Hesekiel 46 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 46,1 soHerrHerr , HERRHERR : Das TorTor des inneren Vorhofs , das nach OstenOsten sieht , soll die sechs Werktage geschlossen sein ; aber am Sabbattag soll es geöffnet werden, und am TagTag des NeumondesNeumondes soll es geöffnet werden. spricht der | 1 KJV: Ezek. 46,1 Thus saith the Lord GOD ; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days ; but on the sabbath it shall be opened , and in the day of the new moon it shall be opened . |
2 ELB-BK: Hes. 46,2 Und der FürstFürst soll durch die Torhalle hineingehen von außen her und sich an die PfostenPfosten des ToresTores stellen ; und die PriesterPriester sollen sein BrandopferBrandopfer und seine FriedensopferFriedensopfer opfern , und er soll auf der Schwelle des ToresTores anbeten , und hinausgehen ; das TorTor soll aber nicht geschlossen werden bis zum AbendAbend . | 2 KJV: Ezek. 46,2 And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without , and shall stand by the post of the gate , and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings , and he shall worship at the threshold of the gate : then he shall go forth ; but the gate shall not be shut until the evening . |
3 ELB-BK: Hes. 46,3 Und das VolkToresTores , an den Sabbaten und an den Neumonden , vor dem HERRN . des Landes soll anbeten am Eingang dieses | 3 KJV: Ezek. 46,3 Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons . |
4 ELB-BK: Hes. 46,4 Und das BrandopferBrandopfer , das der FürstFürst dem HERRN am Sabbattag darbringen soll: sechs Lämmer ohne Fehl und ein Widder ohne Fehl . | 4 KJV: Ezek. 46,4 And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD in the sabbath day shall be six lambs without blemish , and a ram without blemish . |
5 ELB-BK: Hes. 46,5 Und als SpeisopferSpeisopfer : ein EphaEpha Feinmehl zu jedem Widder ; und zu den Lämmern als SpeisopferSpeisopfer : eine Gabe seiner Hand1; und Öl , ein Hin zu jedem EphaEpha . | 5 KJV: Ezek. 46,5 And the meat offering1 shall be an ephah for a ram , and the meat offering for the lambs as he shall be able to give , and an hin of oil to an ephah . |
6 ELB-BK: Hes. 46,6 Und am TagTag des NeumondesNeumondes : ein junger StierStier ohne Fehl und sechs Lämmer und ein Widder ; ohne Fehl sollen sie sein . | 6 KJV: Ezek. 46,6 And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish , and six lambs , and a ram : they shall be without blemish . |
7 ELB-BK: Hes. 46,7 Und ein EphaEpha zu jedem StierStier und ein EphaEpha zu jedem Widder soll er als SpeisopferSpeisopfer opfern ; und zu den Lämmern , nach dem was seine Hand aufbringen kann; und Öl , ein Hin zu jedem EphaEpha . | 7 KJV: Ezek. 46,7 And he shall prepare a meat offering , an ephah for a bullock , and an ephah for a ram , and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah . |
8 ELB-BK: Hes. 46,8 Und wenn der FürstFürst hineingeht , soll er durch die Torhalle2 hineingehen ; und durch sie soll er hinausgehen . | 8 KJV: Ezek. 46,8 And when the prince shall enter , he shall go in by the way of the porch of that gate , and he shall go forth by the way thereof. |
9 ELB-BK: Hes. 46,9 Und wenn das Volk3 vor dem HERRN kommt : wer durch das Nordtor hineingeht , um anzubeten , soll durch das Südtor hinausgehen ; und wer durch das Südtor hineingeht , soll durch das Nordtor hinausgehen ; er soll nicht durch das TorTor zurückkehren , durch das er hineingegangen ist, sondern gerade vor sich hinausgehen . des Landes an den Festen | 9 KJV: Ezek. 46,9 But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts , he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate ; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate : he shall not return by the way of the gate whereby he came in , but shall go forth over against it. |
10 ELB-BK: Hes. 46,10 Und der FürstFürst soll mitten unter ihnen hineingehen , wenn sie hineingehen ; und wenn sie hinausgehen , sollen sie zusammen hinausgehen . | 10 KJV: Ezek. 46,10 And the prince in the midst of them, when they go in , shall go in ; and when they go forth , shall go forth . |
11 ELB-BK: Hes. 46,11 Und an den Festen4 und zu den Festzeiten soll das SpeisopferSpeisopfer sein : ein EphaEpha Feinmehl zu jedem StierStier und ein EphaEpha zu jedem Widder ; und zu den Lämmern eine Gabe seiner Hand ; und Öl , ein Hin zu jedem EphaEpha . | 11 KJV: Ezek. 46,11 And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock , and an ephah to a ram , and to the lambs as he is able to give , and an hin of oil to an ephah . |
12 ELB-BK: Hes. 46,12 Und wennFürstFürst ein freiwilliges BrandopferBrandopfer oder freiwillige FriedensopferFriedensopfer dem HERRN opfern will, so soll man ihm das TorTor öffnen , das nach OstenOsten sieht ; und er soll sein BrandopferBrandopfer und seine FriedensopferFriedensopfer opfern , wie er am Sabbattag tut ; und wenn er hinausgeht , so soll man das TorTor verschließen , nachdem er hinausgegangen ist. der | 12 KJV: Ezek. 46,12 Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD , one shall then open him the gate that looketh toward the east , and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings , as he did on the sabbath day : then he shall go forth ; and after his going forth one shall shut the gate . |
13 ELB-BK: Hes. 46,13 Und du sollst täglichLammLamm ohne Fehl dem HERRN als BrandopferBrandopfer opfern , MorgenMorgen für MorgenMorgen sollst du es opfern . ein einjähriges | 13 KJV: Ezek. 46,13 Thou shalt daily23 prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish : thou shalt prepare it every morning . |
14 ELB-BK: Hes. 46,14 Und ein SpeisopferSpeisopfer sollst du dazu opfern , MorgenMorgen für MorgenMorgen : ein Sechstel EphaEpha ; und Öl , ein Drittel Hin , um das Feinmehl zu befeuchten – als SpeisopferSpeisopfer dem HERRN : ewige SatzungenSatzungen , die beständig währen sollen. | 14 KJV: Ezek. 46,14 And thou shalt prepare a meat offering for it every morning , the sixth part of an ephah , and the third part of an hin of oil , to temper with the fine flour ; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD . |
15 ELB-BK: Hes. 46,15 Und opfert5 das LammLamm und das SpeisopferSpeisopfer und das Öl , MorgenMorgen für MorgenMorgen , als ein beständiges BrandopferBrandopfer . | 15 KJV: Ezek. 46,15 Thus shall they prepare the lamb , and the meat offering , and the oil , every morning for a continual burnt offering . |
16 ELB-BK: Hes. 46,16 SoHerrHerr , HERRHERR : Wenn der FürstFürst einem seiner Söhne ein Geschenk gibt , so ist es dessen ErbteilErbteil ; es soll seinen Söhnen gehören , es ist ihr Erbeigentum . spricht der | 16 KJV: Ezek. 46,16 Thus saith the Lord GOD ; If the prince give a gift unto any of his sons , the inheritance thereof shall be his sons' ; it shall be their possession by inheritance . |
17 ELB-BK: Hes. 46,17 WennKnechteKnechte ein Geschenk von seinem ErbteilErbteil gibt , so soll es demselben bis zum Freijahr gehören und dann wieder an den Fürsten kommen ; es ist ja sein ErbteilErbteil : seinen Söhnen , ihnen soll es gehören . er aber einem seiner | 17 KJV: Ezek. 46,17 But if he give a gift of his inheritance to one of his servants , then it shall be his to the year of liberty ; after it shall return to the prince : but his inheritance shall be his sons' for them. |
18 ELB-BK: Hes. 46,18 Und der FürstFürst soll nichts von dem ErbteilErbteil des Volkes nehmen , so dass er sie aus ihrem Eigentum verdrängt ; von seinem Eigentum soll er seinen Söhnen vererben , damit mein Volk nicht zerstreut werde, jeder aus seinem Eigentum . | 18 KJV: Ezek. 46,18 Moreover the prince shall not take of the people's inheritance by oppression , to thrust them out of their possession ; but he shall give his sons inheritance out of his own possession : that my people be not scattered every man from his possession . |
19 ELB-BK: Hes. 46,19 Und er brachte6 des ToresTores war, zu den heiligen Zellen für die PriesterPriester , die nach NordenNorden sahen ; und siehe , dort war ein Ort an der äußersten Seite nach WestenWesten . mich durch den Zugang , der an der Seite | 19 KJV: Ezek. 46,19 After he brought me through the entry , which was at the side of the gate , into the holy chambers of the priests , which looked toward the north : and, behold, there was a place on the two sides westward . |
20 ELB-BK: Hes. 46,20 Und er sprachPriesterPriester das SchuldopferSchuldopfer und das SündopferSündopfer kochen , wo sie das SpeisopferSpeisopfer backen sollen, damit sie es nicht in den äußeren Vorhof hinaustragen , das Volk zu heiligen . zu mir: Das ist der Ort , wo die | 20 KJV: Ezek. 46,20 Then said he unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering , where they shall bake the meat offering ; that they bear them not out into the utter court , to sanctify the people . |
21 ELB-BK: Hes. 46,21 Und er führte mich hinaus in den äußeren Vorhof und ließ mich an den vier Ecken des Vorhofs vorübergehen ; und siehe , in jeder Ecke des Vorhofs war ein Hof . | 21 KJV: Ezek. 46,21 Then he brought me forth4 into the utter court , and caused me to pass by the four corners of the court ; and, behold, in every corner of the court there was a court . |
22 ELB-BK: Hes. 46,22 In den vierMaßMaß . Ecken des Vorhofs waren geschlossene Höfe , 40 Ellen lang und 30 breit ; alle vier Eckhöfe hatten einerlei | 22 KJV: Ezek. 46,22 In the four56 corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad : these four corners were of one measure . |
23 ELB-BK: Hes. 46,23 Und in denselben war eine Mauerreihe ringsherum bei allen vieren ; und Kochherde waren unter den Mauerreihen angebracht ringsum . | 23 KJV: Ezek. 46,23 And there was a row of building round about in them, round about them four , and it was made with boiling places under the rows round about . |
24 ELB-BK: Hes. 46,24 Und er sprachDienerDiener des Hauses das SchlachtopferSchlachtopfer des Volkes kochen sollen. zu mir: Dies sind die Kochhäuser , wo die | 24 KJV: Ezek. 46,24 Then said he unto me, These are the places of them that boil , where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people . |
Fußnoten | Fußnoten |