Hesekiel 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 4,1 Und duJerusalemJerusalem . , Menschensohn , nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin, und zeichne darauf eine Stadt , | 1 KJV: Ezek. 4,1 Thou also, son of man , take thee a tile , and lay it before thee, and pourtray upon it the city , even Jerusalem : |
2 ELB-BK: Hes. 4,2 Und mache eine Belagerung gegen sie und baue Belagerungstürme gegen sie und schütte gegen sie einen Wall auf und stelle Heerlager gegen sie und errichte Sturmböcke gegen sie ringsum . | 2 KJV: Ezek. 4,2 And lay1 siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about . |
3 ELB-BK: Hes. 4,3 Und duPfannePfanne und stelle sie als eine eiserne Mauer zwischen dich und die Stadt ; und richte dein Angesicht gegen sie, dass sie in Belagerung sei und du sie belagerst . Das sei ein Wahrzeichen dem HausHaus IsraelIsrael . , nimm dir eine eiserne | 3 KJV: Ezek. 4,3 Moreover take2 thou unto thee an iron pan , and set it for a wall of iron between thee and the city : and set thy face against it, and it shall be besieged , and thou shalt lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel . |
4 ELB-BK: Hes. 4,4 Und du1 des Hauses IsraelIsrael : Nach der Zahl der TageTage , die du darauf liegst , sollst du ihre Ungerechtigkeit tragen . , lege dich auf deine linke Seite und lege darauf die Ungerechtigkeit | 4 KJV: Ezek. 4,4 Lie thou also upon thy left side , and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity . |
5 ELB-BK: Hes. 4,5 Denn ichJahreJahre ihrer Ungerechtigkeit zu einer Anzahl TageTage gemacht : 390 TageTage . Und du sollst die Ungerechtigkeit des Hauses IsraelIsrael tragen . habe dir die | 5 KJV: Ezek. 4,5 For I have laid upon thee the years of their iniquity , according to the number of the days , three hundred and ninety days : so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel . |
6 ELB-BK: Hes. 4,6 Und hast du dieseJudaJuda 40 TageTage ; je einen TagTag für ein JahrJahr habe ich dir auferlegt2. – vollendet, so lege dich zum zweiten auf deine rechte Seite und trage die Ungerechtigkeit des Hauses | 6 KJV: Ezek. 4,6 And when thou hast accomplished3 them , lie again on thy right side , and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days : I have appointed thee each day for a year . |
7 ELB-BK: Hes. 4,7 Und du sollst dein AngesichtArmArm gegen die Belagerung JerusalemsJerusalems hin richten3, und du sollst gegen dasselbe weissagen . und deinen entblößten | 7 KJV: Ezek. 4,7 Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem , and thine arm shall be uncovered , and thou shalt prophesy against it. |
8 ELB-BK: Hes. 4,8 Und sieheTageTage deiner Belagerung vollendet hast. , ich lege dir Stricke an , dass du dich nicht von einer Seite auf die andere wirst umwenden können, bis du die | 8 KJV: Ezek. 4,8 And, behold, I will lay4 bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another , till thou hast ended the days of thy siege . |
9 ELB-BK: Hes. 4,9 Und duWeizenWeizen und GersteGerste und BohnenBohnen und LinsenLinsen und HirseHirse und SpeltSpelt, und tu sie in ein Gefäß ; und mache dir BrotBrot daraus nach der Zahl der TageTage , die du auf deiner Seite liegst : 390 TageTage sollst du davon essen . , nimm dir | 9 KJV: Ezek. 4,9 Take5 thou also unto thee wheat , and barley , and beans , and lentiles , and millet , and fitches , and put them in one vessel , and make thee bread thereof, according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side , three hundred and ninety days shalt thou eat thereof. |
10 ELB-BK: Hes. 4,10 Und deine SpeiseSekelSekel für den TagTag ; von ZeitZeit zu ZeitZeit sollst du davon essen . , die du essen wirst, soll nach dem Gewicht sein: 20 | 10 KJV: Ezek. 4,10 And thy meat which thou shalt eat shall be by weight , twenty shekels a day : from time to time shalt thou eat it. |
11 ELB-BK: Hes. 4,11 Und WasserMaßMaß trinken : Ein Sechstel Hin ; von ZeitZeit zu ZeitZeit sollst du trinken . sollst du nach dem | 11 KJV: Ezek. 4,11 Thou shalt drink also water by measure , the sixth part of an hin : from time to time shalt thou drink . |
12 ELB-BK: Hes. 4,12 Und wie Gerstenkuchen4 essen , und du sollst sie auf Ballen von Menschenkot vor ihren AugenAugen backen . sollst du sie | 12 KJV: Ezek. 4,12 And thou shalt eat it as barley cakes , and thou shalt bake it with dung that cometh out of man , in their sight . |
13 ELB-BK: Hes. 4,13 Und der HERR sprach : So werden die KinderKinder IsraelIsrael ihr BrotBrot unrein essen unter den NationenNationen , wohin ich sie vertreiben werde. – | 13 KJV: Ezek. 4,13 And the LORD said , Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles , whither I will drive them. |
14 ELB-BK: Hes. 4,14 Da sprachHerrHerr , HERRHERR ! Siehe , meine SeeleSeele ist nie verunreinigt worden, und weder Aas noch Zerrissenes habe ich gegessen von meiner Jugend an bis jetzt , und kein Gräuelfleisch ist in meinen Mund gekommen . ich: Ach , | 14 KJV: Ezek. 4,14 Then said I, Ah Lord GOD ! behold, my soul hath not been polluted : for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself , or is torn in pieces ; neither came there abominable flesh into my mouth . |
15 ELB-BK: Hes. 4,15 Und er sprachBrotBrot bereiten .5 zu mir: Siehe , ich habe dir Rindermist statt Menschenkot gestattet ; und darauf magst du dein | 15 KJV: Ezek. 4,15 Then he said unto me, Lo , I have given thee cow's dung for man's dung , and thou shalt prepare thy bread therewith. |
16 ELB-BK: Hes. 4,16 Und er sprachJerusalemJerusalem den Stab6 des BrotesBrotes zerbrechen ; und sie werden BrotBrot essen nach dem Gewicht und in Angst , und Wasser trinken nach dem MaßMaß und in Entsetzen , zu mir: Menschensohn , siehe , ich will in | 16 KJV: Ezek. 4,16 Moreover he said unto me, Son of man , behold, I will break the staff of bread in Jerusalem : and they shall eat bread by weight , and with care ; and they shall drink water by measure , and with astonishment : |
17 ELB-BK: Hes. 4,17 weilBrotBrot und Wasser mangeln werden und sie miteinander verschmachten und in ihrer7 Ungerechtigkeit hinschwinden werden. | 17 KJV: Ezek. 4,17 That they may want bread and water , and be astonied one with another , and consume away for their iniquity . |
Fußnoten | Fußnoten |