Hesekiel 37 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 37,1 Die HandERRN kam über mich, und der HERR führte mich im GeistGeist hinaus und ließ mich nieder mitten im Tal1; und dieses war voller Gebeine . des H | 1 KJV: Ezek. 37,1 The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD , and set me down in the midst of the valley which was full of bones , |
2 ELB-BK: Hes. 37,2 Und er führteTalesTales, und siehe , sie waren sehr verdorrt . mich ringsherum an ihnen vorüber ; und siehe , es waren sehr viele auf der Fläche des | 2 KJV: Ezek. 37,2 And caused me to pass1 by them round about : and, behold, there were very many in the open valley ; and, lo, they were very dry . |
3 ELB-BK: Hes. 37,3 Und er sprachHerrHerr , HERRHERR , du weißt es. zu mir: Menschensohn , werden diese Gebeine lebendig werden? Und ich sprach : | 3 KJV: Ezek. 37,3 And he said unto me, Son of man , can these bones live ? And I answered , O Lord GOD , thou knowest . |
4 ELB-BK: Hes. 37,4 Da sprachWortWort des HERRN ! er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen : Ihr verdorrten Gebeine , hört das | 4 KJV: Ezek. 37,4 Again he said unto me, Prophesy upon these bones , and say unto them, O ye dry bones , hear the word of the LORD . |
5 ELB-BK: Hes. 37,5 SoHerrHerr , HERRHERR , zu diesen Gebeinen : Siehe , ich bringe Odem in euch, dass ihr lebendig werdet . spricht der | 5 KJV: Ezek. 37,5 Thus saith the Lord GOD unto these bones ; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live : |
6 ELB-BK: Hes. 37,6 Und ich werde SehnenSehnen über euch legen und FleischFleisch über euch wachsen lassen und euch mit Haut überziehen , und ich werde Odem in euch legen , dass ihr lebendig werdet . Und ihr werdet wissen , dass ich der HERR bin. | 6 KJV: Ezek. 37,6 And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin , and put breath in you, and ye shall live ; and ye shall know that I am the LORD . |
7 ELB-BK: Hes. 37,7 Und ich weissagte , wie mir geboten war. Da entstand ein Geräusch , als ich weissagte , und siehe , ein Getöse : Und die Gebeine rückten zusammen , Gebein an Gebein . | 7 KJV: Ezek. 37,7 So I prophesied as I was commanded : and as I prophesied , there was a noise , and behold a shaking , and the bones came together , bone to his bone . |
8 ELB-BK: Hes. 37,8 Und ich sahSehnenSehnen über sie, und FleischFleisch wuchs , und Haut zog sich darüber obenher ; aber es war kein Odem in ihnen . : Und siehe , es kamen | 8 KJV: Ezek. 37,8 And when I beheld , lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above : but there was no breath in them. |
9 ELB-BK: Hes. 37,9 Und er sprachHerrHerr , HERRHERR : Komm von den vier Winden her, du Odem , und hauche diese Getöteten an , dass sie lebendig werden ! zu mir: Weissage dem Odem , weissage , Menschensohn , und sprich zu dem Odem : So spricht der | 9 KJV: Ezek. 37,9 Then said2 he unto me, Prophesy unto the wind , prophesy , son of man , and say to the wind , Thus saith the Lord GOD ; Come from the four winds , O breath , and breathe upon these slain , that they may live . |
10 ELB-BK: Hes. 37,10 Und ich weissagte , wie er mir geboten hatte; und der Odem kam in sie , und sie wurden lebendig und standen auf ihren Füßen , ein überaus großes Heer . | 10 KJV: Ezek. 37,10 So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived , and stood up upon their feet , an exceeding great army . |
11 ELB-BK: Hes. 37,11 Und er sprachHausHaus IsraelIsrael . Siehe , sie sprechen : Unsere Gebeine sind verdorrt , und unsere HoffnungHoffnung ist verloren ; wir sind dahin2. zu mir: Menschensohn , diese Gebeine sind das ganze | 11 KJV: Ezek. 37,11 Then he said unto me, Son of man , these bones are the whole house of Israel : behold, they say , Our bones are dried , and our hope is lost : we are cut off for our parts. |
12 ELB-BK: Hes. 37,12 DarumHerrHerr , HERRHERR : Siehe , ich werde eure Gräber öffnen und euch aus euren Gräbern heraufkommen lassen, mein Volk , und werde euch in das Land IsraelIsrael bringen . weissage und sprich zu ihnen: So spricht der | 12 KJV: Ezek. 37,12 Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD ; Behold, O my people , I will open your graves , and cause you to come up out of your graves , and bring you into the land of Israel . |
13 ELB-BK: Hes. 37,13 Und ihr werdet wissenERR bin, wenn ich eure Gräber öffne und euch aus euren Gräbern heraufkommen lasse, mein Volk . , dass ich der H | 13 KJV: Ezek. 37,13 And ye shall know that I am the LORD , when I have opened your graves , O my people , and brought you up out of your graves , |
14 ELB-BK: Hes. 37,14 Und ich werde meinen GeistGeist in euch geben , dass ihr lebt , und werde euch in euer Land setzen . Und ihr werdet wissen , dass ich , der HERR , geredet und es getan habe, spricht der HERR . | 14 KJV: Ezek. 37,14 And shall put my spirit in you, and ye shall live , and I shall place you in your own land : then shall ye know that I the LORD have spoken it, and performed it, saith the LORD . |
15 ELB-BK: Hes. 37,15 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 15 KJV: Ezek. 37,15 The word of the LORD came again unto me, saying , |
16 ELB-BK: Hes. 37,16 Und du, MenschensohnHolzHolz und schreibe darauf : Für JudaJuda und für die KinderKinder IsraelIsrael , seine Gefährten. Und nimm ein anderes HolzHolz und schreibe darauf : Für JosephJoseph , HolzHolz EphraimsEphraims und des ganzen Hauses IsraelIsrael , seiner Gefährten. , nimm dir ein | 16 KJV: Ezek. 37,16 Moreover, thou son of man , take thee one stick , and write upon it, For Judah , and for the children of Israel his companions : then take another stick , and write upon it, For Joseph , the stick of Ephraim , and for all the house of Israel his companions : |
17 ELB-BK: Hes. 37,17 Und bringHolzHolz , so dass sie geeint seien in deiner Hand . sie zusammen , eins zum anderen , dir zu einem | 17 KJV: Ezek. 37,17 And join them one to another into one stick ; and they shall become one in thine hand . |
18 ELB-BK: Hes. 37,18 Und wennKinderKinder deines Volkes zu dir sprechen und sagen : Willst du uns nicht mitteilen, was diese dir bedeuten sollen? die | 18 KJV: Ezek. 37,18 And when the children of thy people shall speak unto thee, saying , Wilt thou not shew us what thou meanest by these? |
19 ELB-BK: Hes. 37,19 so redeHerrHerr , HERRHERR : Siehe , ich werde das HolzHolz JosephsJosephs nehmen , das in der Hand EphraimsEphraims ist, und die StämmeStämme IsraelsIsraels , seine Gefährten; und ich werde sie dazu tun, zu dem HolzHolz JudasJudas und werde sie zu einem HolzHolz machen , so dass sie eins seien in meiner Hand . zu ihnen : So spricht der | 19 KJV: Ezek. 37,19 Say unto them, Thus saith the Lord GOD ; Behold, I will take the stick of Joseph , which is in the hand of Ephraim , and the tribes of Israel his fellows , and will put them with him, even with the stick of Judah , and make them one stick , and they shall be one in mine hand . |
20 ELB-BK: Hes. 37,20 Und die HölzerAugenAugen . , auf die du geschrieben hast, sollen in deiner Hand sein vor ihren | 20 KJV: Ezek. 37,20 And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes . |
21 ELB-BK: Hes. 37,21 Und redeHerrHerr , HERRHERR : Siehe , ich werde die KinderKinder IsraelIsrael aus den NationenNationen herausholen , wohin sie gezogen sind, und ich werde sie von ringsumher sammeln und sie in ihr Land bringen . zu ihnen : So spricht der | 21 KJV: Ezek. 37,21 And say unto them, Thus saith the Lord GOD ; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen , whither they be gone , and will gather them on every side , and bring them into their own land : |
22 ELB-BK: Hes. 37,22 Und ich werde sie zu einerIsraelsIsraels , und sie werden allesamt einen König zum König haben ; und sie sollen3 nicht mehr zu zwei NationenNationen werden und sollen sich fortan nicht mehr in zwei Königreiche teilen . Nation machen im Land , auf den Bergen | 22 KJV: Ezek. 37,22 And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel ; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations , neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: |
23 ELB-BK: Hes. 37,23 Und sie werden sich nichtGottGott sein. mehr verunreinigen durch ihre Götzen und durch ihre Scheusale und durch alle ihre Übertretungen ; und ich werde sie retten aus allen ihren Wohnsitzen , in denen sie gesündigt haben, und werde sie reinigen ; und sie werden mein Volk , und ich werde ihr | 23 KJV: Ezek. 37,23 Neither shall they defile themselves any more with their idols , nor with their detestable things , nor with any of their transgressions : but I will save them out of all their dwellingplaces , wherein they have sinned , and will cleanse them: so shall they be my people , and I will be their God . |
24 ELB-BK: Hes. 37,24 Und mein KnechtKnecht DavidDavid wird König über sie sein, und sie werden allesamt einen Hirten haben; und sie werden in meinen Rechten wandeln und meine SatzungenSatzungen bewahren und sie tun . | 24 KJV: Ezek. 37,24 And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd : they shall also walk in my judgments , and observe my statutes , and do them. |
25 ELB-BK: Hes. 37,25 Und sie werden wohnenKnechtKnecht JakobJakob gegeben habe, worin eure VäterVäter gewohnt haben; und sie werden darin wohnen , sie und ihre KinderKinder und ihre Kindeskinder , bis in Ewigkeit ; und mein KnechtKnecht DavidDavid wird ihr FürstFürst sein ewiglich. in dem Land , das ich meinem | 25 KJV: Ezek. 37,25 And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant , wherein your fathers have dwelt ; and they shall dwell therein, even they, and their children , and their children's children for ever : and my servant David shall be their prince for ever . |
26 ELB-BK: Hes. 37,26 Und ich werde einen BundBund des Friedens mit ihnen machen, ein ewiger BundBund wird es mit ihnen sein; und ich werde sie einsetzen und sie vermehren und werde mein HeiligtumHeiligtum in ihre Mitte setzen ewiglich. | 26 KJV: Ezek. 37,26 Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore . |
27 ELB-BK: Hes. 37,27 Und meine WohnungGottGott , und sie werden mein Volk sein. wird über ihnen sein; und ich werde ihr | 27 KJV: Ezek. 37,27 My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God , and they shall be my people . |
28 ELB-BK: Hes. 37,28 Und die NationenNationen werden wissen , dass ich der HERR bin, der IsraelIsrael heiligt , wenn mein HeiligtumHeiligtum in ihrer Mitte sein wird ewiglich. | 28 KJV: Ezek. 37,28 And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel , when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore . |
Fußnoten | Fußnoten |