Hesekiel 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 3,1 Und er sprachHausHaus IsraelIsrael . zu mir: Menschensohn , iss was du findest ; iss diese Rolle , und geh hin , rede zu dem | 1 KJV: Ezek. 3,1 Moreover he said unto me, Son of man , eat that thou findest ; eat this roll , and go speak unto the house of Israel . |
2 ELB-BK: Hes. 3,2 Und ich öffnete meinen Mund , und er gab mir diese Rolle zu essen . | 2 KJV: Ezek. 3,2 So I opened my mouth , and he caused me to eat that roll . |
3 ELB-BK: Hes. 3,3 Und er sprachHonigHonig . zu mir: Menschensohn , speise deinen Bauch und fülle deinen Leib mit dieser Rolle , die ich dir gebe . Und ich aß sie, und sie war in meinem Mund süß wie | 3 KJV: Ezek. 3,3 And he said unto me, Son of man , cause thy belly to eat , and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness . |
4 ELB-BK: Hes. 3,4 Und er sprachHausHaus IsraelIsrael und rede zu ihnen mit meinen Worten ! zu mir: Menschensohn ! Auf, geh hin zu dem | 4 KJV: Ezek. 3,4 And he said unto me, Son of man , go , get thee unto the house of Israel , and speak with my words unto them. |
5 ELB-BK: Hes. 3,5 DennHausHaus IsraelIsrael ; nicht zu einem Volk von unverständlicher Sprache und schwieriger Rede bist du gesandt , sondern zum | 5 KJV: Ezek. 3,5 For thou art not sent1 to a people of a strange speech and of an hard language , but to the house of Israel ; |
6 ELB-BK: Hes. 3,6 nichtWorteWorte du nicht verstehst , sondern zu ihnen habe ich dich gesandt ; sie können auf dich hören1. zu vielen Völkern von unverständlicher Sprache und schwieriger Rede , deren | 6 KJV: Ezek. 3,6 Not to many23 people of a strange speech and of an hard language , whose words thou canst not understand . Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee. |
7 ELB-BK: Hes. 3,7 Aber das HausHaus IsraelIsrael wird nicht auf dich hören wollen , denn sie wollen nicht auf mich hören . Denn das ganze HausHaus IsraelIsrael ist von harter StirnStirn und verstockten Herzens. | 7 KJV: Ezek. 3,7 But the house4 of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted . |
8 ELB-BK: Hes. 3,8 SieheStirnStirn hart gegenüber ihrer StirnStirn ; , ich habe dein Angesicht hart gemacht gegenüber ihrem Angesicht , und deine | 8 KJV: Ezek. 3,8 Behold, I have made thy face strong against their faces , and thy forehead strong against their foreheads . |
9 ELB-BK: Hes. 3,9 wie einen DiamantDiamant , der härter ist als ein FelsFels , habe ich deine StirnStirn gemacht . Fürchte sie nicht und erschrick nicht vor ihrem Angesicht , denn ein widerspenstiges HausHaus sind sie . | 9 KJV: Ezek. 3,9 As an adamant harder than flint have I made thy forehead : fear them not, neither be dismayed at their looks , though they be a rebellious house . |
10 ELB-BK: Hes. 3,10 Und er sprachWorteWorte , die ich zu dir reden werde, nimm in dein HerzHerz auf und höre sie mit deinen Ohren ; zu mir: Menschensohn , alle meine | 10 KJV: Ezek. 3,10 Moreover he said unto me, Son of man , all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart , and hear with thine ears . |
11 ELB-BK: Hes. 3,11 und machKindernKindern deines Volkes , und rede zu ihnen und sprich zu ihnen : „So spricht der HerrHerr , HERRHERR !“ Sie mögen hören oder es lassen . dich auf , geh hin zu den Weggeführten , zu den | 11 KJV: Ezek. 3,11 And go , get thee to them of the captivity , unto the children of thy people , and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD ; whether they will hear , or whether they will forbear . |
12 ELB-BK: Hes. 3,12 Und der GeistGeist hob mich empor ; und ich hörte hinter mir den Schall eines starken Getöses : „Gepriesen sei die HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN von ihrer Stätte her!“ | 12 KJV: Ezek. 3,12 Then the spirit took me up , and I heard behind me a voice of a great rushing , saying, Blessed be the glory of the LORD from his place . |
13 ELB-BK: Hes. 3,13 und das RauschenFlügelFlügel der lebendigen WesenWesen , die einander berührten , und das Sausen der RäderRäder neben ihnen2, und den Schall eines starken Getöses . der | 13 KJV: Ezek. 3,13 I heard also the noise5 of the wings of the living creatures that touched one another , and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing . |
14 ELB-BK: Hes. 3,14 Und der GeistGeist hob mich empor und nahm mich weg ; und ich fuhr dahin , erbittert in der Glut meines GeistesGeistes ; und die Hand des HERRN war stark auf mir. | 14 KJV: Ezek. 3,14 So the spirit67 lifted me up , and took me away , and I went in bitterness , in the heat of my spirit ; but the hand of the LORD was strong upon me. |
15 ELB-BK: Hes. 3,15 Und ich kamTel-AbibTel-Abib zu den Weggeführten , die am FlussFluss KebarKebar wohnten ; und dort , wo sie saßen , dort saß ich sieben TageTage betäubt3 in ihrer Mitte . nach | 15 KJV: Ezek. 3,15 Then I came to them of the captivity at Telabib , that dwelt by the river of Chebar , and I sat where they sat , and remained there astonished among them seven days . |
16 ELB-BK: Hes. 3,16 Und es geschahWortWort des HERRN an mich, indem er sprach : am Ende von sieben Tagen , da erging das | 16 KJV: Ezek. 3,16 And it came to pass at the end of seven days , that the word of the LORD came unto me, saying , |
17 ELB-BK: Hes. 3,17 MenschensohnHausHaus IsraelIsrael zum Wächter gesetzt ; und du sollst das WortWort aus meinem Mund hören und sie von meinetwegen warnen . , ich habe dich dem | 17 KJV: Ezek. 3,17 Son of man , I have made thee a watchman unto the house of Israel : therefore hear the word at my mouth , and give them warning from me. |
18 ELB-BK: Hes. 3,18 Wenn ich zu dem GottlosenLebenLeben zu erhalten , so wird er , der Gottlose , wegen seiner4 Ungerechtigkeit sterben , aber sein BlutBlut werde ich von deiner Hand fordern . spreche : Du sollst gewisslich sterben ; und du warnst ihn nicht und redest nicht , um den Gottlosen vor seinem gottlosen Weg zu warnen , um ihn am | 18 KJV: Ezek. 3,18 When I say unto the wicked , Thou shalt surely die ; and thou givest him not warning , nor speakest to warn the wicked from his wicked way , to save his life ; the same wicked man shall die in his iniquity ; but his blood will I require at thine hand . |
19 ELB-BK: Hes. 3,19 Wenn5 Ungerechtigkeit sterben ; du aber hast deine SeeleSeele errettet . du aber den Gottlosen warnst , und er kehrt nicht um von seiner Gottlosigkeit und von seinem gottlosen Weg , so wird er wegen seiner | 19 KJV: Ezek. 3,19 Yet if thou warn the wicked , and he turn not from his wickedness , nor from his wicked way , he shall die in his iniquity ; but thou hast delivered thy soul . |
20 ELB-BK: Hes. 3,20 Und wenn ein GerechterGerechtigkeitGerechtigkeit umkehrt und unrecht tut und ich einen AnstoßAnstoß vor ihn lege , so soll er sterben . Wenn du ihn nicht warnst , so wird er wegen seiner6 SündeSünde sterben , und seiner gerechten Taten7, die er getan hat, wird nicht gedacht werden; aber sein BlutBlut werde ich von deiner Hand fordern . von seiner | 20 KJV: Ezek. 3,20 Again8 , When a righteous man doth turn from his righteousness , and commit iniquity , and I lay a stumblingblock before him, he shall die : because thou hast not given him warning , he shall die in his sin , and his righteousness which he hath done shall not be remembered ; but his blood will I require at thine hand . |
21 ELB-BK: Hes. 3,21 WennSeeleSeele errettet . du aber ihn, den Gerechten , warnst , damit der Gerechte nicht sündige , und er sündigt nicht , so wird er gewisslich leben , weil er sich hat warnen lassen; und du, du hast deine | 21 KJV: Ezek. 3,21 Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin , he shall surely live , because he is warned ; also thou hast delivered thy soul . |
22 ELB-BK: Hes. 3,22 Und die HandERRN kam dort über mich, und er sprach zu mir: Mach dich auf , geh hinaus in das Tal8, und dort will ich mit dir reden . des H | 22 KJV: Ezek. 3,22 And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise , go forth into the plain , and I will there talk with thee. |
23 ELB-BK: Hes. 3,23 Und ich machteTalTal; und siehe , dort stand die HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN , gleich der HerrlichkeitHerrlichkeit , die ich am FlussFluss KebarKebar gesehen hatte; und ich fiel nieder auf mein Angesicht . mich auf und ging hinaus in das | 23 KJV: Ezek. 3,23 Then I arose , and went forth into the plain : and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar : and I fell on my face . |
24 ELB-BK: Hes. 3,24 Und der GeistGeist kam in mich und stellte mich auf meine Füße . Und er redete mit mir und sprach zu mir: Geh , schließ dich in deinem HausHaus ein . | 24 KJV: Ezek. 3,24 Then the spirit entered into me, and set me upon my feet , and spake with me, and said unto me, Go , shut thyself within thine house . |
25 ELB-BK: Hes. 3,25 Und du , Menschensohn , siehe , man wird dir Stricke anlegen und dich damit binden , dass du nicht wirst hinausgehen können in ihre Mitte . | 25 KJV: Ezek. 3,25 But thou, O son of man , behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them: |
26 ELB-BK: Hes. 3,26 Und ich werde deine Zunge9; denn ein widerspenstiges HausHaus sind sie . an deinem Gaumen kleben lassen, damit du verstummst und sie nicht mehr zurechtweist | 26 KJV: Ezek. 3,26 And I will make thy tongue9 cleave to the roof of thy mouth , that thou shalt be dumb , and shalt not be to them a reprover : for they are a rebellious house . |
27 ELB-BK: Hes. 3,27 Wenn ich aber mitHerrHerr , HERRHERR !“ Wer hören will, der höre , und wer es lässt , der lasse es;ERR: Wer ... der lasse es!“"> dir reden werde, will ich deinen Mund öffnen , und du sollst zu ihnen sprechen : „So spricht der 10 denn ein widerspenstiges HausHaus sind sie . | 27 KJV: Ezek. 3,27 But when I speak with thee, I will open thy mouth , and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD ; He that heareth , let him hear ; and he that forbeareth , let him forbear : for they are a rebellious house . |
Fußnoten
| Fußnoten
|