Hesekiel 24 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 24,1 Und das WortWort des HERRN erging an mich im 9. JahrJahr , im 10 . Monat , am 10 . des Monats , indem er sprach : | 1 KJV: Ezek. 24,1 Again in the ninth year , in the tenth month , in the tenth day of the month , the word of the LORD came unto me, saying , |
2 ELB-BK: Hes. 24,2 MenschensohnNamenNamen des TagesTages auf, genau dieses TagesTages ! An genau diesem TagTag rückt der König von BabelBabel gegen JerusalemJerusalem heran . , schreibe dir den | 2 KJV: Ezek. 24,2 Son of man , write thee the name of the day , even of this same day : the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day . |
3 ELB-BK: Hes. 24,3 Und redeGleichnisGleichnis zu dem widerspenstigen HausHaus und sprich zu ihnen : So spricht der HerrHerr , HERRHERR : Setze den TopfTopf auf, setze auf und gieße auch Wasser hinein . ein | 3 KJV: Ezek. 24,3 And utter a parable unto the rebellious house , and say unto them, Thus saith the Lord GOD ; Set on a pot , set it on , and also pour water into it: |
4 ELB-BK: Hes. 24,4 TuSchulterSchulter ; fülle ihn mit den besten1 Knochen . seine Stücke zusammen hinein , alle guten Stücke , Lende und | 4 KJV: Ezek. 24,4 Gather the pieces thereof into it, even every good piece , the thigh , and the shoulder ; fill it with the choice bones . |
5 ELB-BK: Hes. 24,5 Nimm2 Kleinvieh und auch einen Holzstoß für die Knochen darunter ; lass es tüchtig sieden , dass auch seine Knochen darin kochen . das beste | 5 KJV: Ezek. 24,5 Take1 the choice of the flock , and burn also the bones under it, and make it boil well , and let them seethe the bones of it therein . |
6 ELB-BK: Hes. 24,6 DarumHerrHerr , HERRHERR , so : WeheWehe , Stadt der Blutschuld ! TopfTopf , an dem sein RostRost ist und dessen RostRost nicht von ihm abgeht ! Stück für Stück hole sie3 heraus ; nicht ist über sie das Los gefallen4. spricht der | 6 KJV: Ezek. 24,6 Wherefore thus saith the Lord GOD ; Woe to the bloody city , to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece ; let no lot fall upon it. |
7 ELB-BK: Hes. 24,7 DennBlutBlut ist in ihrer Mitte : Sie hat es auf einen kahlen Felsen getan , sie hat es nicht auf die ErdeErde gegossen , dass man es mit StaubStaub bedecken könnte. ihr | 7 KJV: Ezek. 24,7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock ; she poured it not upon the ground , to cover it with dust ; |
8 ELB-BK: Hes. 24,8 Um GrimmBlutBlut auf einen kahlen Felsen getan , damit es nicht bedeckt würde. heraufzuführen , um Rache zu üben , habe ich ihr | 8 KJV: Ezek. 24,8 That it might cause fury to come up to take vengeance ; I have set her blood upon the top of a rock , that it should not be covered . |
9 ELB-BK: Hes. 24,9 DarumHerrHerr , HERRHERR : WeheWehe , Stadt der Blutschuld ! Auch ich werde den Holzstoß groß machen . , so spricht der | 9 KJV: Ezek. 24,9 Therefore thus saith the Lord GOD ; Woe to the bloody city ! I will even make the pile for fire great . |
10 ELB-BK: Hes. 24,10 HäufeHolzHolz , zünde das FeuerFeuer an , mache das FleischFleisch gar und lass die Brühe auskochen , und die Knochen sollen verbrennen ! das | 10 KJV: Ezek. 24,10 Heap on wood , kindle the fire , consume the flesh , and spice it well , and let the bones be burned . |
11 ELB-BK: Hes. 24,11 Und stelleKupferKupfer heiß und glühend werde, und seine Unreinigkeit in ihm schmelze , sein RostRost vergehe . ihn leer auf seine Kohlen , damit sein | 11 KJV: Ezek. 24,11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot , and may burn , and that the filthiness of it may be molten in it , that the scum of it may be consumed . |
12 ELB-BK: Hes. 24,12 Die BemühungenRostRost geht nicht von ihm ab ; ins FeuerFeuer mit seinem RostRost ! hat er erschöpft , und sein vieler | 12 KJV: Ezek. 24,12 She hath wearied herself with lies , and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire . |
13 ELB-BK: Hes. 24,13 In deiner Unreinigkeit ist Schandtat . Weil ich dich gereinigt habe und du nicht rein geworden bist, so wirst du von deiner Unreinigkeit nicht mehr rein werden, bis ich meinen Grimm an dir stille . | 13 KJV: Ezek. 24,13 In thy filthiness is lewdness : because I have purged thee, and thou wast not purged , thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee. |
14 ELB-BK: Hes. 24,14 IchHERRHERR , habe geredet . Es kommt , und ich werde es tun ; ich werde nicht nachlassen und werde kein Mitleid haben und es mich nicht gereuen lassen. Nach deinen Wegen und nach deinen Handlungen werden sie dich richten , spricht der HerrHerr , HERRHERR . , der | 14 KJV: Ezek. 24,14 I the LORD have spoken it: it shall come to pass , and I will do it; I will not go back , neither will I spare , neither will I repent ; according to thy ways , and according to thy doings , shall they judge thee, saith the Lord GOD . |
15 ELB-BK: Hes. 24,15 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 15 KJV: Ezek. 24,15 Also the word of the LORD came unto me, saying , |
16 ELB-BK: Hes. 24,16 MenschensohnAugenAugen von dir weg durch einen Schlag ; und du sollst nicht klagen und nicht weinen , und keine Träne soll dir kommen . , siehe , ich nehme die Lust deiner | 16 KJV: Ezek. 24,16 Son2 of man , behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke : yet neither shalt thou mourn nor weep , neither shall thy tears run down . |
17 ELB-BK: Hes. 24,17 SeufzeKopfbundKopfbund um und zieh deine SchuheSchuhe an deine Füße , und deinen BartBart sollst du nicht verhüllen und BrotBrot der Leute nicht essen5. schweigend , Totenklage stelle nicht an ; binde dir deinen | 17 KJV: Ezek. 24,17 Forbear34 to cry , make no mourning for the dead , bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet , and cover not thy lips , and eat not the bread of men . |
18 ELB-BK: Hes. 24,18 Und ich redeteMorgenMorgen , und am AbendAbend starb meine FrauFrau . Und ich tat am MorgenMorgen , wie mir geboten war. zu dem Volk am | 18 KJV: Ezek. 24,18 So I spake unto the people in the morning : and at even my wife died ; and I did in the morning as I was commanded . |
19 ELB-BK: Hes. 24,19 Da sprach das Volk zu mir: Willst du uns nicht mitteilen , was dies uns bedeuten soll, dass du so tust ? | 19 KJV: Ezek. 24,19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? |
20 ELB-BK: Hes. 24,20 Und ich sprachWortWort des HERRN ist an mich ergangen , indem er sprach : zu ihnen: Das | 20 KJV: Ezek. 24,20 Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying , |
21 ELB-BK: Hes. 24,21 SprichHausHaus IsraelIsrael : So spricht der HerrHerr , HERRHERR : Siehe , ich werde mein HeiligtumHeiligtum entweihen , den Stolz eurer Stärke6, die Lust eurer AugenAugen und das Verlangen eurer SeeleSeele ; und eure Söhne und eure Töchter , die ihr zurückgelassen habt, werden durchs SchwertSchwert fallen . zum | 21 KJV: Ezek. 24,21 Speak5 unto the house of Israel , Thus saith the Lord GOD ; Behold, I will profane my sanctuary , the excellency of your strength , the desire of your eyes , and that which your soul pitieth ; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword . |
22 ELB-BK: Hes. 24,22 Dann werdet ihr tunBartBart werdet ihr nicht verhüllen und BrotBrot der Leute nicht essen , , wie ich getan habe: den | 22 KJV: Ezek. 24,22 And ye shall do as I have done : ye shall not cover your lips , nor eat the bread of men . |
23 ELB-BK: Hes. 24,23 und eure KopfbundeKopfbunde werden auf euren Häuptern sein und eure SchuheSchuhe an euren Füßen ; ihr werdet nicht klagen und nicht weinen , sondern werdet hinschwinden in euren7 Ungerechtigkeiten , und seufzen einer gegen den anderen . | 23 KJV: Ezek. 24,23 And your tires shall be upon your heads , and your shoes upon your feet : ye shall not mourn nor weep ; but ye shall pine away for your iniquities , and mourn one toward another . |
24 ELB-BK: Hes. 24,24 Und so wirdHesekielHesekiel zu einem Wahrzeichen sein: Nach allem , was er getan hat, werdet ihr tun . Wenn es kommt , dann werdet ihr wissen , dass ich der HerrHerr , HERRHERR , bin. euch | 24 KJV: Ezek. 24,24 Thus Ezekiel is unto you a sign : according to all that he hath done shall ye do : and when this cometh , ye shall know that I am the Lord GOD . |
25 ELB-BK: Hes. 24,25 Und duTagTag , da ich von ihnen wegnehmen werde ihre Stärke8, die FreudeFreude ihrer Pracht , die Lust ihrer AugenAugen und die Sehnsucht ihrer Seelen , ihre Söhne und ihre Töchter : Menschensohn , siehe, an dem | 25 KJV: Ezek. 24,25 Also, thou son6 of man , shall it not be in the day when I take from them their strength , the joy of their glory , the desire of their eyes , and that whereupon they set their minds , their sons and their daughters , |
26 ELB-BK: Hes. 24,26 an jenemTagTag wird ein Entkommener zu dir kommen , um es deine Ohren vernehmen zu lassen; | 26 KJV: Ezek. 24,26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears ? |
27 ELB-BK: Hes. 24,27 an jenemTagTag wird dein Mund aufgetan werden gegen den Entkommenen , und du wirst reden und nicht mehr verstummen9. Und so sollst du ihnen zu einem Wahrzeichen sein ; und sie werden wissen , dass ich der HERR bin. | 27 KJV: Ezek. 24,27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped , and thou shalt speak , and be no more dumb : and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD . |
Fußnoten
| Fußnoten |