Hesekiel 23 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 23,1 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 1 KJV: Ezek. 23,1 The word of the LORD came again unto me, saying , |
2 ELB-BK: Hes. 23,2 MenschensohnMutterMutter . , es waren zwei Frauen , Töchter einer | 2 KJV: Ezek. 23,2 Son of man , there were two women , the daughters of one mother : |
3 ELB-BK: Hes. 23,3 Und sie hurtenBusenBusen . in Ägypten , in ihrer Jugend hurten sie; dort wurden ihre Brüste gedrückt , und dort betastete man ihren jungfräulichen | 3 KJV: Ezek. 23,3 And they committed whoredoms in Egypt ; they committed whoredoms in their youth : there were their breasts pressed , and there they bruised the teats of their virginity . |
4 ELB-BK: Hes. 23,4 Und ihre NamenNamen sind OholaOhola1, die größere , und OholibaOholiba2, ihre Schwester . Und sie wurden mein und gebaren Söhne und Töchter ; und was ihre NamenNamen betrifft: SamariaSamaria ist OholaOhola , und JerusalemJerusalem ist OholibaOholiba . | 4 KJV: Ezek. 23,4 And the names12 of them were Aholah the elder , and Aholibah her sister : and they were mine, and they bare sons and daughters . Thus were their names ; Samaria is Aholah , and Jerusalem Aholibah . |
5 ELB-BK: Hes. 23,5 Und OholaOhola hurte , als sie unter mir war. Und sie entbrannte gegen ihre Buhlen, gegen die AssyrerAssyrer , die nahe waren, | 5 KJV: Ezek. 23,5 And Aholah played the harlot when she was mine ; and she doted on her lovers , on the Assyrians her neighbours , |
6 ELB-BK: Hes. 23,6 gekleidetStatthalterStatthalter und VorsteherVorsteher , allesamt anmutige Jünglinge3, Reiter , auf Pferden reitend . in Purpurblau , | 6 KJV: Ezek. 23,6 Which were clothed with blue , captains and rulers , all of them desirable young men , horsemen riding upon horses . |
7 ELB-BK: Hes. 23,7 Und sie richteteAssursAssurs insgesamt ; und mit allen , gegen die sie entbrannte , mit allen deren Götzen verunreinigte sie sich. ihre Hurereien auf sie , die Auswahl der Söhne | 7 KJV: Ezek. 23,7 Thus she committed34 her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria , and with all on whom she doted : with all their idols she defiled herself. |
8 ELB-BK: Hes. 23,8 Und auch ihre HurereienBusenBusen betastet und ihre HurereiHurerei über sie ausgegossen . von Ägypten her ließ sie nicht ; denn sie hatten bei ihr gelegen in ihrer Jugend und hatten ihren jungfräulichen | 8 KJV: Ezek. 23,8 Neither left she her whoredoms brought from Egypt : for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity , and poured their whoredom upon her. |
9 ELB-BK: Hes. 23,9 DarumAssursAssurs , gegen die sie entbrannt war. habe ich sie in die Hand ihrer Buhlen gegeben , in die Hand der Söhne | 9 KJV: Ezek. 23,9 Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers , into the hand of the Assyrians , upon whom she doted . |
10 ELB-BK: Hes. 23,10 SieSchwertSchwert ; und so wurde sie berüchtigt unter den Frauen , und man übte GerichteGerichte an ihr. deckten ihre Blöße auf , nahmen ihre Söhne und ihre Töchter weg , und sie selbst töteten sie mit dem | 10 KJV: Ezek. 23,10 These discovered5 her nakedness : they took her sons and her daughters , and slew her with the sword : and she became famous among women ; for they had executed judgment upon her. |
11 ELB-BK: Hes. 23,11 Und ihre SchwesterOholibaOholiba sah es, und sie trieb ihre Lüsternheit ärger als sie, und ihre Hurereien weiter als die Hurereien ihrer Schwester . | 11 KJV: Ezek. 23,11 And when her sister67 Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms . |
12 ELB-BK: Hes. 23,12 Sie entbrannteAssursAssurs , StatthalterStatthalter und VorsteherVorsteher , die nahe waren, prächtig gekleidet , Reiter , auf Pferden reitend , allesamt anmutige Jünglinge . gegen die Söhne | 12 KJV: Ezek. 23,12 She doted upon the Assyrians her neighbours , captains and rulers clothed most gorgeously , horsemen riding upon horses , all of them desirable young men . |
13 ELB-BK: Hes. 23,13 Und ich sah , dass sie sich verunreinigt hatte: einerlei Weg hatten beide . | 13 KJV: Ezek. 23,13 Then I saw that she was defiled , that they took both one way , |
14 ELB-BK: Hes. 23,14 Aber sie triebBilderBilder von ChaldäernChaldäern , mit Zinnober gezeichnet , ihre Hurereien noch weiter ; denn sie sah Männer , an die Wand gezeichnet , | 14 KJV: Ezek. 23,14 And that she increased her whoredoms : for when she saw men pourtrayed upon the wall , the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion , |
15 ELB-BK: Hes. 23,15 mit Gürteln4 auf ihren Häuptern , von Aussehen Ritter5 insgesamt, ähnlich den Söhnen BabelsBabels in ChaldäaChaldäa , ihrem Geburtsland ; an ihren Hüften gegürtet , überhängende Mützen | 15 KJV: Ezek. 23,15 Girded with girdles upon their loins , exceeding in dyed attire upon their heads , all of them princes to look to , after the manner of the Babylonians of Chaldea , the land of their nativity : |
16 ELB-BK: Hes. 23,16 und sie entbrannteAugenAugen sie sahen , und sie sandte Boten zu ihnen nach ChaldäaChaldäa . gegen sie, als ihre | 16 KJV: Ezek. 23,16 And as soon as she saw8 them with her eyes , she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea . |
17 ELB-BK: Hes. 23,17 Und die SöhneBabelsBabels kamen zu ihr zum Liebeslager und verunreinigten sie durch ihre HurereiHurerei . Und als sie sich an ihnen verunreinigt hatte, riss sich ihre SeeleSeele von ihnen los . | 17 KJV: Ezek. 23,17 And the Babylonians910 came to her into the bed of love , and they defiled her with their whoredom , and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. |
18 ELB-BK: Hes. 23,18 Und als sie ihre HurereienSeeleSeele von ihr los , so wie meine SeeleSeele sich von ihrer Schwester losgerissen hatte. aufdeckte und ihre Blöße aufdeckte , da riss sich meine | 18 KJV: Ezek. 23,18 So she discovered her whoredoms , and discovered her nakedness : then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister . |
19 ELB-BK: Hes. 23,19 Und sie mehrteTageTage ihrer Jugend gedachte, als sie im Land Ägypten hurte . ihre Hurereien , indem sie der | 19 KJV: Ezek. 23,19 Yet she multiplied her whoredoms , in calling to remembrance the days of her youth , wherein she had played the harlot in the land of Egypt . |
20 ELB-BK: Hes. 23,20 Und sie entbrannteFleischFleisch wie das FleischFleisch der EselEsel und deren Erguss wie der Erguss der PferdePferde ist. gegen dessen Buhlen, deren | 20 KJV: Ezek. 23,20 For she doted upon their paramours , whose flesh is as the flesh of asses , and whose issue is like the issue of horses . |
21 ELB-BK: Hes. 23,21 Und du schautest6 deiner Jugend , als die von Ägypten deinen BusenBusen betasteten um deiner jugendlichen Brüste willen . dich um nach der Schandtat | 21 KJV: Ezek. 23,21 Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth , in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth . |
22 ELB-BK: Hes. 23,22 DarumOholibaOholiba , so spricht der HerrHerr , HERRHERR : Siehe , ich erwecke gegen dich deine Buhlen, von denen deine SeeleSeele sich losgerissen hat, und lasse sie von ringsumher über dich kommen : , | 22 KJV: Ezek. 23,22 Therefore, O Aholibah , thus saith the Lord GOD ; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated , and I will bring them against thee on every side ; |
23 ELB-BK: Hes. 23,23 die Söhne BabelsSöhne Babels und alle ChaldäerChaldäer , PekodPekod und SchoaSchoa und Koa7, alle Söhne AssursAssurs mit ihnen, anmutige Jünglinge , StatthalterStatthalter und VorsteherVorsteher insgesamt, Ritter8 und Räte9, allesamt auf Pferden reitend . | 23 KJV: Ezek. 23,23 The Babylonians , and all the Chaldeans , Pekod , and Shoa , and Koa , and all the Assyrians with them: all of them desirable young men , captains and rulers , great lords and renowned , all of them riding upon horses . |
24 ELB-BK: Hes. 23,24 Und sie werden überWaffenWaffen , WagenWagen und RädernRädern und mit einer Schar von Völkern ; SchildSchild und TartscheTartsche und HelmHelm werden sie ringsum gegen dich richten . Und ich werde ihnen das GerichtGericht übergeben , und sie werden dich richten nach ihren Rechten . dich kommen mit | 24 KJV: Ezek. 23,24 And they shall come against thee with chariots , wagons , and wheels , and with an assembly of people , which shall set against thee buckler and shield and helmet round about : and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments . |
25 ELB-BK: Hes. 23,25 Und ich will meinen EiferEifer gegen dich richten , und sie werden im Grimm mit dir verfahren : Deine Nase und deine Ohren werden sie abschneiden , und was dir übrigbleibt wird durch das SchwertSchwert fallen ; deine Söhne und deine Töchter werden sie wegnehmen , und was dir übrigbleibt wird durch das FeuerFeuer verzehrt werden. | 25 KJV: Ezek. 23,25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears ; and thy remnant shall fall by the sword : they shall take thy sons and thy daughters ; and thy residue shall be devoured by the fire . |
26 ELB-BK: Hes. 23,26 Und sie werden dir deine KleiderKleider ausziehen und deine herrlichen GeschmeideGeschmeide nehmen . | 26 KJV: Ezek. 23,26 They shall also strip11 thee out of thy clothes , and take away thy fair jewels . |
27 ELB-BK: Hes. 23,27 Und ich will machen, dass deine SchandtatHurereiHurerei vom Land Ägypten , so dass du deine AugenAugen nicht mehr zu ihnen erheben und Ägyptens nicht mehr gedenken wirst. von dir ablässt und deine | 27 KJV: Ezek. 23,27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt : so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more. |
28 ELB-BK: Hes. 23,28 DennHerrHerr , HERRHERR : Siehe , ich gebe dich in die Hand derer, die du hasst , in die Hand derer, von denen deine SeeleSeele sich losgerissen hat. so spricht der | 28 KJV: Ezek. 23,28 For thus saith the Lord GOD ; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest , into the hand of them from whom thy mind is alienated : |
29 ELB-BK: Hes. 23,29 Und sie werden im Hass mit dir verfahren und deinen ganzen Erwerb wegnehmen und dich nackt und bloß lassen ; und deine hurerische Blöße und deine Schandtat und deine Hurereien werden aufgedeckt werden. | 29 KJV: Ezek. 23,29 And they shall deal with thee hatefully , and shall take away all thy labour , and shall leave thee naked and bare : and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered , both thy lewdness and thy whoredoms . |
30 ELB-BK: Hes. 23,30 Dies wird dir geschehenNationenNationen nachgehurt , weil du dich mit ihren Götzen verunreinigt hast. , weil du den | 30 KJV: Ezek. 23,30 I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen , and because thou art polluted with their idols . |
31 ELB-BK: Hes. 23,31 Auf dem WegBecherBecher in deine Hand geben . deiner Schwester hast du gewandelt , und so will ich ihren | 31 KJV: Ezek. 23,31 Thou hast walked in the way of thy sister ; therefore will I give her cup into thine hand . |
32 ELB-BK: Hes. 23,32 SoHerrHerr , HERRHERR : Du wirst den BecherBecher deiner Schwester trinken , den tiefen und weiten : Zum Gelächter und zum Spott wird er führen, weil er so viel fasst . spricht der | 32 KJV: Ezek. 23,32 Thus saith the Lord GOD ; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large : thou shalt be laughed to scorn and had in derision ; it containeth much . |
33 ELB-BK: Hes. 23,33 VollTrunkenheitTrunkenheit und Kummer wirst du werden; der BecherBecher deiner Schwester SamariaSamaria ist ein BecherBecher des Entsetzens und der Betäubung10. | 33 KJV: Ezek. 23,33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow , with the cup of astonishment and desolation , with the cup of thy sister Samaria . |
34 ELB-BK: Hes. 23,34 Und du wirst ihn trinkenHerrHerr , HERRHERR . und ausschlürfen und wirst seine Scherben benagen und deine Brüste zerreißen ; denn ich habe geredet , spricht der | 34 KJV: Ezek. 23,34 Thou shalt even drink it and suck it out , and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts : for I have spoken it, saith the Lord GOD . |
35 ELB-BK: Hes. 23,35 DarumHerrHerr , HERRHERR : Weil du meiner vergessen und mich hinter deinen Rücken geworfen hast, so trage du auch deine Schandtat und deine Hurereien . , so spricht der | 35 KJV: Ezek. 23,35 Therefore thus saith the Lord GOD ; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back , therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms . |
36 ELB-BK: Hes. 23,36 Und der HERR sprach zu mir: Menschensohn , willst du die OholaOhola und die OholibaOholiba richten ? So teile ihnen ihre GräuelGräuel mit. | 36 KJV: Ezek. 23,36 The LORD12 said moreover unto me; Son of man , wilt thou judge Aholah and Aholibah ? yea, declare unto them their abominations ; |
37 ELB-BK: Hes. 23,37 DennEhebruchEhebruch getrieben , und BlutBlut ist an ihren Händen ; und mit ihren Götzen haben sie EhebruchEhebruch getrieben , und sogar ihre KinderKinder , die sie mir geboren , haben sie ihnen durch das FeuerFeuer gehen lassen zum Fraß . sie haben | 37 KJV: Ezek. 23,37 That they have committed adultery , and blood is in their hands , and with their idols have they committed adultery , and have also caused their sons , whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. |
38 ELB-BK: Hes. 23,38 NochHeiligtumHeiligtum an diesem TagTag verunreinigt und meine SabbateSabbate entweiht . dieses haben sie mir getan : Sie haben mein | 38 KJV: Ezek. 23,38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day , and have profaned my sabbaths . |
39 ELB-BK: Hes. 23,39 Denn wenn sie ihre KinderKinder ihren Götzen schlachteten , so kamen sie an demselben TagTag in mein HeiligtumHeiligtum , es zu entweihen ; und siehe , so haben sie getan inmitten meines Hauses . | 39 KJV: Ezek. 23,39 For when they had slain their children to their idols , then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house . |
40 ELB-BK: Hes. 23,40 JaBoteBote gesandt wurde, und siehe , sie kamen – für die du dich badetest , deine AugenAugen schminktest und dir SchmuckSchmuck anlegtest , , sie haben sogar zu Männern gesandt , die von fern kommen sollten – zu denen ein | 40 KJV: Ezek. 23,40 And furthermore13 , that ye have sent for men to come from far , unto whom a messenger was sent ; and, lo, they came : for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes , and deckedst thyself with ornaments , |
41 ELB-BK: Hes. 23,41 und dich aufRäucherwerkRäucherwerk und mein Öl . ein prächtiges Polster setztest , vor dem ein Tisch zugerichtet war; und darauf setztest du mein | 41 KJV: Ezek. 23,41 And satest14 upon a stately bed , and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil . |
42 ELB-BK: Hes. 23,42 Und dabei war die Stimme11 gebracht aus der WüsteWüste ; und sie legten ArmringeArmringe an ihre12 Hände und setzten prächtige Kronen auf ihre Häupter . einer sorglosen Menge . Und zu den Männern aus der Menschenmenge wurden Zecher | 42 KJV: Ezek. 23,42 And a voice1516 of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness , which put bracelets upon their hands , and beautiful crowns upon their heads . |
43 ELB-BK: Hes. 23,43 Da sprachEhebruchEhebruch Entkräfteten : Wird sie, ja sie, jetzt noch ihre Hurereien treiben ? ich von der durch | 43 KJV: Ezek. 23,43 Then said17 I unto her that was old in adulteries , Will they now commit whoredoms with her, and she with them? |
44 ELB-BK: Hes. 23,44 Und man gingHureHure eingeht ; so gingen sie ein zu OholaOhola und zu OholibaOholiba , den lasterhaften Frauen . zu ihr ein , wie man zu einer | 44 KJV: Ezek. 23,44 Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot : so went they in unto Aholah and unto Aholibah , the lewd women . |
45 ELB-BK: Hes. 23,45 Aber gerechteBlutBlut ist an ihren Händen . Männer , die werden sie richten nach dem Recht der Ehebrecherinnen und nach dem Recht der Blutvergießerinnen ; denn sie sind Ehebrecherinnen , und | 45 KJV: Ezek. 23,45 And the righteous men , they shall judge them after the manner of adulteresses , and after the manner of women that shed blood ; because they are adulteresses , and blood is in their hands . |
46 ELB-BK: Hes. 23,46 DennHerrHerr , HERRHERR : Ich will eine VersammlungVersammlung gegen sie heraufführen und sie zur Misshandlung und zur BeuteBeute übergeben . so spricht der | 46 KJV: Ezek. 23,46 For thus saith18 the Lord GOD ; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled . |
47 ELB-BK: Hes. 23,47 Und die VersammlungVersammlung wird sie steinigen und sie mit ihren SchwerternSchwertern zerhauen ; ihre Söhne und ihre Töchter wird sie töten und ihre Häuser mit FeuerFeuer verbrennen . | 47 KJV: Ezek. 23,47 And the company19 shall stone them with stones , and dispatch them with their swords ; they shall slay their sons and their daughters , and burn up their houses with fire . |
48 ELB-BK: Hes. 23,48 Und so werde ich die Schandtat wegschaffen aus dem Land , damit alle Frauen sich zurechtweisen lassen und nicht nach eurer Schandtat tun . | 48 KJV: Ezek. 23,48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land , that all women may be taught not to do after your lewdness . |
49 ELB-BK: Hes. 23,49 Und sie werden eure Schandtat13, dass ich der HerrHerr , HERRHERR , bin. auf euch bringen , und die Sünden eurer Götzen werdet ihr tragen . Und ihr werdet wissen | 49 KJV: Ezek. 23,49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols : and ye shall know that I am the Lord GOD . |
Fußnoten
| Fußnoten
|