Hesekiel 19 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 19,1 Und duIsraelsIsraels , erhebe ein Klagelied über die Fürsten | 1 KJV: Ezek. 19,1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel , |
2 ELB-BK: Hes. 19,2 und sprichMutterMutter ! Zwischen Löwen lagerte sie, unter jungen Löwen zog sie ihre Jungen groß .1 : Welch eine Löwin war deine | 2 KJV: Ezek. 19,2 And say , What is thy mother ? A lioness : she lay down among lions , she nourished her whelps among young lions . |
3 ELB-BK: Hes. 19,3 Und sie zogLöweLöwe ; und er lernte RaubRaub raubenrauben , er fraß Menschen . eins von ihren Jungen auf , es wurde ein junger | 3 KJV: Ezek. 19,3 And she brought up one of her whelps : it became a young lion , and it learned to catch the prey ; it devoured men . |
4 ELB-BK: Hes. 19,4 Und die Völker2 hörten von ihm, in ihrer GrubeGrube wurde er gefangen ; und sie brachten ihn mit Nasenringen3 in das Land Ägypten . | 4 KJV: Ezek. 19,4 The nations also heard of him; he was taken in their pit , and they brought him with chains unto the land of Egypt . |
5 ELB-BK: Hes. 19,5 Und als sie sahHoffnungHoffnung dahin, verloren war, da nahm sie ein anderes von ihren Jungen , machte es zu einem jungen Löwen . , dass ihre | 5 KJV: Ezek. 19,5 Now when she saw that she had waited , and her hope was lost , then she took another of her whelps , and made him a young lion . |
6 ELB-BK: Hes. 19,6 Und er wandelteLöweLöwe ; und er lernte RaubRaub raubenrauben , er fraß Menschen . unter Löwen , wurde ein junger | 6 KJV: Ezek. 19,6 And he went up and down among the lions , he became a young lion , and learned to catch the prey , and devoured men . |
7 ELB-BK: Hes. 19,7 Und er zerstörte ihre Paläste4, verheerte ihre Städte ; und das Land und seine Fülle entsetzte sich5 vor der Stimme seines Gebrülls . | 7 KJV: Ezek. 19,7 And he knew12 their desolate palaces , and he laid waste their cities ; and the land was desolate , and the fulness thereof, by the noise of his roaring . |
8 ELB-BK: Hes. 19,8 Da stellten6 ringsum aus den Landschaften ; und sie breiteten ihr NetzNetz über ihn aus , in ihrer GrubeGrube wurde er gefangen . sich gegen ihn die Völker | 8 KJV: Ezek. 19,8 Then the nations set against him on every side from the provinces , and spread their net over him: he was taken in their pit . |
9 ELB-BK: Hes. 19,9 Und sie setzten7 in den KäfigKäfig und brachten ihn zu dem König von BabelBabel ; sie brachten ihn in eine der FestungenFestungen , damit seine Stimme nicht mehr gehört würde auf den Bergen IsraelsIsraels . ihn mit Nasenringen | 9 KJV: Ezek. 19,9 And they put3 him in ward in chains , and brought him to the king of Babylon : they brought him into holds , that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel . |
10 ELB-BK: Hes. 19,10 Deine MutterMutter war wie ein Weinstock , gleich dir8 an Wassern gepflanzt ; von vielen Wassern wurde er fruchtbar und voll Ranken . | 10 KJV: Ezek. 19,10 Thy mother4 is like a vine in thy blood , planted by the waters : she was fruitful and full of branches by reason of many waters . |
11 ELB-BK: Hes. 19,11 Und er bekamHöheHöhe , durch die Menge seiner Äste . starke Zweige zu Herrscher-Zeptern , und sein Wuchs erhob sich bis zwischen die Wolken ; und er wurde sichtbar durch seine | 11 KJV: Ezek. 19,11 And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule , and her stature was exalted among the thick branches , and she appeared in her height with the multitude of her branches . |
12 ELB-BK: Hes. 19,12 Da wurde er ausgerissenFeuerFeuer verzehrte sie. im Grimm , zu Boden geworfen , und der Ostwind dörrte seine Frucht ; seine starken Zweige wurden abgerissen und dürr , | 12 KJV: Ezek. 19,12 But she was plucked up in fury , she was cast down to the ground , and the east wind dried up her fruit : her strong rods were broken and withered ; the fire consumed them. |
13 ELB-BK: Hes. 19,13 Und nunWüsteWüste gepflanzt , in ein dürres und durstiges Land . ist er in die | 13 KJV: Ezek. 19,13 And now she is planted in the wilderness , in a dry and thirsty ground . |
14 ELB-BK: Hes. 19,14 Und ein FeuerFeuer ist ausgegangen vom Gezweig seiner Ranken , hat seine Frucht verzehrt ; und an ihm ist kein starker Zweig mehr, kein ZepterZepter zum Herrschen .Das ist ein Klagelied und wird zum Klagelied . | 14 KJV: Ezek. 19,14 And fire is gone out of a rod of her branches , which hath devoured her fruit , so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule . This is a lamentation , and shall be for a lamentation . |
Fußnoten
| Fußnoten |