Hesekiel 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 10,1 Und ich sah1, die über dem HauptHaupt der CherubimCherubim war, war es wie ein Saphirstein , wie das Aussehen der GestaltGestalt eines ThronesThrones , der über ihnen erschien . : Und siehe , auf der Ausdehnung | 1 KJV: Ezek. 10,1 Then I looked , and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone , as the appearance of the likeness of a throne . |
2 ELB-BK: Hes. 10,2 Und er sprachMannMann und sagte : Geh hinein zwischen den Räderwirbel unterhalb des Cherubs2 und fülle deine Hände mit Feuerkohlen von dem Raum3 zwischen den CherubimCherubim , und streue sie über die Stadt hin. Und er ging vor meinen AugenAugen hinein . zu dem in Linnen gekleideten | 2 KJV: Ezek. 10,2 And he spake1 unto the man clothed with linen , and said , Go in between the wheels , even under the cherub , and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims , and scatter them over the city . And he went in in my sight . |
3 ELB-BK: Hes. 10,3 Die CherubimCherubim aber standen zur rechten Seite des Hauses , als der MannMann hineinging ; und die WolkeWolke erfüllte den inneren Vorhof . | 3 KJV: Ezek. 10,3 Now the cherubims stood on the right side of the house , when the man went in ; and the cloud filled the inner court . |
4 ELB-BK: Hes. 10,4 Und die HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN hatte sich von dem CherubCherub auf die Schwelle des Hauses hin erhoben ; und das HausHaus war von der WolkeWolke erfüllt , und der Vorhof war voll von dem Glanz der HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN . | 4 KJV: Ezek. 10,4 Then the glory2 of the LORD went up from the cherub , and stood over the threshold of the house ; and the house was filled with the cloud , and the court was full of the brightness of the LORD'S glory . |
5 ELB-BK: Hes. 10,5 Und das RauschenFlügelFlügel der CherubimCherubim wurde bis in den äußeren Vorhof gehört wie die Stimme Gottes4, des Allmächtigen , wenn er redet . der | 5 KJV: Ezek. 10,5 And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court , as the voice of the Almighty God when he speaketh . |
6 ELB-BK: Hes. 10,6 Und es geschahMannMann gebot und sprach : Nimm FeuerFeuer zwischen dem Räderwirbel , zwischen den CherubimCherubim weg , und er hineinging und zur Seite des Rades trat , , als er dem in Linnen gekleideten | 6 KJV: Ezek. 10,6 And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen , saying , Take fire from between the wheels , from between the cherubims ; then he went in , and stood beside the wheels . |
7 ELB-BK: Hes. 10,7 da streckteCherubCherub seine Hand zwischen den CherubimCherubim hervor , zu dem FeuerFeuer hin, das zwischen den CherubimCherubim war, und hob es ab und gab es in die Hände dessen, der in Linnen gekleidet war; der nahm es und ging hinaus . ein | 7 KJV: Ezek. 10,7 And one cherub3 stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims , and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen : who took it, and went out . |
8 ELB-BK: Hes. 10,8 Und es erschienCherubimCherubim das GebildeGebilde einer Menschenhand unter ihren Flügeln . an den | 8 KJV: Ezek. 10,8 And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings . |
9 ELB-BK: Hes. 10,9 Und ich sahRäderRäder waren neben den CherubimCherubim , je ein Rad neben je einem CherubCherub . Und das Aussehen der RäderRäder war wie der Anblick eines Chrysolithsteins ; : Und siehe , vier | 9 KJV: Ezek. 10,9 And when I looked , behold the four wheels by the cherubims , one wheel by one cherub , and another wheel by another cherub : and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone . |
10 ELB-BK: Hes. 10,10 und ihr AussehenGestaltGestalt , wie wenn ein Rad inmitten eines Rades wäre. : Die vier hatten einerlei | 10 KJV: Ezek. 10,10 And as for their appearances , they four had one likeness , as if a wheel had been in the midst of a wheel . |
11 ELB-BK: Hes. 10,11 Wenn sie gingen , so gingen sie nach ihren vier Seiten hin : sie wandten sich nicht , wenn sie gingen ; denn nach dem Ort , wohin das Vorderteil gerichtet war, folgten sie demselben: sie wandten sich nicht , wenn sie gingen . | 11 KJV: Ezek. 10,11 When they went , they went upon their four sides ; they turned not as they went , but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went . |
12 ELB-BK: Hes. 10,12 Und ihr ganzerFlügelFlügel und die RäderRäder waren voll AugenAugen ringsum ; alle vier hatten ihre RäderRäder . Leib und ihr Rücken und ihre Hände und ihre | 12 KJV: Ezek. 10,12 And their whole body4 , and their backs , and their hands , and their wings , and the wheels , were full of eyes round about , even the wheels that they four had. |
13 ELB-BK: Hes. 10,13 Die RäderRäder , sie wurden vor meinen Ohren „Wirbel “ genannt . | 13 KJV: Ezek. 10,13 As for the wheels5 , it was cried unto them in my hearing , O wheel . |
14 ELB-BK: Hes. 10,14 Und ein jedes5 des Ersten war das Angesicht eines CherubsCherubs , und das Angesicht des Zweiten das Angesicht eines Menschen , und des Dritten das Angesicht eines Löwen , und des Vierten das Angesicht eines AdlersAdlers . hatte vier Angesichter ; das Angesicht | 14 KJV: Ezek. 10,14 And every one had four faces : the first face was the face of a cherub , and the second face was the face of a man , and the third the face of a lion , and the fourth the face of an eagle . |
15 ELB-BK: Hes. 10,15 Und die CherubimCherubim hoben sich empor . Das war das lebendige WesenWesen , das ich am FlussFluss KebarKebar gesehen hatte. | 15 KJV: Ezek. 10,15 And the cherubims were lifted up . This is the living creature that I saw by the river of Chebar . |
16 ELB-BK: Hes. 10,16 Und wenn die CherubimCherubim gingen , so gingen die RäderRäder neben ihnen; und wenn die CherubimCherubim ihre FlügelFlügel erhoben , um sich von der ErdeErde emporzuheben , so wandten sich die RäderRäder auch nicht von ihrer Seite . | 16 KJV: Ezek. 10,16 And when the cherubims went , the wheels went by them : and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth , the same wheels also turned not from beside them. |
17 ELB-BK: Hes. 10,17 Wenn sie stehenGeistGeist des lebendigen WesensWesens war in ihnen . blieben , blieben auch sie stehen ; und wenn sie sich emporhoben , hoben sie sich mit ihnen empor ; denn der | 17 KJV: Ezek. 10,17 When they stood6 , these stood ; and when they were lifted up , these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them. |
18 ELB-BK: Hes. 10,18 Und die HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN begab sich von der Schwelle des Hauses weg und stellte sich über die CherubimCherubim . | 18 KJV: Ezek. 10,18 Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house , and stood over the cherubims . |
19 ELB-BK: Hes. 10,19 Und die CherubimCherubim erhoben ihre FlügelFlügel und hoben sich vor meinen AugenAugen von der ErdeErde empor , als sie sich wegbegaben ; und die RäderRäder waren neben ihnen6. Und sie stellten sich an den Eingang des östlichen ToresTores des Hauses des HERRN , und die HerrlichkeitHerrlichkeit des GottesGottes IsraelsIsraels war oben über ihnen . | 19 KJV: Ezek. 10,19 And the cherubims lifted up their wings , and mounted up from the earth in my sight : when they went out , the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of the LORD'S house ; and the glory of the God of Israel was over them above . |
20 ELB-BK: Hes. 10,20 DasWesenWesen , das ich unter dem GottGott IsraelsIsraels am FlussFluss KebarKebar gesehen hatte; und ich erkannte , dass es CherubimCherubim waren. war das lebendige | 20 KJV: Ezek. 10,20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar ; and I knew that they were the cherubims . |
21 ELB-BK: Hes. 10,21 JederFlügelFlügel , und das GebildeGebilde von Menschenhänden war unter ihren Flügeln . hatte vier Angesichter , und jeder hatte vier | 21 KJV: Ezek. 10,21 Every one had four faces apiece , and every one four wings ; and the likeness of the hands of a man was under their wings . |
22 ELB-BK: Hes. 10,22 Und was die GestaltGestalt ihrer Angesichter betrifft, so waren es die Angesichter , die ich am FlussFluss KebarKebar gesehen hatte, ihr Aussehen und sie selbst. Sie gingen jeder gerade vor sich hin . | 22 KJV: Ezek. 10,22 And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar , their appearances and themselves: they went every one straight forward . |
Fußnoten | Fußnoten |