Habakuk 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Hab. 1,1 Der AusspruchAusspruch , den HabakukHabakuk , der ProphetProphet , geschaut hat. | 1 KJV: Hab. 1,1 The burden which Habakkuk the prophet did see . |
2 ELB-BK: Hab. 1,2 WieERR , habe ich gerufen , und du hörst nicht ! Ich schreie zu dir: Gewalttat !, und du rettest nicht . lange , H | 2 KJV: Hab. 1,2 O LORD , how long shall I cry , and thou wilt not hear ! even cry out unto thee of violence , and thou wilt not save ! |
3 ELB-BK: Hab. 1,3 Warum1 sehen und schaust Mühsal2 an ?3 Und VerwüstungVerwüstung und Gewalttat sind vor mir, und StreitStreit entsteht , und Hader erhebt sich. lässt du mich Unheil | 3 KJV: Hab. 1,3 Why dost thou shew me iniquity , and cause me to behold grievance ? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention . |
4 ELB-BK: Hab. 1,4 DarumGesetzGesetz kraftlos , und das Recht kommt nimmermehr hervor ; denn der Gottlose umzingelt den Gerechten : Darum kommt das Recht verdreht hervor . wird das | 4 KJV: Hab. 1,4 Therefore the law1 is slacked , and judgment doth never go forth : for the wicked doth compass about the righteous ; therefore wrong judgment proceedeth . |
5 ELB-BK: Hab. 1,5 SehtNationenNationen und schaut und erstaunt , staunt ; denn ich wirke4 ein Werk in euren Tagen – ihr würdet es nicht glauben , wenn es erzählt würde. unter den | 5 KJV: Hab. 1,5 Behold ye among the heathen , and regard , and wonder marvellously : for I will work a work in your days , which ye will not believe , though it be told you. |
6 ELB-BK: Hab. 1,6 DennChaldäerChaldäer , das grimmige und ungestüme Volk5, das die Breiten der ErdeErde durchzieht , um Wohnungen in Besitz zu nehmen , die ihm nicht gehören. siehe , ich erwecke die | 6 KJV: Hab. 1,6 For, lo, I raise up2 the Chaldeans , that bitter and hasty nation , which shall march through the breadth of the land , to possess the dwellingplaces that are not theirs. |
7 ELB-BK: Hab. 1,7 Es ist schrecklich und furchtbar ; sein Recht und seine Hoheit gehen von ihm aus . | 7 KJV: Hab. 1,7 They are terrible3 and dreadful : their judgment and their dignity shall proceed of themselves. |
8 ELB-BK: Hab. 1,8 Und schnellerLeopardLeopard sind seine PferdePferde und rascher als Abendwölfe ; und seine Reiter sprengen heran, und seine Reiter kommen von fern , fliegen herbei wie ein AdlerAdler , der zum Fraß eilt . als | 8 KJV: Hab. 1,8 Their horses4 also are swifter than the leopards , and are more fierce than the evening wolves : and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far ; they shall fly as the eagle that hasteth to eat . |
9 ELB-BK: Hab. 1,9 Sie kommen zur Gewalttat allesamt ; das Streben ihrer Angesichter ist vorwärts gerichtet, und Gefangene rafft es zusammen wie Sand . | 9 KJV: Hab. 1,9 They shall come5 all for violence : their faces shall sup up as the east wind , and they shall gather the captivity as the sand . |
10 ELB-BK: Hab. 1,10 Und esKönigeKönige , und Fürsten sind ihm ein Gelächter ; es lacht jeder FestungFestung , und es schüttet ErdeErde auf und nimmt sie ein . spottet der | 10 KJV: Hab. 1,10 And they shall scoff at the kings , and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold ; for they shall heap dust , and take it. |
11 ELB-BK: Hab. 1,11 DannWindWind und zieht weiter und verschuldet sich : Diese seine KraftKraft ist sein Gott6! fährt es daher wie der | 11 KJV: Hab. 1,11 Then shall his mind change , and he shall pass over , and offend , imputing this his power unto his god . |
12 ELB-BK: Hab. 1,12 Bist duERR , mein GottGott , mein HeiligerHeiliger ? Wir werden nicht sterben . HERR , zum GerichtGericht hast du es gesetzt , und, o FelsFels , zur ZüchtigungZüchtigung es bestellt . nicht von alters her, H | 12 KJV: Hab. 1,12 Art thou not from everlasting6 , O LORD my God , mine Holy One ? we shall not die . O LORD , thou hast ordained them for judgment ; and, O mighty God , thou hast established them for correction . |
13 ELB-BK: Hab. 1,13 Du bist zu reinAugenAugen , um Böses zu sehen , und Mühsal7 vermagst du nicht anzuschauen . Warum schaust du Räubern8 zu , schweigst , wenn der Gottlose den verschlingt , der gerechter ist als er? von | 13 KJV: Hab. 1,13 Thou art of purer7 eyes than to behold evil , and canst not look on iniquity : wherefore lookest thou upon them that deal treacherously , and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? |
14 ELB-BK: Hab. 1,14 und machstFischeFische des MeeresMeeres , wie das Gewürm , das keinen Herrscher hat? die Menschen wie die | 14 KJV: Hab. 1,14 And makest8 men as the fishes of the sea , as the creeping things , that have no ruler over them? |
15 ELB-BK: Hab. 1,15 Er hebtAngelAngel herauf , er zieht sie herbei mit seinem NetzNetz und sammelt sie in sein Garn ; darum freut er sich und jubelt. sie alle mit der | 15 KJV: Hab. 1,15 They take up9 all of them with the angle , they catch them in their net , and gather them in their drag : therefore they rejoice and are glad . |
16 ELB-BK: Hab. 1,16 DarumNetzNetz und räuchert seinem Garn , denn durch sie ist sein Teil fett und seine Speise feist . opfert er seinem | 16 KJV: Hab. 1,16 Therefore they sacrifice10 unto their net , and burn incense unto their drag ; because by them their portion is fat , and their meat plenteous . |
17 ELB-BK: Hab. 1,17 Soll er deshalbNetzNetz ausleeren und beständig darauf ausgehen, NationenNationen schonungslos hinzumorden ? sein | 17 KJV: Hab. 1,17 Shall they therefore empty their net , and not spare continually to slay the nations ? |
Fußnoten | Fußnoten
|