Epheser 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Eph. 1,1 PaulusPaulus , ApostelApostel JesusJesus Christi durch GottesGottes Willen , den Heiligen und Treuen in ChristusChristus JesusJesus , die in EphesusEphesus sind : | 1 KJV: Eph. 1,1 Paul , an apostle of Jesus Christ by the will of God , to the saints which are at Ephesus , and to the faithful in Christ Jesus : |
2 ELB-BK: Eph. 1,2 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott , unserem VaterVater , und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus ! | 2 KJV: Eph. 1,2 Grace be to you , and peace , from God our Father , and from the Lord Jesus Christ . |
3 ELB-BK: Eph. 1,3 GepriesenGottGott und VaterVater unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus , der uns gesegnet hat mit jeder geistlichen SegnungSegnung in den himmlischen Örtern in ChristusChristus , sei der | 3 KJV: Eph. 1,3 Blessed1 be the God and Father of our Lord Jesus Christ , who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ : |
4 ELB-BK: Eph. 1,4 wieWeltWelt , dass wir heilig und tadellos seien vor ihm in Liebe ; er uns auserwählt hat in ihm vor Grundlegung der | 4 KJV: Eph. 1,4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world , that we should be holy and without blame before him in love : |
5 ELB-BK: Eph. 1,5 und unszuvorbestimmtzuvorbestimmt hat zur SohnschaftSohnschaft durch JesusJesus ChristusChristus für sich selbst , nach dem Wohlgefallen seines Willens , | 5 KJV: Eph. 1,5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself , according to the good pleasure of his will , |
6 ELB-BK: Eph. 1,6 zumPreisePreise der HerrlichkeitHerrlichkeit seiner GnadeGnade , worin er uns begnadigt hat1 in dem Geliebten , | 6 KJV: Eph. 1,6 To the praise of the glory of his grace , wherein he hath made us accepted in the beloved . |
7 ELB-BK: Eph. 1,7 inErlösungErlösung haben durch sein BlutBlut , die VergebungVergebung der Vergehungen , nach dem Reichtum seiner GnadeGnade , dem wir die | 7 KJV: Eph. 1,7 In whom we have redemption through his blood , the forgiveness of sins , according to the riches of his grace ; |
8 ELB-BK: Eph. 1,8 dieEinsichtEinsicht , er gegen uns hat überströmen lassen in aller Weisheit und | 8 KJV: Eph. 1,8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence ; |
9 ELB-BK: Eph. 1,9 indem er unsGeheimnisGeheimnis seines Willens mitgeteilt hat, nach seinem Wohlgefallen , das er sich vorgesetzt hat in sich selbst das | 9 KJV: Eph. 1,9 Having made known unto us the mystery of his will , according to his good pleasure which he hath purposed in himself : |
10 ELB-BK: Eph. 1,10 für2 der Fülle der ZeitenZeiten : alles unter ein HauptHaupt zusammenzubringen in dem ChristusChristus3, das , was in den Himmeln , und das , was auf der ErdeErde ist, in ihm , die Verwaltung | 10 KJV: Eph. 1,10 That in2 the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ , both which are in heaven , and which are on earth ; even in him : |
11 ELB-BK: Eph. 1,11 inErbteilErbteil erlangt haben4, die wir zuvorbestimmtzuvorbestimmt sind nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt nach dem RatRat seines Willens , dem wir auch ein | 11 KJV: Eph. 1,11 In whom also we have obtained an inheritance , being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will : |
12 ELB-BK: Eph. 1,12 damitPreisePreise seiner HerrlichkeitHerrlichkeit seien , die wir zuvor auf den ChristusChristus gehofft haben; wir zum | 12 KJV: Eph. 1,12 That3 we should be to the praise of his glory , who first trusted in Christ . |
13 ELB-BK: Eph. 1,13 auf den auch5 gehofft, nachdem ihr gehört habt das WortWort der WahrheitWahrheit , das EvangeliumEvangelium eures HeilsHeils , in dem ihr auch , nachdem ihr geglaubt habt, versiegelt worden seid mit dem Heiligen GeistGeist der Verheißung , ihr | 13 KJV: Eph. 1,13 In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth , the gospel of your salvation : in whom also after that ye believed , ye were sealed with that holy Spirit of promise , |
14 ELB-BK: Eph. 1,14 derUnterpfandUnterpfand unseres ErbesErbes ist , zur6 ErlösungErlösung des erworbenen Besitzes , zum PreisPreis seiner HerrlichkeitHerrlichkeit . das | 14 KJV: Eph. 1,14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession , unto the praise of his glory . |
15 ELB-BK: Eph. 1,15 WeshalbHerrnHerrn JesusJesus , der in euch ist, und von der Liebe , die ihr zu allen Heiligen habt, auch ich , nachdem ich gehört habe von dem Glauben an den | 15 KJV: Eph. 1,15 Wherefore I also , after I heard of your faith in the Lord Jesus , and love unto all the saints , |
16 ELB-BK: Eph. 1,16 nicht aufhöre , für euch zu danken , [euer] erwähnend in meinen Gebeten , | 16 KJV: Eph. 1,16 Cease not to give thanks for you , making mention of you in my prayers ; |
17 ELB-BK: Eph. 1,17 damitGottGott unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus , der VaterVater der HerrlichkeitHerrlichkeit , euch gebe den GeistGeist der Weisheit und OffenbarungOffenbarung in der ErkenntnisErkenntnis seiner selbst , der | 17 KJV: Eph. 1,17 That4 the God of our Lord Jesus Christ , the Father of glory , may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him : |
18 ELB-BK: Eph. 1,18 damitAugenAugen eures Herzens , wisst , was die HoffnungHoffnung seiner BerufungBerufung ist , [und] was der Reichtum der HerrlichkeitHerrlichkeit seines ErbesErbes in den Heiligen ihr , erleuchtet an den | 18 KJV: Eph. 1,18 The eyes of your understanding being enlightened ; that ye may know what is the hope of his calling , and what the riches of the glory of his inheritance in the saints , |
19 ELB-BK: Eph. 1,19 undKraftKraft an7 uns , den Glaubenden , nach der Wirksamkeit der MachtMacht seiner Stärke , was die überschwängliche Größe seiner | 19 KJV: Eph. 1,19 And5 what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe , according to the working of his mighty power , |
20 ELB-BK: Eph. 1,20 in8 er gewirkt hat in dem ChristusChristus , indem er ihn aus den Toten auferweckte ; (und er setzte ihn zu seiner Rechten in den himmlischen Örtern, der | 20 KJV: Eph. 1,20 Which he wrought in Christ , when he raised him from the dead , and set him at his own right hand in the heavenly places, |
21 ELB-BK: Eph. 1,21 überFürstentumFürstentum und jede GewaltGewalt und KraftKraft und Herrschaft und jeden NamenNamen , der genannt wird , nicht allein in diesem ZeitalterZeitalter , sondern auch in dem zukünftigen , jedes | 21 KJV: Eph. 1,21 Far above all principality , and power , and might , and dominion , and every name that is named , not only in this world , but also in that which is to come : |
22 ELB-BK: Eph. 1,22 undHauptHaupt über alles der VersammlungVersammlung gegeben , hat alles seinen Füßen unterworfen und ihn als | 22 KJV: Eph. 1,22 And hath put all things under his feet , and gave him to be the head over all things to the church , |
23 ELB-BK: Eph. 1,23 die sein Leib ist , die Fülle dessen, der alles in allem erfüllt ;) | 23 KJV: Eph. 1,23 Which is his body , the fulness of him that filleth all in all . |
Fußnoten | Fußnoten |