5. Mose 33 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 5. Mo. 33,1 Und diesMoseMose , der MannMann GottesGottes , die KinderKinder IsraelIsrael vor seinem TodTod gesegnet hat. ist der Segen , womit | 1 KJV: Deut. 33,1 And this is the blessing , wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death . |
2 ELB-BK: 5. Mo. 33,2 Und er sprachERR ist vom SinaiSinai hergekommen und ist ihnen aufgegangen von SeirSeir ; er ist hervorgestrahlt von dem BergBerg ParanParan und ist gekommen von heiligen Myriaden . Aus seiner Rechten ging Gesetzesfeuer für sie hervor. :Der H | 2 KJV: Deut. 33,2 And he said1 , The LORD came from Sinai , and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran , and he came with ten thousands of saints : from his right hand went a fiery law for them. |
3 ELB-BK: 5. Mo. 33,3 Ja1; alle seine Heiligen sind in deiner Hand ; und sie lagern2 zu deinen Füßen , jeder3 empfängt4 von deinen Worten . , er liebt die Völker | 3 KJV: Deut. 33,3 Yea , he loved the people ; all his saints are in thy hand : and they sat down at thy feet ; every one shall receive of thy words . |
4 ELB-BK: 5. Mo. 33,4 Ein GesetzGesetz hat uns MoseMose geboten , ein ErbeErbe der VersammlungVersammlung JakobsJakobs . | 4 KJV: Deut. 33,4 Moses commanded us a law , even the inheritance of the congregation of Jacob . |
5 ELB-BK: 5. Mo. 33,5 Und er wurdeJeschurunJeschurun , als sich versammelten die Häupter des Volkes , die StämmeStämme IsraelsIsraels allzumal. – König in | 5 KJV: Deut. 33,5 And he was king in Jeshurun , when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together . |
6 ELB-BK: 5. Mo. 33,6 RubenRuben lebe und sterbe nicht , und seiner Männer sei eine Zahl ! | 6 KJV: Deut. 33,6 Let Reuben live , and not die ; and let not his men be few . |
7 ELB-BK: 5. Mo. 33,7 Und diesesJudaJuda ; und er sprach : Höre , HERR , die Stimme JudasJudas und bring ihn zu seinem Volk ; seine Hände seien mächtig für ihn5, und hilf ihm von seinen Bedrängern ! von | 7 KJV: Deut. 33,7 And this is the blessing of Judah : and he said , Hear , LORD , the voice of Judah , and bring him unto his people : let his hands be sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies . |
8 ELB-BK: 5. Mo. 33,8 Und von LeviLevi sprach er: Deine ThummimThummim und deine UrimUrim sind für deinen Frommen6, den du versucht hast bei MassaMassa , mit dem du hadertest bei dem Wasser von MeribaMeriba ; | 8 KJV: Deut. 33,8 And of Levi he said , Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one , whom thou didst prove at Massah , and with whom thou didst strive at the waters of Meribah ; |
9 ELB-BK: 5. Mo. 33,9 der von seinem VaterVater und von seiner MutterMutter sprach : Ich sehe ihn nicht ; und der seine BrüderBrüder nicht kannte und von seinen Söhnen nichts wusste7. Denn sie haben dein WortWort beobachtet, und deinen BundBund bewahrten sie. | 9 KJV: Deut. 33,9 Who said unto his father and to his mother , I have not seen him; neither did he acknowledge his brethren , nor knew his own children : for they have observed thy word , and kept thy covenant . |
10 ELB-BK: 5. Mo. 33,10 Sie werden JakobJakob lehren deine Rechte , und IsraelIsrael dein GesetzGesetz ; sie werden WeihrauchWeihrauch legen vor deine Nase und Ganzopfer auf deinen AltarAltar . | 10 KJV: Deut. 33,10 They shall teach234 Jacob thy judgments , and Israel thy law : they shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thine altar . |
11 ELB-BK: 5. Mo. 33,11 SegneERR , sein Vermögen8, und das Werk seiner Hände lass dir wohlgefallen ; zerschmettere die LendenLenden derer, die sich gegen ihn erheben , und seiner Hasser , dass sie nicht mehr aufstehen ! , H | 11 KJV: Deut. 33,11 Bless , LORD , his substance , and accept the work of his hands : smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again . |
12 ELB-BK: 5. Mo. 33,12 Von BenjaminBenjamin sprach er: Der Liebling des HERRN ! In Sicherheit wird er bei ihm wohnen ; er beschirmt ihn den ganzen TagTag , und zwischen seinen SchulternSchultern wohnt er. | 12 KJV: Deut. 33,12 And of Benjamin he said , The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders . |
13 ELB-BK: 5. Mo. 33,13 Und von JosephJoseph sprach er: Gesegnet von dem HERRN sei sein Land – vom Köstlichsten des HimmelsHimmels , vom TauTau , und von der Tiefe , die unten lagert , | 13 KJV: Deut. 33,13 And of Joseph he said , Blessed of the LORD be his land , for the precious things of heaven , for the dew , and for the deep that coucheth beneath , |
14 ELB-BK: 5. Mo. 33,14 und vomSonneSonne und vom Köstlichsten der Triebe der MondeMonde9, Köstlichsten der Erträge der | 14 KJV: Deut. 33,14 And for the precious56 fruits brought forth by the sun , and for the precious things put forth by the moon , |
15 ELB-BK: 5. Mo. 33,15 und vomBergeBerge der Urzeit und vom Köstlichsten der ewigen Hügel , Vorzüglichsten der | 15 KJV: Deut. 33,15 And for the chief things of the ancient mountains , and for the precious things of the lasting hills , |
16 ELB-BK: 5. Mo. 33,16 und vomErdeErde und ihrer Fülle ; – und das Wohlgefallen dessen, der im DornbuschDornbusch wohnte : Es komme auf das HauptHaupt JosephsJosephs und auf den ScheitelScheitel des Abgesonderten unter seinen Brüdern10! Köstlichsten der | 16 KJV: Deut. 33,16 And for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush : let the blessing come upon the head of Joseph , and upon the top of the head of him that was separated from his brethren . |
17 ELB-BK: 5. Mo. 33,17 Sein ist die MajestätStieresStieres ; und HörnerHörner des Wildochsen sind seine HörnerHörner . Mit ihnen wird er die Völker niederstoßen allzumal bis an die Enden der ErdeErde . Und das sind die Zehntausende EphraimsEphraims, und das die Tausende ManassesManasses. des Erstgeborenen seines | 17 KJV: Deut. 33,17 His glory7 is like the firstling of his bullock , and his horns are like the horns of unicorns : with them he shall push the people together to the ends of the earth : and they are the ten thousands of Ephraim , and they are the thousands of Manasseh . |
18 ELB-BK: 5. Mo. 33,18 Und von SebulonSebulon sprach er: Freue dich, SebulonSebulon , deines AuszugsAuszugs , und du, IssascharIssaschar , deiner ZelteZelte ! | 18 KJV: Deut. 33,18 And of Zebulun he said , Rejoice , Zebulun , in thy going out ; and, Issachar , in thy tents . |
19 ELB-BK: 5. Mo. 33,19 Sie werden VölkerBergBerg laden ; dort werden sie OpferOpfer der GerechtigkeitGerechtigkeit opfern ; denn sie werden saugen die Fülle der MeereMeere und die verborgenen Schätze des Sandes11. zum | 19 KJV: Deut. 33,19 They shall call the people unto the mountain ; there they shall offer sacrifices of righteousness : for they shall suck of the abundance of the seas , and of treasures hid in the sand . |
20 ELB-BK: 5. Mo. 33,20 Und von GadGad sprach er: Gesegnet sei, der GadGad Raum schafft ! Wie eine Löwin lagert er und zerreißt ArmArm und ScheitelScheitel . | 20 KJV: Deut. 33,20 And of Gad he said , Blessed be he that enlargeth Gad : he dwelleth as a lion , and teareth the arm with the crown of the head . |
21 ELB-BK: 5. Mo. 33,21 Und er hat sich das ErsteGesetzgebersGesetzgebers aufbewahrt12; und er ist an der Spitze13 des Volkes gezogen , hat ausgeführt die GerechtigkeitGerechtigkeit des HERRN und seine GerichteGerichte mit14 IsraelIsrael .15 des Landes ausgewählt, denn dort war der Anteil des | 21 KJV: Deut. 33,21 And he provided8 the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver , was he seated ; and he came with the heads of the people , he executed the justice of the LORD , and his judgments with Israel . |
22 ELB-BK: 5. Mo. 33,22 Und von DanDan sprach er: DanDan ist ein junger LöweLöwe , der hervorspringt aus BasanBasan . | 22 KJV: Deut. 33,22 And of Dan he said , Dan is a lion's whelp : he shall leap from Bashan . |
23 ELB-BK: 5. Mo. 33,23 Und von NaphtaliNaphtali sprach er: NaphtaliNaphtali , gesättigt mit Huld und voll des Segens des HERRN ! WestenWesten und SüdenSüden nimm in Besitz ! | 23 KJV: Deut. 33,23 And of Naphtali he said , O Naphtali , satisfied with favour , and full with the blessing of the LORD : possess thou the west and the south . |
24 ELB-BK: 5. Mo. 33,24 Und von AserAser sprach er: Gesegnet an Söhnen sei AserAser ; er sei wohlgefällig seinen BrüdernBrüdern , und er tauche in Öl seinen Fuß ! | 24 KJV: Deut. 33,24 And of Asher he said , Let Asher be blessed with children ; let him be acceptable to his brethren , and let him dip his foot in oil . |
25 ELB-BK: 5. Mo. 33,25 EisenEisen und KupferKupfer seien deine RiegelRiegel , und wie deine TageTage , so deine Kraft16! | 25 KJV: Deut. 33,25 Thy shoes9 shall be iron and brass ; and as thy days , so shall thy strength be. |
26 ELB-BK: 5. Mo. 33,26 Keiner17 JeschurunsJeschuruns , der auf den Himmeln einherfährt zu deiner Hilfe , und in seiner Hoheit auf den Wolken . ist wie der Gott | 26 KJV: Deut. 33,26 There is none like unto the God of Jeshurun , who rideth upon the heaven in thy help , and in his excellency on the sky . |
27 ELB-BK: 5. Mo. 33,27 Deine Wohnung ist der GottGott der Urzeit , und unter dir sind ewige ArmeArme ; und er vertreibt vor dir den Feind und spricht : Vertilge ! | 27 KJV: Deut. 33,27 The eternal God is thy refuge , and underneath are the everlasting arms : and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say , Destroy them. |
28 ELB-BK: 5. Mo. 33,28 Und IsraelIsrael wohnt sicher , abgesondert die QuelleQuelle JakobsJakobs , in einem Land von KornKorn und Most ; und sein HimmelHimmel träufelt TauTau . | 28 KJV: Deut. 33,28 Israel then shall dwell in safety alone : the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine ; also his heavens shall drop down dew . |
29 ELB-BK: 5. Mo. 33,29 GlückseligIsraelIsrael ! Wer ist wie du, ein Volk , gerettet durch den HERRN , den SchildSchild deiner Hilfe und der das SchwertSchwert deiner Hoheit ist? Und es werden dir schmeicheln18 deine Feinde , und du , du wirst umhergehen auf ihren Höhen . bist du, | 29 KJV: Deut. 33,29 Happy10 art thou, O Israel : who is like unto thee, O people saved by the LORD , the shield of thy help , and who is the sword of thy excellency ! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places . |
Fußnoten
| Fußnoten |