5. Mose 31 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 5. Mo. 31,1 Und MoseMose ging hin und redete diese WorteWorte zu ganz IsraelIsrael . | 1 KJV: Deut. 31,1 And Moses went and spake these words unto all Israel . |
2 ELB-BK: 5. Mo. 31,2 Und er sprachJahreJahre bin ich heute alt , ich vermag nicht mehr aus- und einzugehen ; und der HERR hat zu mir gesagt : Du sollst nicht über diesen JordanJordan gehen . zu ihnen: 120 | 2 KJV: Deut. 31,2 And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day ; I can no more go out and come in : also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan . |
3 ELB-BK: 5. Mo. 31,3 Der HERR , dein GottGott , er zieht hinüber vor dir her; er selbst wird diese NationenNationen vor dir vertilgen , dass du sie vertreibst . JosuaJosua , er zieht hinüber vor dir her, wie der HERR geredet hat. | 3 KJV: Deut. 31,3 The LORD thy God , he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua , he shall go over before thee, as the LORD hath said . |
4 ELB-BK: 5. Mo. 31,4 Und der HERR wird an ihnen tun , wie er an SihonSihon und an OgOg , den Königen der AmoriterAmoriter , und an ihrem Land getan hat, die er vertilgt hat. | 4 KJV: Deut. 31,4 And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og , kings of the Amorites , and unto the land of them, whom he destroyed . |
5 ELB-BK: 5. Mo. 31,5 Und wenn der HERR sie vor euch dahingibt , so sollt ihr ihnen tun nach dem ganzen Gebot , das ich euch geboten habe. | 5 KJV: Deut. 31,5 And the LORD shall give them up before your face , that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you. |
6 ELB-BK: 5. Mo. 31,6 Seid starkERR , dein GottGott , er ist es, der mit dir geht ; er wird dich nicht versäumen und dich nicht verlassen . und mutig , fürchtet euch nicht und erschreckt nicht vor ihnen ! Denn der H | 6 KJV: Deut. 31,6 Be strong and of a good courage , fear not, nor be afraid of them : for the LORD thy God , he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee. |
7 ELB-BK: 5. Mo. 31,7 Und MoseMose rief JosuaJosua und sprach zu ihm vor den AugenAugen von ganz IsraelIsrael : Sei stark und mutig ! Denn du , du wirst mit diesem Volk in das Land kommen , das der HERR ihren VäternVätern geschworen hat, ihnen zu geben ; und du, du wirst es ihnen als ErbeErbe austeilen . | 7 KJV: Deut. 31,7 And Moses called unto Joshua , and said unto him in the sight of all Israel , Be strong and of a good courage : for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it. |
8 ELB-BK: 5. Mo. 31,8 Und der HERR , er ist es, der vor dir herzieht ; er selbst wird mit dir sein , er wird dich nicht versäumen und dich nicht verlassen ; fürchte dich nicht und erschrick nicht ! | 8 KJV: Deut. 31,8 And the LORD , he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed . |
9 ELB-BK: 5. Mo. 31,9 Und MoseMose schrieb dieses GesetzGesetz nieder ; und er gab es den PriesternPriestern , den Söhnen LevisLevis , die die LadeLade des BundesBundes des HERRN trugen , und allen Ältesten von IsraelIsrael . | 9 KJV: Deut. 31,9 And Moses wrote this law , and delivered it unto the priests the sons of Levi , which bare the ark of the covenant of the LORD , and unto all the elders of Israel . |
10 ELB-BK: 5. Mo. 31,10 Und MoseMose gebot ihnen und sprach : Am Ende von sieben Jahren , zur ZeitZeit1 des Erlassjahres , am Fest der LaubhüttenLaubhütten , | 10 KJV: Deut. 31,10 And Moses commanded them, saying , At the end of every seven years , in the solemnity of the year of release , in the feast of tabernacles , |
11 ELB-BK: 5. Mo. 31,11 wenn ganzIsraelIsrael kommt , um vor dem HERRN , deinem GottGott , zu erscheinen an dem Ort , den er erwählen wird, sollst du dieses GesetzGesetz vor ganz IsraelIsrael lesen , vor ihren Ohren . | 11 KJV: Deut. 31,11 When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose , thou shalt read this law before all Israel in their hearing . |
12 ELB-BK: 5. Mo. 31,12 VersammleKinderKinder und deinen Fremden , der in deinen Toren ist; damit sie hören und damit sie lernen und den HERRN , euren GottGott , fürchten und darauf achten , alle WorteWorte dieses GesetzesGesetzes zu tun . das Volk , die Männer und die Frauen und die kleinen | 12 KJV: Deut. 31,12 Gather the people together , men , and women , and children , and thy stranger that is within thy gates , that they may hear , and that they may learn , and fear the LORD your God , and observe to do all the words of this law : |
13 ELB-BK: 5. Mo. 31,13 Und ihre KinderKinder , die es nicht wissen , sollen es hören , damit sie den HERRN , euren GottGott , fürchten lernen alle TageTage , die ihr in dem Land lebt , wohin ihr über den JordanJordan zieht , um es in Besitz zu nehmen . | 13 KJV: Deut. 31,13 And that their children , which have not known any thing, may hear , and learn to fear the LORD your God , as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it. |
14 ELB-BK: 5. Mo. 31,14 Und der HERR sprach zu MoseMose : Siehe , deine TageTage sind herangenaht, dass du sterben sollst; rufe JosuaJosua , und stellt euch in das ZeltZelt der Zusammenkunft , dass ich ihm Befehl erteile . Und MoseMose und JosuaJosua gingen hin, und sie stellten sich in das ZeltZelt der Zusammenkunft . | 14 KJV: Deut. 31,14 And the LORD said unto Moses , Behold, thy days approach that thou must die : call Joshua , and present yourselves in the tabernacle of the congregation , that I may give him a charge . And Moses and Joshua went , and presented themselves in the tabernacle of the congregation . |
15 ELB-BK: 5. Mo. 31,15 Und der HERR erschien in dem ZeltZelt , in der Wolkensäule ; und die Wolkensäule stand über2 dem Eingang des ZeltesZeltes . | 15 KJV: Deut. 31,15 And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud : and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle . |
16 ELB-BK: 5. Mo. 31,16 Und der HERR sprach zu MoseMose : Siehe , du wirst dich zu deinen VäternVätern legen ; und dieses Volk wird sich aufmachen und den fremden GötternGöttern des Landes nachhuren , in dessen Mitte es kommt ; und es wird mich verlassen und meinen BundBund brechen , den ich mit ihnen gemacht habe. | 16 KJV: Deut. 31,16 And the LORD1 said unto Moses , Behold, thou shalt sleep with thy fathers ; and this people will rise up , and go a whoring after the gods of the strangers of the land , whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. |
17 ELB-BK: 5. Mo. 31,17 Und mein ZornZorn wird an jenem TagTag gegen dasselbe entbrennen , und ich werde sie verlassen und mein Angesicht vor ihnen verbergen ; und es wird verzehrt werden, und viele Übel und DrangsaleDrangsale werden es treffen . Und es wird an jenem TagTag sagen : Haben nicht darum diese Übel mich getroffen , weil mein GottGott nicht in meiner Mitte ist? | 17 KJV: Deut. 31,17 Then my anger2 shall be kindled against them in that day , and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured , and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day , Are not these evils come upon us, because our God is not among us? |
18 ELB-BK: 5. Mo. 31,18 IchTagTag mein Angesicht gänzlich verbergen um all des Bösen willen, das es getan hat, weil es sich zu anderen GötternGöttern hingewandt hat. aber, ich werde an jenem | 18 KJV: Deut. 31,18 And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought , in that they are turned unto other gods . |
19 ELB-BK: 5. Mo. 31,19 Und nunKinderKinder IsraelIsrael . Lege es in ihren Mund , damit dieses Lied mir zum Zeugen sei gegen die KinderKinder IsraelIsrael . , schreibt euch dieses Lied auf, und lehre es die | 19 KJV: Deut. 31,19 Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel : put it in their mouths , that this song may be a witness for me against the children of Israel . |
20 ELB-BK: 5. Mo. 31,20 DennVäternVätern zugeschworen habe, das von MilchMilch und HonigHonig fließt ; und sie werden essen und satt und fett werden; und sie werden sich zu anderen GötternGöttern wenden und ihnen dienen , und mich verachten und meinen BundBund brechen . ich werde sie in das Land bringen , das ich ihren | 20 KJV: Deut. 31,20 For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers , that floweth with milk and honey ; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat ; then will they turn unto other gods , and serve them, and provoke me, and break my covenant . |
21 ELB-BK: 5. Mo. 31,21 Und es wird geschehenDrangsaleDrangsale sie treffen , so wird dieses Lied ZeugnisZeugnis gegen sie ablegen ; denn es wird nicht vergessen werden aus dem Mund ihrer Nachkommen . Denn ich kenne ihr Sinnen , womit sie schon heute umgehen , ehe ich sie in das Land bringe , von dem ich geschworen habe. , wenn viele Übel und | 21 KJV: Deut. 31,21 And it shall come to pass, when many34 evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness ; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed : for I know their imagination which they go about , even now , before I have brought them into the land which I sware . |
22 ELB-BK: 5. Mo. 31,22 Und MoseMose schrieb dieses Lied an diesem TagTag auf, und er lehrte es die KinderKinder IsraelIsrael . | 22 KJV: Deut. 31,22 Moses therefore wrote this song the same day , and taught it the children of Israel . |
23 ELB-BK: 5. Mo. 31,23 Und erERR">3 gebot JosuaJosua , dem SohnSohn Nuns , und sprach : Sei stark und mutig ! Denn du , du sollst die KinderKinder IsraelIsrael in das Land bringen , das ich ihnen zugeschworen habe; und ich will mit dir sein . | 23 KJV: Deut. 31,23 And he gave Joshua the son of Nun a charge , and said , Be strong and of a good courage : for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee. |
24 ELB-BK: 5. Mo. 31,24 Und es geschahMoseMose geendigt hatte, die WorteWorte dieses GesetzesGesetzes in ein BuchBuch zu schreiben bis zu ihrem Schluss , , als | 24 KJV: Deut. 31,24 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book , until they were finished , |
25 ELB-BK: 5. Mo. 31,25 da gebotMoseMose den LevitenLeviten , die die LadeLade des BundesBundes des HERRN trugen , und sprach : | 25 KJV: Deut. 31,25 That Moses commanded the Levites , which bare the ark of the covenant of the LORD , saying , |
26 ELB-BK: 5. Mo. 31,26 NehmtBuchBuch des GesetzesGesetzes und legt es zur Seite der LadeLade des BundesBundes des HERRN , eures GottesGottes , dass es dort zum Zeugen gegen dich sei . dieses | 26 KJV: Deut. 31,26 Take this book of the law , and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God , that it may be there for a witness against thee. |
27 ELB-BK: 5. Mo. 31,27 DennERRN gewesen; und wieviel mehr nach meinem TodTod ! ich kenne deine Widerspenstigkeit und deinen harten Nacken wohl. Siehe , während ich heute noch bei euch lebe , seid ihr widerspenstig gegen den H | 27 KJV: Deut. 31,27 For I know thy rebellion , and thy stiff neck : behold, while I am yet alive with you this day , ye have been rebellious against the LORD ; and how much more after my death ? |
28 ELB-BK: 5. Mo. 31,28 VersammeltStämmeStämme und eure VorsteherVorsteher , dass ich diese WorteWorte vor ihren Ohren rede und den HimmelHimmel und die ErdeErde gegen sie zu Zeugen nehme . zu mir alle Ältesten eurer | 28 KJV: Deut. 31,28 Gather unto me all the elders of your tribes , and your officers , that I may speak these words in their ears , and call heaven and earth to record against them. |
29 ELB-BK: 5. Mo. 31,29 DennTodTod ganz und gar verderben und von dem Weg abweichen werdet, den ich euch geboten habe; und es wird euch das Unglück begegnen am Ende der TageTage , weil ihr tun werdet was böse ist in den AugenAugen des HERRN , ihn zu reizen durch das Werk eurer Hände . ich weiß , dass ihr euch nach meinem | 29 KJV: Deut. 31,29 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days ; because ye will do evil in the sight of the LORD , to provoke him to anger through the work of your hands . |
30 ELB-BK: 5. Mo. 31,30 Und MoseMose redete vor den Ohren der ganzen VersammlungVersammlung IsraelsIsraels die WorteWorte dieses Liedes bis zu ihrem Schluss : | 30 KJV: Deut. 31,30 And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song , until they were ended . |
Fußnoten | Fußnoten |