5. Mose 30 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 5. Mo. 30,1 Und es wird geschehenWorteWorte über dich kommen , der Segen und der FluchFluch , die ich dir vorgelegt habe, und du es zu Herzen nimmst unter all den NationenNationen , wohin der HERR , dein GottGott , dich vertrieben hat, , wenn alle diese | 1 KJV: Deut. 30,1 And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse , which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations , whither the LORD thy God hath driven thee, |
2 ELB-BK: 5. Mo. 30,2 und umkehrstERRN , deinem GottGott , und seiner Stimme gehorchst nach allem , was ich dir heute gebiete , du und deine KinderKinder , mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen SeeleSeele : zu dem H | 2 KJV: Deut. 30,2 And shalt return unto the LORD thy God , and shalt obey his voice according to all that I command thee this day , thou and thy children , with all thine heart , and with all thy soul ; |
3 ELB-BK: 5. Mo. 30,3 so wird der HERR , dein GottGott , deine GefangenschaftGefangenschaft wenden und sich deiner erbarmen ; und er wird dich wiederum sammeln aus all den Völkern , wohin der HERR , dein GottGott , dich zerstreut hat. | 3 KJV: Deut. 30,3 That then the LORD thy God will turn thy captivity , and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations , whither the LORD thy God hath scattered thee. |
4 ELB-BK: 5. Mo. 30,4 WennHimmelsHimmels wären , so wird der HERR , dein GottGott , dich von dort sammeln und dich von dort holen ; deine Vertriebenen am Ende des | 4 KJV: Deut. 30,4 If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven , from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee: |
5 ELB-BK: 5. Mo. 30,5 und der HERR , dein GottGott , wird dich in das Land bringen , das deine VäterVäter besessen haben, und du wirst es besitzen ; und er wird dir wohltun und dich vermehren über deine VäterVäter hinaus. | 5 KJV: Deut. 30,5 And the LORD thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed , and thou shalt possess it; and he will do thee good , and multiply thee above thy fathers . |
6 ELB-BK: 5. Mo. 30,6 Und der HERR , dein GottGott , wird dein HerzHerz und das HerzHerz deiner KinderKinder beschneiden , damit du den HERR , deinen GottGott , liebst mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen SeeleSeele , damit du am LebenLeben bleibst . | 6 KJV: Deut. 30,6 And the LORD thy God will circumcise thine heart , and the heart of thy seed , to love the LORD thy God with all thine heart , and with all thy soul , that thou mayest live . |
7 ELB-BK: 5. Mo. 30,7 Und der HERR , dein GottGott , wird alle diese Flüche auf deine Feinde und auf deine Hasser legen , die dich verfolgt haben. | 7 KJV: Deut. 30,7 And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies , and on them that hate thee, which persecuted thee. |
8 ELB-BK: 5. Mo. 30,8 Und duERRN gehorchen , und wirst alle seine GeboteGebote tun , die ich dir heute gebiete . , du wirst umkehren und der Stimme des H | 8 KJV: Deut. 30,8 And thou shalt return and obey the voice of the LORD , and do all his commandments which I command thee this day . |
9 ELB-BK: 5. Mo. 30,9 Und der HERR , dein GottGott , wird dir Überfluss geben bei allem Werk deiner Hand , an der Frucht deines Leibes und an der Frucht deines ViehsViehs und an der Frucht deines Landes , zur Wohlfahrt; denn der HERR wird sich wieder über dich freuen zum Guten , so wie er sich über deine VäterVäter gefreut hat: | 9 KJV: Deut. 30,9 And the LORD thy God will make thee plenteous in every work of thine hand , in the fruit of thy body , and in the fruit of thy cattle , and in the fruit of thy land , for good : for the LORD will again rejoice over thee for good , as he rejoiced over thy fathers : |
10 ELB-BK: 5. Mo. 30,10 wennERRN , deines GottesGottes , gehorchst1, um seine GeboteGebote und seine SatzungenSatzungen zu beobachten, die in diesem BuchBuch des GesetzesGesetzes geschrieben sind, wenn du umkehrst2 zu dem HERRN , deinem GottGott , mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen SeeleSeele . du der Stimme des H | 10 KJV: Deut. 30,10 If thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God , to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law , and if thou turn unto the LORD thy God with all thine heart , and with all thy soul . |
11 ELB-BK: 5. Mo. 30,11 Denn3 für dich und ist nicht fern . dieses Gebot , das ich dir heute gebiete , ist nicht zu wunderbar | 11 KJV: Deut. 30,11 For this commandment which I command thee this day , it is not hidden from thee, neither is it far off . |
12 ELB-BK: 5. Mo. 30,12 EsHimmelHimmel , dass du sagen könntest: Wer wird für uns in den HimmelHimmel steigen und es uns holen und es uns hören lassen, dass wir es tun ? ist nicht im | 12 KJV: Deut. 30,12 It is not in heaven , that thou shouldest say , Who shall go up for us to heaven , and bring it unto us, that we may hear it, and do it? |
13 ELB-BK: 5. Mo. 30,13 Und esMeeresMeeres , dass du sagen könntest: Wer wird für uns jenseits des MeeresMeeres hinüberfahren und es uns holen und es uns hören lassen, dass wir es tun ? ist nicht jenseits des | 13 KJV: Deut. 30,13 Neither is it beyond the sea , that thou shouldest say , Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it? |
14 ELB-BK: 5. Mo. 30,14 SondernWortWort , in deinem Mund und in deinem Herzen , um es zu tun. sehr nahe ist dir das | 14 KJV: Deut. 30,14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth , and in thy heart , that thou mayest do it. |
15 ELB-BK: 5. Mo. 30,15 SieheLebenLeben und das Glück , und den TodTod und das Unglück vorgelegt , , ich habe dir heute das | 15 KJV: Deut. 30,15 See , I have set before thee this day life and good , and death and evil ; |
16 ELB-BK: 5. Mo. 30,16 daERRN , deinen GottGott , zu lieben , auf seinen Wegen zu wandeln und seine GeboteGebote und seine SatzungenSatzungen und seine Rechte zu beobachten, damit du lebest und dich mehrest , und der HERR , dein GottGott , dich segne in dem Land , wohin du kommst , um es in Besitz zu nehmen. ich dir heute gebiete , den H | 16 KJV: Deut. 30,16 In that I command thee this day to love the LORD thy God , to walk in his ways , and to keep his commandments and his statutes and his judgments , that thou mayest live and multiply : and the LORD thy God shall bless thee in the land whither thou goest to possess it. |
17 ELB-BK: 5. Mo. 30,17 WennHerzHerz sich abwendet und du nicht gehorchst und du dich verleiten lässt und vor anderen GötternGöttern dich niederbeugst und ihnen dienst , aber dein | 17 KJV: Deut. 30,17 But if thine heart turn away , so that thou wilt not hear , but shalt be drawn away , and worship other gods , and serve them; |
18 ELB-BK: 5. Mo. 30,18 so kündeTageTage nicht verlängern in dem Land , wohin zu kommen du über den JordanJordan gehst , um es in Besitz zu nehmen. ich euch heute an, dass ihr gewisslich umkommen werdet; ihr werdet eure | 18 KJV: Deut. 30,18 I denounce unto you this day , that ye shall surely perish , and that ye shall not prolong your days upon the land , whither thou passest over Jordan to go to possess it. |
19 ELB-BK: 5. Mo. 30,19 Ich nehmeHimmelHimmel und die ErdeErde zu Zeugen gegen euch: Das LebenLeben und den TodTod habe ich euch vorgelegt , den Segen und den FluchFluch ! So wähle das LebenLeben , damit du lebest , du und deine Nachkommenschaft , heute den | 19 KJV: Deut. 30,19 I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death , blessing and cursing : therefore choose life , that both thou and thy seed may live : |
20 ELB-BK: 5. Mo. 30,20 indem du den HERR , deinen GottGott , liebst und seiner Stimme gehorchst und ihm anhängst ; denn das ist dein LebenLeben und die Länge deiner TageTage , dass du in dem Land wohnst , das der HERR deinen VäternVätern AbrahamAbraham , IsaakIsaak und JakobJakob geschworen hat, ihnen zu geben . | 20 KJV: Deut. 30,20 That thou mayest love the LORD thy God , and that thou mayest obey his voice , and that thou mayest cleave unto him: for he is thy life , and the length of thy days : that thou mayest dwell in the land which the LORD sware unto thy fathers , to Abraham , to Isaac , and to Jacob , to give them. |
Fußnoten |