5. Mose 27 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 5. Mo. 27,1 Und MoseMose und die Ältesten von IsraelIsrael geboten dem Volk und sprachen : Beobachtet das ganze Gebot , das ich euch heute gebiete ! | 1 KJV: Deut. 27,1 And Moses with the elders of Israel commanded the people , saying , Keep all the commandments which I command you this day . |
2 ELB-BK: 5. Mo. 27,2 Und es soll geschehenTagTag , da ihr über den JordanJordan in das Land hinüberzieht , das der HERR , dein GottGott , dir gibt , sollst du dir große SteineSteine aufrichten und sie mit KalkKalk bestreichen ; , an dem | 2 KJV: Deut. 27,2 And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones , and plaister them with plaister : |
3 ELB-BK: 5. Mo. 27,3 und wenn du hinübergezogenWorteWorte dieses GesetzesGesetzes auf dieselben schreiben , damit du in das Land kommst , das der HERR , dein GottGott , dir gibt , ein Land , das von MilchMilch und HonigHonig fließt , so wie der HERR , der GottGott deiner VäterVäter , zu dir geredet hat. bist, sollst du alle | 3 KJV: Deut. 27,3 And thou shalt write upon them all the words of this law , when thou art passed over , that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey ; as the LORD God of thy fathers hath promised thee. |
4 ELB-BK: 5. Mo. 27,4 Und es soll geschehenJordanJordan gezogen seid, so sollt ihr diese SteineSteine , derentwegen ich euch heute gebiete , auf dem BergBerg EbalEbal aufrichten ; und du sollst sie mit KalkKalk bestreichen . , wenn ihr über den | 4 KJV: Deut. 27,4 Therefore it shall be when ye be gone over Jordan , that ye shall set up these stones , which I command you this day , in mount Ebal , and thou shalt plaister them with plaister . |
5 ELB-BK: 5. Mo. 27,5 Und du sollst dortERRN , deinem GottGott , einen AltarAltar bauen , einen AltarAltar von Steinen ; du sollst kein EisenEisen über dieselben schwingen : dem H | 5 KJV: Deut. 27,5 And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God , an altar of stones : thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
6 ELB-BK: 5. Mo. 27,6 von ganzenAltarAltar des HERRN , deines GottesGottes , bauen . Und du sollst dem HERRN , deinem GottGott , BrandopferBrandopfer darauf opfern , Steinen sollst du den | 6 KJV: Deut. 27,6 Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones : and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God : |
7 ELB-BK: 5. Mo. 27,7 und du sollst FriedensopferFriedensopfer opfern , und dort essen und dich freuen vor dem HERRN , deinem GottGott . | 7 KJV: Deut. 27,7 And thou shalt offer peace offerings , and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God . |
8 ELB-BK: 5. Mo. 27,8 Und aufSteineSteine sollst du alle WorteWorte dieses GesetzesGesetzes schreiben , indem du sie deutlich eingräbst . die | 8 KJV: Deut. 27,8 And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly . |
9 ELB-BK: 5. Mo. 27,9 Und MoseMose und die PriesterPriester , die LevitenLeviten , redeten zu ganz IsraelIsrael und sprachen : Schweige und höre , IsraelIsrael ! An diesem TagTag bist du dem HERRN , deinem GottGott , zum Volk geworden . | 9 KJV: Deut. 27,9 And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel , saying , Take heed , and hearken , O Israel ; this day thou art become the people of the LORD thy God . |
10 ELB-BK: 5. Mo. 27,10 So gehorcheERRN , deines GottesGottes , und tu seine GeboteGebote und seine SatzungenSatzungen , die ich dir heute gebiete . der Stimme des H | 10 KJV: Deut. 27,10 Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God , and do his commandments and his statutes , which I command thee this day . |
11 ELB-BK: 5. Mo. 27,11 Und MoseMose gebot dem Volk an demselben TagTag und sprach : | 11 KJV: Deut. 27,11 And Moses charged the people the same day , saying , |
12 ELB-BK: 5. Mo. 27,12 Wenn ihr überJordanJordan gezogen seid, sollen diese auf1 dem BergBerg GerisimGerisim stehen , um das Volk zu segnen : SimeonSimeon und LeviLevi und JudaJuda und IssascharIssaschar und JosephJoseph und BenjaminBenjamin ; den | 12 KJV: Deut. 27,12 These shall stand upon mount Gerizim to bless the people , when ye are come over Jordan ; Simeon , and Levi , and Judah , and Issachar , and Joseph , and Benjamin : |
13 ELB-BK: 5. Mo. 27,13 und diese2 dem BergBerg EbalEbal stehen zum Fluchen : RubenRuben , GadGad und AserAser und SebulonSebulon , DanDan und NaphtaliNaphtali . sollen auf | 13 KJV: Deut. 27,13 And these shall stand1 upon mount Ebal to curse ; Reuben , Gad , and Asher , and Zebulun , Dan , and Naphtali . |
14 ELB-BK: 5. Mo. 27,14 Und die LevitenLeviten sollen anheben und zu allen Männern von IsraelIsrael mit lauter Stimme sprechen : | 14 KJV: Deut. 27,14 And the Levites shall speak , and say unto all the men of Israel with a loud voice , |
15 ELB-BK: 5. Mo. 27,15 VerfluchtMannMann , der ein geschnitztes oder gegossenes BildBild macht , einen GräuelGräuel vor dem HERRN , ein Machwerk von Künstlerhand , und es im geheimen aufstellt ! Und das ganze Volk antworte und sage : AmenAmen ! sei der | 15 KJV: Deut. 27,15 Cursed be the man that maketh any graven or molten image , an abomination unto the LORD , the work of the hands of the craftsman , and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say , Amen . |
16 ELB-BK: 5. Mo. 27,16 VerfluchtVaterVater oder seine MutterMutter verachtet ! Und das ganze Volk sage : AmenAmen ! sei, wer seinen | 16 KJV: Deut. 27,16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother . And all the people shall say , Amen . |
17 ELB-BK: 5. Mo. 27,17 VerfluchtAmenAmen ! sei, wer die Grenze seines Nächsten verrückt ! Und das ganze Volk sage : | 17 KJV: Deut. 27,17 Cursed be he that removeth his neighbour's landmark . And all the people shall say , Amen . |
18 ELB-BK: 5. Mo. 27,18 VerfluchtAmenAmen ! sei, wer einen Blinden auf dem Weg irreführt ! Und das ganze Volk sage : | 18 KJV: Deut. 27,18 Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way . And all the people shall say , Amen . |
19 ELB-BK: 5. Mo. 27,19 VerfluchtAmenAmen ! sei, wer das Recht des Fremden , der Waise und der Witwe beugt ! Und das ganze Volk sage : | 19 KJV: Deut. 27,19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger , fatherless , and widow . And all the people shall say , Amen . |
20 ELB-BK: 5. Mo. 27,20 VerfluchtFrauFrau seines VatersVaters liegt , denn er hat die Decke3 seines VatersVaters aufgedeckt ! Und das ganze Volk sage : AmenAmen ! sei, wer bei der | 20 KJV: Deut. 27,20 Cursed be he that lieth with his father's wife ; because he uncovereth his father's skirt . And all the people shall say , Amen . |
21 ELB-BK: 5. Mo. 27,21 VerfluchtViehVieh liegt ! Und das ganze Volk sage : AmenAmen ! sei, wer bei irgendeinem | 21 KJV: Deut. 27,21 Cursed be he that lieth with any manner of beast . And all the people shall say , Amen . |
22 ELB-BK: 5. Mo. 27,22 VerfluchtTochterTochter seines VatersVaters , oder der TochterTochter seiner MutterMutter ! Und das ganze Volk sage : AmenAmen ! sei, wer bei seiner Schwester liegt , der | 22 KJV: Deut. 27,22 Cursed be he that lieth with his sister , the daughter of his father , or the daughter of his mother . And all the people shall say , Amen . |
23 ELB-BK: 5. Mo. 27,23 VerfluchtAmenAmen ! sei, wer bei seiner Schwiegermutter liegt ! Und das ganze Volk sage : | 23 KJV: Deut. 27,23 Cursed be he that lieth with his mother in law . And all the people shall say , Amen . |
24 ELB-BK: 5. Mo. 27,24 VerfluchtAmenAmen ! sei, wer seinen Nächsten im geheimen erschlägt ! Und das ganze Volk sage : | 24 KJV: Deut. 27,24 Cursed be he that smiteth his neighbour secretly . And all the people shall say , Amen . |
25 ELB-BK: 5. Mo. 27,25 VerfluchtBlutBlut zu vergießen! Und das ganze Volk sage : AmenAmen ! sei, wer ein Geschenk nimmt , um jemand zu erschlagen , unschuldiges | 25 KJV: Deut. 27,25 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person . And all the people shall say , Amen . |
26 ELB-BK: 5. Mo. 27,26 VerfluchtWorteWorte dieses GesetzesGesetzes , sie zu tun ! Und das ganze Volk sage : AmenAmen ! sei, wer nicht aufrecht hält die | 26 KJV: Deut. 27,26 Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say , Amen . |
Fußnoten | Fußnoten
|