5. Mose 13 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 5. Mo. 13,1 Das ganzeWortWort , das ich euch gebiete , das sollt ihr beobachten, es zu tun ; du sollst nichts hinzufügen und nichts davontun . | 32 KJV: Deut. 12,32 What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it. |
2 ELB-BK: 5. Mo. 13,2 WennProphetProphet aufsteht oder einer, der TräumeTräume hat, und er gibt dir ein ZeichenZeichen oder ein WunderWunder ; in deiner Mitte ein | 1 KJV: Deut. 13,1 If there arise among you a prophet , or a dreamer of dreams , and giveth thee a sign or a wonder , |
3 ELB-BK: 5. Mo. 13,3 und das ZeichenZeichen oder das WunderWunder trifft ein, von dem er zu dir geredet hat, indem er sprach : Lass uns anderen GötternGöttern nachgehen (die du nicht gekannt hast) und ihnen dienen ; | 2 KJV: Deut. 13,2 And the sign or the wonder come to pass , whereof he spake unto thee, saying , Let us go after other gods , which thou hast not known , and let us serve them; |
4 ELB-BK: 5. Mo. 13,4 so sollst du nichtWorteWorte dieses ProphetenPropheten oder auf den, der die TräumeTräume hat; denn der HERR , euer GottGott , versucht euch, um zu erkennen , ob ihr den HERRN , euren GottGott , liebt mit eurem ganzen Herzen und mit eurer ganzen SeeleSeele . hören auf die | 3 KJV: Deut. 13,3 Thou shalt not hearken unto the words of that prophet , or that dreamer of dreams : for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul . |
5 ELB-BK: 5. Mo. 13,5 Dem HERRN , eurem GottGott , sollt ihr nachfolgen und ihn fürchten ; und ihr sollt seine GeboteGebote beobachten und seiner Stimme gehorchen und ihm dienen und ihm anhangen . | 4 KJV: Deut. 13,4 Ye shall walk after the LORD your God , and fear him, and keep his commandments , and obey his voice , and ye shall serve him, and cleave unto him. |
6 ELB-BK: 5. Mo. 13,6 Und jenerProphetProphet oder jener , der die TräumeTräume hat, soll getötet werden; denn er hat AbfallAbfall geredet gegen den HERRN , euren GottGott , der euch aus dem Land Ägypten herausgeführt und dich erlöst hat aus dem HausHaus der Knechtschaft , – um dich abzuleiten von dem Weg , auf dem zu wandeln der HERR , dein GottGott , dir geboten hat. Und du sollst das Böse aus deiner Mitte wegschaffen . | 5 KJV: Deut. 13,5 And that prophet1 , or that dreamer of dreams , shall be put to death ; because he hath spoken to turn you away from the LORD your God , which brought you out of the land of Egypt , and redeemed you out of the house of bondage , to thrust thee out of the way which the LORD thy God commanded thee to walk in . So shalt thou put the evil away from the midst of thee. |
7 ELB-BK: 5. Mo. 13,7 WennBruderBruder , der SohnSohn deiner MutterMutter , oder dein SohnSohn , oder deine TochterTochter , oder die FrauFrau deines SchoßesSchoßes, oder dein Freund , der dir wie deine SeeleSeele ist, dich heimlich anreizt und spricht : Lass uns gehen und anderen GötternGöttern dienen , (die du nicht gekannt hast, du noch deine VäterVäter , dein | 6 KJV: Deut. 13,6 If thy brother , the son of thy mother , or thy son , or thy daughter , or the wife of thy bosom , or thy friend , which is as thine own soul , entice thee secretly , saying , Let us go and serve other gods , which thou hast not known , thou, nor thy fathers ; |
8 ELB-BK: 5. Mo. 13,8 vonGötternGöttern der Völker , die rings um euch her sind, nahe bei dir oder fern von dir, von einem Ende der ErdeErde bis zum anderen Ende der ErdeErde ) den | 7 KJV: Deut. 13,7 Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth ; |
9 ELB-BK: 5. Mo. 13,9 so sollst du ihm nicht zu Willen sein und nicht auf ihn hören ; und dein Auge soll seiner nicht schonen , und du sollst dich seiner nicht erbarmen , noch ihn verbergen ; | 8 KJV: Deut. 13,8 Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare , neither shalt thou conceal him: |
10 ELB-BK: 5. Mo. 13,10 sondern du sollst ihn gewisslich töten . Deine Hand soll zuerst an ihm sein , ihn zu töten , und danach die Hand des ganzen Volkes ; | 9 KJV: Deut. 13,9 But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death , and afterwards the hand of all the people . |
11 ELB-BK: 5. Mo. 13,11 und du sollst ihn steinigenERRN , deinem GottGott , der dich herausgeführt hat aus dem Land Ägypten , aus dem HausHaus der Knechtschaft . , dass er sterbe . Denn er hat gesucht , dich abzuleiten von dem H | 10 KJV: Deut. 13,10 And thou shalt stone2 him with stones , that he die ; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God , which brought thee out of the land of Egypt , from the house of bondage . |
12 ELB-BK: 5. Mo. 13,12 Und ganzIsraelIsrael soll es hören , und sich fürchten , damit man nicht mehr eine solche böse Tat in deiner Mitte begehe . | 11 KJV: Deut. 13,11 And all Israel shall hear , and fear , and shall do no more any such wickedness as this is among you. |
13 ELB-BK: 5. Mo. 13,13 WennERR , dein GottGott , dir gibt , um dort zu wohnen , sagen hörst : du von einer deiner Städte , die der H | 12 KJV: Deut. 13,12 If thou shalt hear say in one of thy cities , which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying , |
14 ELB-BK: 5. Mo. 13,14 Es sind Männer1, aus deiner Mitte ausgegangen und haben die Bewohner ihrer Stadt verleitet und gesprochen : Lasst uns gehen und anderen GötternGöttern dienen , (die ihr nicht gekannt habt) , Söhne Belials | 13 KJV: Deut. 13,13 Certain men3 , the children of Belial , are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city , saying , Let us go and serve other gods , which ye have not known ; |
15 ELB-BK: 5. Mo. 13,15 so sollst du genau untersuchenWahrheitWahrheit , steht die Sache fest , ist dieser GräuelGräuel in deiner Mitte verübt worden, und nachforschen und fragen ; und siehe , ist es | 14 KJV: Deut. 13,14 Then shalt thou enquire , and make search , and ask diligently ; and, behold, if it be truth , and the thing certain , that such abomination is wrought among you; |
16 ELB-BK: 5. Mo. 13,16 so sollstSchwertesSchwertes ; du sollst sie verbannen und alles , was in ihr ist, und ihr ViehVieh , mit der Schärfe des SchwertesSchwertes . du die Bewohner jener Stadt gewisslich schlagen mit der Schärfe des | 15 KJV: Deut. 13,15 Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword , destroying it utterly , and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword . |
17 ELB-BK: 5. Mo. 13,17 Und alleBeuteBeute sollst du mitten auf ihren Platz zusammentragen und die Stadt und alle ihre BeuteBeute dem HERRN , deinem GottGott , gänzlich mit FeuerFeuer verbrennen ; und sie soll ein Schutthaufen sein ewiglich, sie soll nicht wieder aufgebaut werden. ihre | 16 KJV: Deut. 13,16 And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city , and all the spoil thereof every whit , for the LORD thy God : and it shall be an heap for ever ; it shall not be built again . |
18 ELB-BK: 5. Mo. 13,18 Und nichtERR sich von der Glut seines ZornsZorns wende und dir Erbarmung gebe und sich deiner erbarme und dich mehre , so wie er deinen VäternVätern geschworen hat, soll irgend etwas von dem Verbannten an deiner Hand haften , damit der H | 17 KJV: Deut. 13,17 And there shall cleave4 nought of the cursed thing to thine hand : that the LORD may turn from the fierceness of his anger , and shew thee mercy , and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers ; |
19 ELB-BK: 5. Mo. 13,19 wennERRN , deines GottesGottes , gehorchst , alle seine GeboteGebote zu beobachten, die ich dir heute gebiete , dass du tust , was recht ist in den AugenAugen des HERRN , deines GottesGottes . du der Stimme des H | 18 KJV: Deut. 13,18 When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God , to keep all his commandments which I command thee this day , to do that which is right in the eyes of the LORD thy God . |
Fußnoten
| Fußnoten |