5. Mose 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 5. Mo. 10,1 In jenerZeitZeit sprach der HERR zu mir: Haue dir zwei steinerne Tafeln aus , wie die ersten , und steige zu mir herauf auf den BergBerg ; und mach dir eine LadeLade von HolzHolz ; | 1 KJV: Deut. 10,1 At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first , and come up unto me into the mount , and make thee an ark of wood . |
2 ELB-BK: 5. Mo. 10,2 und ich werde aufWorteWorte schreiben , die auf den ersten Tafeln waren , die du zerbrochen hast; und du sollst sie in die LadeLade legen . die Tafeln die | 2 KJV: Deut. 10,2 And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest , and thou shalt put them in the ark . |
3 ELB-BK: 5. Mo. 10,3 Und ich machteLadeLade von AkazienholzAkazienholz und hieb zwei steinerne Tafeln aus , wie die ersten ; und ich stieg auf den BergBerg , und die zwei Tafeln waren in meiner Hand . eine | 3 KJV: Deut. 10,3 And I made an ark of shittim wood , and hewed two tables of stone like unto the first , and went up into the mount , having the two tables in mine hand . |
4 ELB-BK: 5. Mo. 10,4 Und er schriebWorteWorte , die der HERR auf dem BergBerg zu euch geredet hatte, mitten aus dem FeuerFeuer am TagTag der VersammlungVersammlung ; und der HERR gab sie mir. auf die Tafeln wie die erste Schrift , die zehn | 4 KJV: Deut. 10,4 And he wrote1 on the tables , according to the first writing , the ten commandments , which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly : and the LORD gave them unto me. |
5 ELB-BK: 5. Mo. 10,5 Und ich wandteBergBerg herab . Und ich legte die Tafeln in die LadeLade , die ich gemacht hatte; und sie sind dort , wie der HERR mir geboten hat. mich und stieg von dem | 5 KJV: Deut. 10,5 And I turned myself and came down from the mount , and put the tables in the ark which I had made ; and there they be, as the LORD commanded me. |
6 ELB-BK: 5. Mo. 10,6 Und die KinderKinder IsraelIsrael brachen auf von Beerot-Bne-Jaakan nach MoseraMosera . Dort starb AaronAaron , und er wurde dort begraben ; und EleasarEleasar , sein SohnSohn , übte den Priesterdienst aus an seiner statt . | 6 KJV: Deut. 10,6 And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera : there Aaron died , and there he was buried ; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. |
7 ELB-BK: 5. Mo. 10,7 VonGudgodaGudgoda , und von GudgodaGudgoda nach JotbataJotbata , einem Land von Wasserbächen . dort brachen sie auf nach | 7 KJV: Deut. 10,7 From thence they journeyed unto Gudgodah ; and from Gudgodah to Jotbath , a land of rivers of waters . |
8 ELB-BK: 5. Mo. 10,8 In jenerZeitZeit sonderte der HERR den Stamm LeviLevi aus , um die LadeLade des BundesBundes des HERRN zu tragen , vor dem HERRN zu stehen , um ihm zu dienen und in seinem NamenNamen zu segnen , bis auf diesen TagTag . | 8 KJV: Deut. 10,8 At that time the LORD separated the tribe of Levi , to bear the ark of the covenant of the LORD , to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name , unto this day . |
9 ELB-BK: 5. Mo. 10,9 DarumLeviLevi kein Teil noch ErbeErbe mit seinen BrüdernBrüdern ; der HERR ist sein ErbteilErbteil , so wie der HERR , dein GottGott , zu ihm geredet hat. wurde dem | 9 KJV: Deut. 10,9 Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren ; the LORD is his inheritance , according as the LORD thy God promised him. |
10 ELB-BK: 5. Mo. 10,10 IchBergBerg , wie die vorigen TageTage , 40 TageTage und 40 Nächte , und der HERR erhörte mich auch dieses Mal ; der HERR wollte dich nicht verderben . aber blieb auf dem | 10 KJV: Deut. 10,10 And I stayed2 in the mount , according to the first time , forty days and forty nights ; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee. |
11 ELB-BK: 5. Mo. 10,11 Und der HERR sprach zu mir: Mach dich auf , geh hin , um vor dem Volk herzuziehen , damit sie hineinkommen und das Land in Besitz nehmen , das ich ihren VäternVätern geschworen habe, ihnen zu geben . | 11 KJV: Deut. 10,11 And the LORD3 said unto me, Arise , take thy journey before the people , that they may go in and possess the land , which I sware unto their fathers to give unto them. |
12 ELB-BK: 5. Mo. 10,12 Und nunIsraelIsrael , was fordert der HERR , dein GottGott , von dir, als nur , den HERR , deinen GottGott , zu fürchten , auf allen seinen Wegen zu wandeln und ihn zu lieben , und dem HERRN , deinem GottGott , zu dienen mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen SeeleSeele , , | 12 KJV: Deut. 10,12 And now, Israel , what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God , to walk in all his ways , and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul , |
13 ELB-BK: 5. Mo. 10,13 indem du die GeboteGebote des HERRN und seine SatzungenSatzungen , die ich dir heute gebiete , beobachtest, dir zum Guten ? | 13 KJV: Deut. 10,13 To keep the commandments of the LORD , and his statutes , which I command thee this day for thy good ? |
14 ELB-BK: 5. Mo. 10,14 SieheERRN , deines GottesGottes , sind die HimmelHimmel und die HimmelHimmel der HimmelHimmel , die ErdeErde und alles , was in ihr ist. , des H | 14 KJV: Deut. 10,14 Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD'S thy God , the earth also, with all that therein is. |
15 ELB-BK: 5. Mo. 10,15 Jedoch1 deinen VäternVätern hat der HERR sich zugeneigt , sie zu lieben ; und er hat euch, ihre Nachkommen nach ihnen , aus allen Völkern erwählt , wie es an diesem TagTag ist. | 15 KJV: Deut. 10,15 Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people , as it is this day . |
16 ELB-BK: 5. Mo. 10,16 So beschneidet denn die Vorhaut eures Herzens und verhärtet euren Nacken nicht mehr ! | 16 KJV: Deut. 10,16 Circumcise therefore the foreskin of your heart , and be no more stiffnecked . |
17 ELB-BK: 5. Mo. 10,17 DennHERRHERR , euer GottGott , er ist der GottGott der GötterGötter und der HerrHerr der Herren , der große , mächtige und furchtbare GottGott2, der keine Person ansieht und kein Geschenk annimmt ; der | 17 KJV: Deut. 10,17 For the LORD your God is God of gods , and Lord of lords , a great God , a mighty , and a terrible , which regardeth not persons , nor taketh reward : |
18 ELB-BK: 5. Mo. 10,18 der RechtBrotBrot und KleiderKleider gibt . schafft der Waise und der Witwe , und den Fremden liebt , so dass er ihm | 18 KJV: Deut. 10,18 He doth execute the judgment of the fatherless and widow , and loveth the stranger , in giving him food and raiment . |
19 ELB-BK: 5. Mo. 10,19 Und ihr sollt den Fremden lieben ; denn ihr seid Fremde gewesen im Land Ägypten . | 19 KJV: Deut. 10,19 Love ye therefore the stranger : for ye were strangers in the land of Egypt . |
20 ELB-BK: 5. Mo. 10,20 Den HERRN , deinen GottGott , sollst du fürchten , ihm sollst du dienen und ihm anhangen , und bei seinem NamenNamen sollst du schwören . | 20 KJV: Deut. 10,20 Thou shalt fear the LORD thy God ; him shalt thou serve , and to him shalt thou cleave , and swear by his name . |
21 ELB-BK: 5. Mo. 10,21 ErGottGott , der jene großen und furchtbaren Dinge an dir getan hat, die deine AugenAugen gesehen haben. ist dein Ruhm , und er dein | 21 KJV: Deut. 10,21 He is thy praise , and he is thy God , that hath done for thee these great and terrible things , which thine eyes have seen . |
22 ELB-BK: 5. Mo. 10,22 Zu 70VäterVäter nach Ägypten hinab ; und nun hat der HERR , dein GottGott , dich gemacht wie die Sterne des HimmelsHimmels an Menge . Seelen zogen deine | 22 KJV: Deut. 10,22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons ; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude . |
Fußnoten | Fußnoten |