4. Mose 36 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 4. Mo. 36,1 Und es traten herzu die HäupterVäterVäter vom GeschlechtGeschlecht der Söhne GileadsGileads , des SohnesSohnes MakirsMakirs , des SohnesSohnes ManassesManasses , aus den GeschlechternGeschlechtern der Söhne JosephsJosephs ; und sie redeten vor MoseMose und vor den Fürsten , den Häuptern der VäterVäter der KinderKinder IsraelIsrael , der | 1 KJV: Num. 36,1 And the chief fathers of the families of the children of Gilead , the son of Machir , the son of Manasseh , of the families of the sons of Joseph , came near , and spake before Moses , and before the princes , the chief fathers of the children of Israel : |
2 ELB-BK: 4. Mo. 36,2 und sprachenERR hat meinem HerrnHerrn geboten , den KindernKindern IsraelIsrael das Land durchs Los als ErbteilErbteil zu geben ; und meinem HerrnHerrn ist von dem HERRNHERRN geboten worden, das ErbteilErbteil ZelophchadsZelophchads , unseres BrudersBruders , seinen Töchtern zu geben . : Der H | 2 KJV: Num. 36,2 And they said , The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel : and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters . |
3 ELB-BK: 4. Mo. 36,3 WerdenStämmeStämme der KinderKinder IsraelIsrael zu Frauen , so wird ihr ErbteilErbteil dem ErbteilErbteil unserer VäterVäter entzogen und zu dem ErbteilErbteil des Stammes hinzugefügt werden, dem sie angehören werden; und dem Los unseres ErbteilsErbteils wird es entzogen werden. sie nun einem von den Söhnen der anderen | 3 KJV: Num. 36,3 And if they be married1 to any of the sons of the other tribes of the children of Israel , then shall their inheritance be taken from the inheritance of our fathers , and shall be put to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall it be taken from the lot of our inheritance . |
4 ELB-BK: 4. Mo. 36,4 Und auch wennKinderKinder IsraelIsrael kommt , wird ihr ErbteilErbteil zu dem ErbteilErbteil des Stammes hinzugefügt werden, dem sie angehören werden; und ihr ErbteilErbteil wird dem ErbteilErbteil des Stammes unserer VäterVäter entzogen werden. das Jubeljahr der | 4 KJV: Num. 36,4 And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers . |
5 ELB-BK: 4. Mo. 36,5 Da gebotMoseMose den KindernKindern IsraelIsrael nach dem Befehl des HERRN , und sprach : Der Stamm der KinderKinder JosephJoseph redet recht . | 5 KJV: Num. 36,5 And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD , saying , The tribe of the sons of Joseph hath said well. |
6 ELB-BK: 4. Mo. 36,6 DiesWortWort , das der HERR bezüglich der Töchter ZelophchadsZelophchads geboten hat, indem er sprach : Sie mögen dem, der in ihren AugenAugen gut ist, zu Frauen werden ; nur sollen sie einem aus dem GeschlechtGeschlecht des Stammes ihres VatersVaters zu Frauen werden , ist das | 6 KJV: Num. 36,6 This is the thing2 which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad , saying , Let them marry to whom they think best ; only to the family of the tribe of their father shall they marry . |
7 ELB-BK: 4. Mo. 36,7 damit nichtErbteilErbteil der KinderKinder IsraelIsrael von Stamm zu Stamm übergehe ; denn die KinderKinder IsraelIsrael sollen jeder dem ErbteilErbteil des Stammes seiner VäterVäter anhangen. ein | 7 KJV: Num. 36,7 So shall not the inheritance3 of the children of Israel remove from tribe to tribe : for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers . |
8 ELB-BK: 4. Mo. 36,8 Und jedeTochterTochter , die ein ErbteilErbteil aus den Stämmen der KinderKinder IsraelIsrael besitzt , soll einem aus dem GeschlechtGeschlecht des Stammes ihres VatersVaters zur FrauFrau werden , damit die KinderKinder IsraelIsrael jeder das ErbteilErbteil seiner VäterVäter besitzen , | 8 KJV: Num. 36,8 And every daughter , that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel , shall be wife unto one of the family of the tribe of her father , that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers . |
9 ELB-BK: 4. Mo. 36,9 und nichtErbteilErbteil von einem Stamm auf einen anderen Stamm übergehe . Denn die StämmeStämme der KinderKinder IsraelIsrael sollen jeder seinem ErbteilErbteil anhangen. ein | 9 KJV: Num. 36,9 Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe ; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance . |
10 ELB-BK: 4. Mo. 36,10 So wieERR dem MoseMose geboten hatte, so taten die Töchter ZelophchadsZelophchads . der H | 10 KJV: Num. 36,10 Even as the LORD commanded Moses , so did the daughters of Zelophehad : |
11 ELB-BK: 4. Mo. 36,11 Und MachlaMachla , TirzaTirza und ChoglaChogla und MilkaMilka und NoaNoa , die Töchter ZelophchadsZelophchads , wurden den Söhnen ihrer Onkel zu Frauen . | 11 KJV: Num. 36,11 For Mahlah , Tirzah , and Hoglah , and Milcah , and Noah , the daughters of Zelophehad , were married unto their father's brothers' sons : |
12 ELB-BK: 4. Mo. 36,12 Männern ausGeschlechternGeschlechtern der KinderKinder ManasseManasse , des SohnesSohnes JosephsJosephs , wurden sie zu Frauen . Und so verblieb ihr ErbteilErbteil bei dem Stamm des GeschlechtsGeschlechts ihres VatersVaters . den | 12 KJV: Num. 36,12 And they were married4 into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph , and their inheritance remained in the tribe of the family of their father . |
13 ELB-BK: 4. Mo. 36,13 DasGeboteGebote und die Rechte , die der HERR in den Ebenen MoabsMoabs , am JordanJordan von JerichoJericho , den KindernKindern IsraelIsrael durch MoseMose geboten hat. sind die | 13 KJV: Num. 36,13 These are the commandments and the judgments , which the LORD commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho . |
Fußnoten |