3. Johannes – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 3. Joh. 1 DerGajusGajus , den ich liebe in der WahrheitWahrheit . Älteste dem geliebten | 1 KJV: 3. Jn. 1 The elder1 unto the wellbeloved Gaius , whom I love in the truth . |
2 ELB-BK: 3. Joh. 2 Geliebter1 und du gesund bist, wie es deiner SeeleSeele wohlgeht. , ich wünsche , dass es dir in allem wohlgehe | 2 KJV: 3. Jn. 2 Beloved2 , I wish above all things that thou mayest prosper and be in health , even as thy soul prospereth . |
3 ELB-BK: 3. Joh. 3 DennBrüderBrüder kamen und ZeugnisZeugnis gaben von deinem Festhalten an der WahrheitWahrheit2, wie du in der WahrheitWahrheit wandelst . ich freute mich sehr , als | 3 KJV: 3. Jn. 3 For I rejoiced greatly , when the brethren came and testified of the truth that is in thee , even as thou walkest in the truth . |
4 ELB-BK: 3. Joh. 4 Ich habeFreudeFreude als dies , dass ich höre , dass meine KinderKinder in der WahrheitWahrheit wandeln . keine größere | 4 KJV: 3. Jn. 4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth . |
5 ELB-BK: 3. Joh. 5 GeliebterBrüdernBrüdern , und zwar an Fremden , getan haben magst, , treulich tust du, was irgend du an den | 5 KJV: 3. Jn. 5 Beloved , thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren , and to strangers ; |
6 ELB-BK: 3. Joh. 6 (dieZeugnisZeugnis gegeben haben vor der VersammlungVersammlung ) und du wirst wohltun, wenn du sie auf eine gotteswürdige WeiseWeise geleitest . von deiner Liebe | 6 KJV: 3. Jn. 6 Which3 have borne witness of thy charity before the church : whom if thou bring forward on their journey after a godly sort , thou shalt do well : |
7 ELB-BK: 3. Joh. 7 DennNamenNamen sind sie ausgegangen und nehmen nichts von denen aus den NationenNationen . für den | 7 KJV: 3. Jn. 7 Because that for his name's sake they went forth , taking nothing of the Gentiles . |
8 ELB-BK: 3. Joh. 8 WirWahrheitWahrheit werden . nun sind schuldig , solche aufzunehmen , damit wir Mitarbeiter der | 8 KJV: 3. Jn. 8 We4 therefore ought to receive such , that we might be fellowhelpers to the truth . |
9 ELB-BK: 3. Joh. 9 Ich schriebVersammlungVersammlung , aber DiotrephesDiotrephes , der gern unter ihnen der Erste sein will , nimmt uns nicht an . etwas an die | 9 KJV: 3. Jn. 9 I wrote unto the church : but Diotrephes , who loveth to have the preeminence among them , receiveth us not . |
10 ELB-BK: 3. Joh. 10 DeshalbWerkeWerke gedenken, die er tut , indem er mit bösen Worten gegen uns schwatzt ; und sich hiermit nicht begnügend , nimmt er selbst die BrüderBrüder nicht an und wehrt auch denen , die es wollen , und stößt sie aus der VersammlungVersammlung . , wenn ich komme , will ich seiner | 10 KJV: 3. Jn. 10 Wherefore , if I come , I will remember his deeds which he doeth , prating against us with malicious words : and not content therewith , neither doth he himself receive the brethren , and forbiddeth them that would , and casteth them out of the church . |
11 ELB-BK: 3. Joh. 11 GeliebterGottGott ; wer Böses tut , hat GottGott nicht gesehen . , ahme nicht das Böse nach , sondern das Gute . Wer Gutes tut , ist aus | 11 KJV: 3. Jn. 11 Beloved , follow not that which is evil , but that which is good . He that doeth good is of God : but he that doeth evil hath not seen God . |
12 ELB-BK: 3. Joh. 12 Dem DemetriusDemetrius wird ZeugnisZeugnis gegeben von allen und von der WahrheitWahrheit selbst ; aber auch wir geben ZeugnisZeugnis , und du weißt , dass unser ZeugnisZeugnis wahr ist . | 12 KJV: 3. Jn. 12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself : yea , and we also bear record ; and ye know that our record is true . |
13 ELB-BK: 3. Joh. 13 Ich hätteTinteTinte und Feder schreiben , dir vieles zu schreiben , aber ich will dir nicht mit | 13 KJV: 3. Jn. 13 I had many things to write , but I will not with ink and pen write unto thee : |
14 ELB-BK: 3. Joh. 14 sondern3 reden . ich hoffe , dich bald zu sehen , und wir wollen mündlich miteinander | 14 KJV: 3. Jn. 14 But5 I trust I shall shortly see thee , and we shall speak face to face . Peace be to thee . Our friends salute thee . Greet the friends by name . |
15 ELB-BK: 3. Joh. 15 FriedeFriede dir ! Es grüßen dich die Freunde . Grüße die Freunde mit NamenNamen . | |
Fußnoten | Fußnoten |