2. Mose 31 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Mo. 31,1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 1 KJV: Ex. 31,1 And the LORD spake unto Moses , saying , |
2 ELB-BK: 2. Mo. 31,2 SieheBezaleelBezaleel , den SohnSohn UrisUris , des SohnesSohnes HursHurs , vom Stamm JudaJuda , mit NamenNamen berufen , ich habe | 2 KJV: Ex. 31,2 See , I have called by name Bezaleel the son of Uri , the son of Hur , of the tribe of Judah : |
3 ELB-BK: 2. Mo. 31,3 und habe ihn mit dem GeistGeist GottesGottes erfüllt , in Weisheit und in Verstand und in KenntnisKenntnis und in jeglichem Werk ; | 3 KJV: Ex. 31,3 And I have filled him with the spirit of God , in wisdom , and in understanding , and in knowledge , and in all manner of workmanship , |
4 ELB-BK: 2. Mo. 31,4 um KünstlichesGoldGold und in SilberSilber und in KupferKupfer zu ersinnen , zu arbeiten in | 4 KJV: Ex. 31,4 To devise cunning works , to work in gold , and in silver , and in brass , |
5 ELB-BK: 2. Mo. 31,5 und im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und im Holzschneiden , um zu arbeiten in jeglichem Werk . | 5 KJV: Ex. 31,5 And in cutting of stones , to set them, and in carving of timber , to work in all manner of workmanship . |
6 ELB-BK: 2. Mo. 31,6 Und ichOholiabOholiab , den SohnSohn AchisamaksAchisamaks , vom Stamm DanDan , beigegeben ; und in das HerzHerz eines jeden , der weisen Herzens ist, habe ich Weisheit gelegt , dass sie alles machen , was ich dir geboten habe: , siehe , ich habe ihm | 6 KJV: Ex. 31,6 And I, behold, I have given with him Aholiab , the son of Ahisamach , of the tribe of Dan : and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom , that they may make all that I have commanded thee; |
7 ELB-BK: 2. Mo. 31,7 das ZeltZelt der Zusammenkunft und die LadeLade des Zeugnisses und den Deckel , der darauf ist, und alle Geräte des ZeltesZeltes ; | 7 KJV: Ex. 31,7 The tabernacle1 of the congregation , and the ark of the testimony , and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle , |
8 ELB-BK: 2. Mo. 31,8 und den TischLeuchterLeuchter und alle seine Geräte , und den RäucheraltarRäucheraltar und alle seine Geräte , und den reinen | 8 KJV: Ex. 31,8 And the table2 and his furniture , and the pure candlestick with all his furniture , and the altar of incense , |
9 ELB-BK: 2. Mo. 31,9 und den BrandopferaltarBeckenBecken und sein Gestell und alle seine Geräte , und das | 9 KJV: Ex. 31,9 And the altar3 of burnt offering with all his furniture , and the laver and his foot , |
10 ELB-BK: 2. Mo. 31,10 und die Dienstkleider1 und die heiligen KleiderKleider für AaronAaron , den PriesterPriester , und die KleiderKleider seiner Söhne , um den Priesterdienst auszuüben | 10 KJV: Ex. 31,10 And the cloths of service , and the holy garments for Aaron the priest , and the garments of his sons , to minister in the priest's office , |
11 ELB-BK: 2. Mo. 31,11 und das SalbölRäucherwerkRäucherwerk für das HeiligtumHeiligtum : nach allem , was ich dir geboten habe, sollen sie es machen . und das wohlriechende | 11 KJV: Ex. 31,11 And the anointing oil , and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do . |
12 ELB-BK: 2. Mo. 31,12 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 12 KJV: Ex. 31,12 And the LORD spake unto Moses , saying , |
13 ELB-BK: 2. Mo. 31,13 Und duKindernKindern IsraelIsrael und sprich : Ja, meine SabbateSabbate sollt ihr beobachten; denn sie sind2 ein ZeichenZeichen zwischen mir und euch bei euren GeschlechternGeschlechtern , damit ihr wisst , dass ich , der HERR , es binERR bin"> , rede zu den 3, der euch heiligt ; | 13 KJV: Ex. 31,13 Speak thou also unto the children of Israel , saying , Verily my sabbaths ye shall keep : for it is a sign between me and you throughout your generations ; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you. |
14 ELB-BK: 2. Mo. 31,14 und beobachtet den SabbatSabbat , denn heilig ist er euch; wer ihn entweiht , soll gewisslich getötet werden; denn jeder, der an ihm eine Arbeit tut , dessen SeeleSeele soll ausgerottet werden aus der Mitte ihrer Völker . | 14 KJV: Ex. 31,14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death : for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people . |
15 ELB-BK: 2. Mo. 31,15 SechsTageTage soll man Arbeit tun , aber am siebten TagTag ist der SabbatSabbat der RuheRuhe , heilig dem HERRN ; jeder, der am TagTag des SabbatsSabbats eine Arbeit tut , soll gewisslich getötet werden. | 15 KJV: Ex. 31,15 Six4 days may work be done ; but in the seventh is the sabbath of rest , holy to the LORD : whosoever doeth any work in the sabbath day , he shall surely be put to death . |
16 ELB-BK: 2. Mo. 31,16 Und die KinderKinder IsraelIsrael sollen den SabbatSabbat beobachten, um den SabbatSabbat zu feiern bei ihren GeschlechternGeschlechtern : ein ewiger BundBund . | 16 KJV: Ex. 31,16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath , to observe the sabbath throughout their generations , for a perpetual covenant . |
17 ELB-BK: 2. Mo. 31,17 ErZeichenZeichen zwischen mir und den KindernKindern IsraelIsrael ewiglich; denn in sechs Tagen hat der HERR den HimmelHimmel und die ErdeErde gemacht , und am siebten TagTag hat er geruht und sich erquickt . ist ein | 17 KJV: Ex. 31,17 It is a sign between me and the children of Israel for ever : for in six days the LORD made heaven and earth , and on the seventh day he rested , and was refreshed . |
18 ELB-BK: 2. Mo. 31,18 Und er gabMoseMose , als er auf dem BergBerg SinaiSinai mit ihm ausgeredet hatte, die zwei Tafeln des Zeugnisses , Tafeln von Stein , beschrieben mit dem Finger GottesGottes . dem | 18 KJV: Ex. 31,18 And he gave unto Moses , when he had made an end of communing with him upon mount Sinai , two tables of testimony , tables of stone , written with the finger of God . |
Fußnoten | Fußnoten |