2. Mose 28 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Mo. 28,1 Und duBruderBruder AaronAaron und seine Söhne mit ihm, aus der Mitte der KinderKinder IsraelIsrael , um mir den Priesterdienst auszuüben : AaronAaron , NadabNadab und AbihuAbihu , EleasarEleasar und IthamarIthamar , die Söhne AaronsAarons . , du sollst zu dir nahen lassen deinen | 1 KJV: Ex. 28,1 And take thou unto thee Aaron thy brother , and his sons with him, from among the children of Israel , that he may minister unto me in the priest's office , even Aaron , Nadab and Abihu , Eleazar and Ithamar , Aaron's sons . |
2 ELB-BK: 2. Mo. 28,2 Und du sollst heiligeKleiderKleider für deinen BruderBruder AaronAaron machen zur HerrlichkeitHerrlichkeit und zum SchmuckSchmuck . | 2 KJV: Ex. 28,2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty . |
3 ELB-BK: 2. Mo. 28,3 Und duGeistGeist der Weisheit erfüllt habe, dass sie die KleiderKleider AaronsAarons machen , ihn zu heiligen , um mir den Priesterdienst auszuüben. sollst zu allen reden , die weisen Herzens sind, die ich mit dem | 3 KJV: Ex. 28,3 And thou shalt speak unto all that are wise hearted , whom I have filled with the spirit of wisdom , that they may make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister unto me in the priest's office . |
4 ELB-BK: 2. Mo. 28,4 Und diesKleiderKleider , die sie machen sollen: Ein BrustschildBrustschild und ein EphodEphod und ein OberkleidOberkleid , und einen Leibrock von zellenförmigem Gewebe , einen KopfbundKopfbund und einen GürtelGürtel . Und sie sollen heilige KleiderKleider machen für deinen BruderBruder AaronAaron und für seine Söhne , um mir den Priesterdienst auszuüben . sind die | 4 KJV: Ex. 28,4 And these are the garments which they shall make ; a breastplate , and an ephod , and a robe , and a broidered coat , a mitre , and a girdle : and they shall make holy garments for Aaron thy brother , and his sons , that he may minister unto me in the priest's office . |
5 ELB-BK: 2. Mo. 28,5 Und sieGoldGold und den blauen und den roten PurpurPurpur und den KarmesinKarmesin und den ByssusByssus nehmen , sollen das | 5 KJV: Ex. 28,5 And they shall take gold , and blue , and purple , and scarlet , and fine linen . |
6 ELB-BK: 2. Mo. 28,6 und sollen das EphodEphod machen aus GoldGold , blauem und rotem PurpurPurpur , KarmesinKarmesin und gezwirntem ByssusByssus , in KunstweberarbeitKunstweberarbeit . | 6 KJV: Ex. 28,6 And they shall make the ephod of gold , of blue , and of purple , of scarlet , and fine twined linen , with cunning work . |
7 ELB-BK: 2. Mo. 28,7 Es soll zweiSchulterstückeSchulterstücke haben an seinen beiden Enden , und so werde es zusammengefügt . zusammenfügende | 7 KJV: Ex. 28,7 It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together . |
8 ELB-BK: 2. Mo. 28,8 Und der gewirkteGürtelGürtel , mit dem es angebunden wird, der darüber ist, soll von gleicher Arbeit mit ihm sein , von gleichem Stoff1: aus GoldGold , blauem und rotem PurpurPurpur und KarmesinKarmesin und gezwirntem ByssusByssus . | 8 KJV: Ex. 28,8 And the curious girdle1 of the ephod , which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold , of blue , and purple , and scarlet , and fine twined linen . |
9 ELB-BK: 2. Mo. 28,9 Und du sollst zweiNamenNamen der Söhne IsraelsIsraels darauf stechen : Onyxsteine nehmen und die | 9 KJV: Ex. 28,9 And thou shalt take two onyx stones , and grave on them the names of the children of Israel : |
10 ELB-BK: 2. Mo. 28,10 sechsNamenNamen auf den einen Stein und die sechs übrigen NamenNamen auf den anderen Stein , nach ihrer Geburtsfolge . ihrer | 10 KJV: Ex. 28,10 Six of their names on one stone , and the other six names of the rest on the other stone , according to their birth . |
11 ELB-BK: 2. Mo. 28,11 In Steinschneider-ArbeitSiegelstechereiSiegelstecherei sollst du die beiden SteineSteine stechen nach den NamenNamen der Söhne IsraelsIsraels ; mit Einfassungen aus GoldGold umgeben sollst du sie machen . , in | 11 KJV: Ex. 28,11 With the work of an engraver in stone , like the engravings of a signet , shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel : thou shalt make them to be set in ouches of gold . |
12 ELB-BK: 2. Mo. 28,12 Und setzeSteineSteine auf die SchulterstückeSchulterstücke des EphodsEphods , als SteineSteine des Gedächtnisses für die KinderKinder IsraelIsrael ; und AaronAaron soll ihre NamenNamen auf seinen beiden SchulternSchultern tragen vor dem HERRN zum Gedächtnis . die beiden | 12 KJV: Ex. 28,12 And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel : and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial . |
13 ELB-BK: 2. Mo. 28,13 Und macheGoldGold ; Einfassungen aus | 13 KJV: Ex. 28,13 And thou shalt make ouches of gold ; |
14 ELB-BK: 2. Mo. 28,14 und zweiKettenKetten von reinem GoldGold : Schnurähnlich sollst du sie machen , in FlechtwerkFlechtwerk , und die geflochtenen KettenKetten an die Einfassungen befestigenbefestigen . | 14 KJV: Ex. 28,14 And two chains of pure gold at the ends ; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches . |
15 ELB-BK: 2. Mo. 28,15 Und macheBrustschildBrustschild des Gerichts2 in KunstweberarbeitKunstweberarbeit ; gleich der Arbeit des EphodsEphods sollst du es machen : aus GoldGold , blauem und rotem PurpurPurpur und KarmesinKarmesin und gezwirntem ByssusByssus sollst du es machen . das | 15 KJV: Ex. 28,15 And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work ; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold , of blue , and of purple , and of scarlet , and of fine twined linen , shalt thou make it. |
16 ELB-BK: 2. Mo. 28,16 QuadratförmigSpanneSpanne seine Länge und 1 SpanneSpanne seine Breite . soll es sein , gedoppelt , 1 | 16 KJV: Ex. 28,16 Foursquare it shall be being doubled ; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof. |
17 ELB-BK: 2. Mo. 28,17 Und besetzeSardisSardis , TopasTopas und SmaragdSmaragd , die erste Reihe ; es mit eingesetzten Steinen , vier Reihen von Steinen ; eine Reihe : | 17 KJV: Ex. 28,17 And thou shalt set23 in it settings of stones , even four rows of stones : the first row shall be a sardius , a topaz , and a carbuncle : this shall be the first row . |
18 ELB-BK: 2. Mo. 28,18 und die zweiteKarfunkelKarfunkel , SaphirSaphir und DiamantDiamant ; Reihe : | 18 KJV: Ex. 28,18 And the second row shall be an emerald , a sapphire , and a diamond . |
19 ELB-BK: 2. Mo. 28,19 und die dritteOpalOpal , AchatAchat und AmethystAmethyst ; Reihe : | 19 KJV: Ex. 28,19 And the third row a ligure , an agate , and an amethyst . |
20 ELB-BK: 2. Mo. 28,20 und die vierteChrysolithChrysolith und OnyxOnyx und JaspisJaspis ; mit GoldGold sollen sie eingefasst sein in ihren Einsetzungen . Reihe : | 20 KJV: Ex. 28,20 And the fourth4 row a beryl , and an onyx , and a jasper : they shall be set in gold in their inclosings . |
21 ELB-BK: 2. Mo. 28,21 Und der SteineSteine sollen nach den NamenNamen der Söhne IsraelsIsraels zwölf sein , nach ihren NamenNamen ; in SiegelstechereiSiegelstecherei sollen sie sein , jeder nach seinem NamenNamen , für die zwölf StämmeStämme . | 21 KJV: Ex. 28,21 And the stones shall be with the names of the children of Israel , twelve , according to their names , like the engravings of a signet ; every one with his name shall they be according to the twelve tribes . |
22 ELB-BK: 2. Mo. 28,22 Und macheBrustschildBrustschild schnurähnliche KettenKetten in FlechtwerkFlechtwerk , von reinem GoldGold . an das | 22 KJV: Ex. 28,22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold . |
23 ELB-BK: 2. Mo. 28,23 Und macheBrustschildBrustschild zwei Ringe aus GoldGold , und befestige die zwei Ringe an die beiden Enden des BrustschildesBrustschildes . an das | 23 KJV: Ex. 28,23 And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold , and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate . |
24 ELB-BK: 2. Mo. 28,24 Und befestigeGoldGold an die beiden Ringe an den Enden des BrustschildesBrustschildes ; die zwei geflochtenen Schnüre aus | 24 KJV: Ex. 28,24 And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate . |
25 ELB-BK: 2. Mo. 28,25 und die beidenbefestigenbefestigen und sie an die SchulterstückeSchulterstücke des EphodsEphods befestigenbefestigen , an seine Vorderseite . anderen Enden der zwei geflochtenen Schnüre sollst du an die beiden Einfassungen | 25 KJV: Ex. 28,25 And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt fasten in the two ouches , and put them on the shoulderpieces of the ephod before it . |
26 ELB-BK: 2. Mo. 28,26 Und macheGoldGold und befestige sie an die beiden Enden des BrustschildesBrustschildes , an seinen SaumSaum , der gegen das EphodEphod hin ist, einwärts; zwei Ringe aus | 26 KJV: Ex. 28,26 And thou shalt make two rings of gold , and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward . |
27 ELB-BK: 2. Mo. 28,27 und macheGoldGold und befestige sie an die beiden SchulterstückeSchulterstücke des EphodsEphods , unten an seine Vorderseite , gerade bei seiner Zusammenfügung , oberhalb des gewirkten GürtelsGürtels des EphodsEphods . zwei Ringe aus | 27 KJV: Ex. 28,27 And two other rings of gold thou shalt make , and shalt put them on the two sides of the ephod underneath , toward the forepart thereof, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod . |
28 ELB-BK: 2. Mo. 28,28 Und man soll das BrustschildBrustschild mit seinen RingenRingen an die Ringe des EphodsEphods binden mit einer Schnur von blauem PurpurPurpur , dass es über dem gewirkten GürtelGürtel des EphodsEphods sei, und das BrustschildBrustschild sich nicht von dem EphodEphod verrücke . | 28 KJV: Ex. 28,28 And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue , that it may be above the curious girdle of the ephod , and that the breastplate be not loosed from the ephod . |
29 ELB-BK: 2. Mo. 28,29 Und AaronAaron soll die NamenNamen der Söhne IsraelsIsraels an dem BrustschildBrustschild des GerichtsGerichts auf seinem Herzen tragen , wenn er ins HeiligtumHeiligtum hineingeht , zum Gedächtnis vor dem HERRN beständig . | 29 KJV: Ex. 28,29 And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart , when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually . |
30 ELB-BK: 2. Mo. 28,30 Und legeBrustschildBrustschild des GerichtsGerichts die UrimUrim und die Thummim3, dass sie auf dem Herzen AaronsAarons seien , wenn er vor dem HERRN hineingeht ; und AaronAaron soll das GerichtGericht der KinderKinder IsraelIsrael auf seinem Herzen tragen vor dem HERRN beständig . in das | 30 KJV: Ex. 28,30 And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim ; and they shall be upon Aaron's heart , when he goeth in before the LORD : and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually . |
31 ELB-BK: 2. Mo. 28,31 Und macheOberkleidOberkleid des EphodsEphods ganz von blauem PurpurPurpur . das | 31 KJV: Ex. 28,31 And thou shalt make the robe of the ephod all of blue . |
32 ELB-BK: 2. Mo. 28,32 Und seine KopföffnungPanzersPanzers soll daran sein , dass es nicht einreiße . soll in seiner Mitte sein ; eine Borte soll es an seiner Öffnung haben ringsum , in Weberarbeit ; wie die Öffnung eines | 32 KJV: Ex. 28,32 And there shall be an hole in the top of it, in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon , that it be not rent . |
33 ELB-BK: 2. Mo. 28,33 Und anSaumSaum mache GranatäpfelGranatäpfel von blauem und rotem PurpurPurpur und KarmesinKarmesin , an seinen SaumSaum ringsum , und SchellenSchellen aus GoldGold zwischen ihnen ringsum : seinen | 33 KJV: Ex. 28,33 And beneath upon the hem5 of it thou shalt make pomegranates of blue , and of purple , and of scarlet , round about the hem thereof; and bells of gold between them round about : |
34 ELB-BK: 2. Mo. 28,34 eine SchelleGoldGold und einen GranatapfelGranatapfel , eine Schelle aus GoldGold und einen GranatapfelGranatapfel an den SaumSaum des OberkleidesOberkleides ringsum . aus | 34 KJV: Ex. 28,34 A golden bell and a pomegranate , a golden bell and a pomegranate , upon the hem of the robe round about . |
35 ELB-BK: 2. Mo. 28,35 Und AaronAaron soll es anhaben , um den Dienst zu verrichten , dass sein KlangKlang gehört werde, wenn er ins HeiligtumHeiligtum hineingeht vor dem HERRN , und wenn er hinausgeht , dass er nicht sterbe . | 35 KJV: Ex. 28,35 And it shall be upon Aaron to minister : and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD , and when he cometh out, that he die not. |
36 ELB-BK: 2. Mo. 28,36 Und macheGoldGold und stich darauf mit SiegelstechereiSiegelstecherei : HeiligkeitHeiligkeit dem HERRN ! ein Blech von reinem | 36 KJV: Ex. 28,36 And thou shalt make a plate of pure gold , and grave upon it, like the engravings of a signet , HOLINESS TO THE LORD . |
37 ELB-BK: 2. Mo. 28,37 Und tuePurpurPurpur ; und es soll an dem KopfbundKopfbund sein , an der Vorderseite des KopfbundesKopfbundes soll es sein . es an eine Schnur von blauem | 37 KJV: Ex. 28,37 And thou shalt put it on a blue lace , that it may be upon the mitre ; upon the forefront of the mitre it shall be. |
38 ELB-BK: 2. Mo. 28,38 Und es soll aufStirnStirn AaronsAarons sein , und AaronAaron soll die Ungerechtigkeit der heiligen Dinge tragen , die die KinderKinder IsraelIsrael heiligen werden, bei allen4 Gaben ihrer heiligen Dinge ; und es soll beständig an seiner StirnStirn sein , zum Wohlgefallen für sie vor dem HERRN . der | 38 KJV: Ex. 28,38 And it shall be upon Aaron's forehead , that Aaron may bear the iniquity of the holy things , which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts ; and it shall be always upon his forehead , that they may be accepted before the LORD . |
39 ELB-BK: 2. Mo. 28,39 Und macheByssusByssus , und mache einen KopfbundKopfbund von ByssusByssus ; und einen GürtelGürtel sollst du machen in Buntwirkerarbeit . den Leibrock von zellenförmigem Gewebe von | 39 KJV: Ex. 28,39 And thou shalt embroider the coat of fine linen , and thou shalt make the mitre of fine linen , and thou shalt make the girdle of needlework . |
40 ELB-BK: 2. Mo. 28,40 Und den SöhnenAaronsAarons sollst du Leibröcke machen und sollst ihnen GürtelGürtel machen , und hohe Mützen sollst du ihnen machen zur HerrlichkeitHerrlichkeit und zum SchmuckSchmuck . | 40 KJV: Ex. 28,40 And for Aaron's sons thou shalt make coats , and thou shalt make for them girdles , and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty . |
41 ELB-BK: 2. Mo. 28,41 Und du sollst deinen BruderBruder AaronAaron damit bekleiden und seine Söhne mit ihm; und du sollst sie salben und sie weihen5 und sie heiligen , dass sie mir den Priesterdienst ausüben . | 41 KJV: Ex. 28,41 And thou shalt put6 them upon Aaron thy brother , and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office . |
42 ELB-BK: 2. Mo. 28,42 Und macheFleischFleisch der Blöße zu bedecken ; von den Hüften bis an die Schenkel sollen sie reichen . ihnen Beinkleider von Linnen, um das | 42 KJV: Ex. 28,42 And thou shalt make78 them linen breeches to cover their nakedness ; from the loins even unto the thighs they shall reach: |
43 ELB-BK: 2. Mo. 28,43 UndAaronAaron und seine Söhne sollen sie anhaben , wenn sie in das ZeltZelt der Zusammenkunft hineingehen , oder wenn sie dem AltarAltar nahen, um den Dienst im HeiligtumHeiligtum zu verrichten , dass sie nicht eine Ungerechtigkeit tragen6 und sterben : eine ewige SatzungSatzung für ihn und für seine Nachkommen nach ihm. | 43 KJV: Ex. 28,43 And they shall be upon Aaron , and upon his sons , when they come in unto the tabernacle of the congregation , or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity , and die : it shall be a statute for ever unto him and his seed after him. |
Fußnoten | Fußnoten |