2. Mose 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Mo. 11,1 Und der HERR sprach zu MoseMose : Noch eine Plage will ich über den PharaoPharao und über Ägypten bringen ; danach wird er euch von hier wegziehen lassen . Wenn er euch vollends ziehen lassen wird, so wird er euch sogar von hier wegtreiben . | 1 KJV: Ex. 11,1 And the LORD said unto Moses , Yet will I bring one plague more upon Pharaoh , and upon Egypt ; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go , he shall surely thrust you out hence altogether . |
2 ELB-BK: 2. Mo. 11,2 Rede doch zu den Ohren des Volkes , dass sie jeder von seinem Nachbarn und eine jede von ihrer Nachbarin silberne Geräte und goldene Geräte fordern . | 2 KJV: Ex. 11,2 Speak now in the ears of the people , and let every man borrow of his neighbour , and every woman of her neighbour , jewels of silver , and jewels of gold . |
3 ELB-BK: 2. Mo. 11,3 Und der HERR gab dem Volk GnadeGnade in den AugenAugen der Ägypter . Auch war der MannMann MoseMose sehr groß im Land Ägypten , in den AugenAugen der KnechteKnechte des PharaosPharaos und in den AugenAugen des Volkes . | 3 KJV: Ex. 11,3 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians . Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt , in the sight of Pharaoh's servants , and in the sight of the people . |
4 ELB-BK: 2. Mo. 11,4 Und MoseMose sprach : So spricht der HERR : Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch Ägypten ; | 4 KJV: Ex. 11,4 And Moses said , Thus saith the LORD , About midnight will I go out into the midst of Egypt : |
5 ELB-BK: 2. Mo. 11,5 und alleErstgeburtErstgeburt im Land Ägypten soll sterben , von dem Erstgeborenen des PharaosPharaos , der auf seinem ThronThron sitzt , bis zum Erstgeborenen der MagdMagd , die hinter der MühleMühle ist, und alle ErstgeburtErstgeburt des ViehsViehs . | 5 KJV: Ex. 11,5 And all the firstborn in the land of Egypt shall die , from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne , even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill ; and all the firstborn of beasts . |
6 ELB-BK: 2. Mo. 11,6 Und es wird ein großes Geschrei sein im ganzen Land Ägypten , desgleichen nie gewesen ist und desgleichen nicht mehr sein wird. | 6 KJV: Ex. 11,6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt , such as there was none like it, nor shall be like it any more . |
7 ELB-BK: 2. Mo. 11,7 Aber gegen alleKinderKinder IsraelIsrael wird nicht ein HundHund seine Zunge spitzen , vom Menschen bis zum ViehVieh ; damit ihr wisst , dass der HERR einen Unterschied macht zwischen den Ägyptern und den Israeliten . | 7 KJV: Ex. 11,7 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue , against man or beast : that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel . |
8 ELB-BK: 2. Mo. 11,8 Und alleKnechteKnechte werden zu mir herabkommen und sich vor mir niederbeugen und sagen : Zieh aus , du und alles Volk , das dir folgt ! Und danach werde ich ausziehen . – Und er ging von dem PharaoPharao hinaus in glühendem ZornZorn . diese deine | 8 KJV: Ex. 11,8 And all these thy servants12 shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying , Get thee out , and all the people that follow thee: and after that I will go out . And he went out from Pharaoh in a great anger . |
9 ELB-BK: 2. Mo. 11,9 Und der HERR hatte zu MoseMose gesagt : Der PharaoPharao wird nicht auf euch hören , damit meine WunderWunder sich im Land Ägypten vermehren . | 9 KJV: Ex. 11,9 And the LORD said unto Moses , Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt . |
10 ELB-BK: 2. Mo. 11,10 Und MoseMose und AaronAaron haben alle diese WunderWunder getan vor dem PharaoPharao ; aber der HERR verhärtete das HerzHerz des PharaosPharaos , und er ließ die KinderKinder IsraelIsrael nicht aus seinem Land ziehen . | 10 KJV: Ex. 11,10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh : and the LORD hardened Pharaoh's heart , so that he would not let the children of Israel go out of his land . |
Fußnoten |