1. Petrus 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Pet. 1,1 PetrusPetrus , ApostelApostel Jesu Christi , den Fremden1 von der ZerstreuungZerstreuung von PontusPontus , GalatienGalatien , KappadozienKappadozien , AsienAsien und BithynienBithynien , auserwählt | 1 KJV: 1. Pet. 1,1 Peter , an apostle of Jesus Christ , to the strangers scattered throughout Pontus , Galatia , Cappadocia , Asia , and Bithynia , |
2 ELB-BK: 1. Pet. 1,2 nachVorkenntnisVorkenntnis GottesGottes , des VatersVaters , durch2 Heiligung3 des GeistesGeistes , zum Gehorsam und zur Blutbesprengung Jesu Christi : GnadeGnade und FriedeFriede sei euch4 vermehrt ! | 2 KJV: 1. Pet. 1,2 Elect according to the foreknowledge of God the Father , through sanctification of the Spirit , unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ : Grace unto you , and peace , be multiplied . |
3 ELB-BK: 1. Pet. 1,3 GepriesenGottGott und VaterVater unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus , der nach seiner großen BarmherzigkeitBarmherzigkeit uns wiedergezeugt5 hat zu einer lebendigen HoffnungHoffnung durch die AuferstehungAuferstehung Jesu Christi aus den Toten , sei der | 3 KJV: 1. Pet. 1,3 Blessed1 be the God and Father of our Lord Jesus Christ , which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead , |
4 ELB-BK: 1. Pet. 1,4 zuErbteilErbteil , das in den Himmeln aufbewahrt ist für euch , einem unverweslichen und unbefleckten und unverwelklichen | 4 KJV: 1. Pet. 1,4 To2 an inheritance incorruptible , and undefiled , and that fadeth not away , reserved in heaven for you , |
5 ELB-BK: 1. Pet. 1,5 die6 GottesGottes MachtMacht durch Glauben bewahrt werdet zur Errettung7, die bereit ist , in der letzten ZeitZeit offenbart zu werden ; ihr durch | 5 KJV: 1. Pet. 1,5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time . |
6 ELB-BK: 1. Pet. 1,6 worin8 ihr frohlockt , die ihr jetzt eine kleine ZeitZeit, wenn es nötig ist , betrübt seid durch verschiedentlichste Versuchungen9; | 6 KJV: 1. Pet. 1,6 Wherein ye greatly rejoice , though now for a season , if need be , ye are in heaviness through manifold temptations : |
7 ELB-BK: 1. Pet. 1,7 damit10 eures Glaubens , viel köstlicher als die des GoldesGoldes , das vergeht , aber durch FeuerFeuer erprobt wird , befunden werde zu LobLob und HerrlichkeitHerrlichkeit und Ehre in der OffenbarungOffenbarung Jesu Christi ; die Bewährung | 7 KJV: 1. Pet. 1,7 That the trial of your faith , being much more precious than of gold that perisheth , though it be tried with fire , might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ : |
8 ELB-BK: 1. Pet. 1,8 denFreudeFreude frohlockt , ihr, obwohl ihr ihn nicht gesehen habt, liebt ; an den glaubend , obwohl ihr ihn jetzt nicht seht , ihr mit unaussprechlicher und verherrlichter | 8 KJV: 1. Pet. 1,8 Whom having not seen , ye love ; in whom , though now ye see him not , yet believing , ye rejoice with joy unspeakable and full of glory : |
9 ELB-BK: 1. Pet. 1,9 indem ihr dasErrettungErrettung der Seelen11, davontragt ; Ende eures Glaubens , die | 9 KJV: 1. Pet. 1,9 Receiving the end of your faith , even the salvation of your souls . |
10 ELB-BK: 1. Pet. 1,10 eine ErrettungErrettung , über die die ProphetenPropheten nachsuchten und nachforschten , die von der GnadeGnade gegen euch geweissagt haben, | 10 KJV: 1. Pet. 1,10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently , who prophesied of the grace that should come unto you : |
11 ELB-BK: 1. Pet. 1,11 forschendZeitZeit der GeistGeist Christi , der in ihnen war, hindeutete , als er von den Leiden , die auf ChristusChristus kommen sollten, und von den Herrlichkeiten danach zuvor zeugtezeugte ; , auf welche oder was für eine | 11 KJV: 1. Pet. 1,11 Searching what , or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify , when it testified beforehand the sufferings of Christ , and the glory that should follow . |
12 ELB-BK: 1. Pet. 1,12 denenEvangeliumEvangelium gepredigt haben durch12 den vom HimmelHimmel gesandten Heiligen GeistGeist , Dinge, in die die EngelEngel hineinzuschauen begehren . es offenbart wurde , dass sie nicht für sich selbst , sondern für euch die Dinge bedienten , die euch jetzt verkündigt worden sind durch die, die euch das | 12 KJV: 1. Pet. 1,12 Unto whom it was revealed , that not unto themselves , but unto us they did minister the things , which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven ; which things the angels desire to look into . |
13 ELB-BK: 1. Pet. 1,13 DeshalbLendenLenden eurer Gesinnung , seid nüchtern und hofft13 völlig auf die GnadeGnade , die euch gebracht wird bei der OffenbarungOffenbarung Jesu Christi ; umgürtet die | 13 KJV: 1. Pet. 1,13 Wherefore3 gird up the loins of your mind , be sober , and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ ; |
14 ELB-BK: 1. Pet. 1,14 alsKinderKinder des Gehorsams bildet euch nicht14 nach den vorigen Lüsten in eurer Unwissenheit , | 14 KJV: 1. Pet. 1,14 As obedient children , not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance : |
15 ELB-BK: 1. Pet. 1,15 sondernWandelWandel ! wie der, der euch berufen hat, heilig ist, seid auch ihr heilig in allem | 15 KJV: 1. Pet. 1,15 But as he which hath called you is holy , so be ye holy in all manner of conversation ; |
16 ELB-BK: 1. Pet. 1,16 Denn15 es steht geschrieben : „Seid heilig , denn ich bin heilig .“ | 16 KJV: 1. Pet. 1,16 Because it is written , Be ye holy ; for I am holy . |
17 ELB-BK: 1. Pet. 1,17 UndVaterVater anruft , der ohne Ansehen der Person richtet nach eines jeden Werk , so wandelt die ZeitZeit eurer Fremdlingschaft in Furcht , wenn ihr den als | 17 KJV: 1. Pet. 1,17 And if ye call on the Father , who without respect of persons judgeth according to every man's work , pass the time of your sojourning here in fear : |
18 ELB-BK: 1. Pet. 1,18 indem ihr wisstSilberSilber oder GoldGold , erlöst worden seid von eurem eitlen , von den VäternVätern überlieferten WandelWandel , , dass ihr nicht mit verweslichen Dingen, mit | 18 KJV: 1. Pet. 1,18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things , as silver and gold , from your vain conversation received by tradition from your fathers ; |
19 ELB-BK: 1. Pet. 1,19 sondernBlutBlut Christi , als eines LammesLammes ohne Fehl und ohne Flecken ; mit dem kostbaren | 19 KJV: 1. Pet. 1,19 But with the precious blood of Christ , as of a lamb without blemish and without spot : |
20 ELB-BK: 1. Pet. 1,20 der zwarWeltWelt , aber offenbart worden am Ende der ZeitenZeiten um euretwillen , zuvorerkannt ist vor Grundlegung der | 20 KJV: 1. Pet. 1,20 Who verily was foreordained before the foundation of the world , but was manifest in these last times for you , |
21 ELB-BK: 1. Pet. 1,21 die16 an GottGott , der ihn aus den Toten auferweckt und ihm HerrlichkeitHerrlichkeit gegeben hat, damit euer GlaubeGlaube und eure HoffnungHoffnung auf GottGott sei17. ihr durch ihn glaubt | 21 KJV: 1. Pet. 1,21 Who by him do believe in God , that raised him up from the dead , and gave him glory ; that your faith and hope might be in God . |
22 ELB-BK: 1. Pet. 1,22 Da ihr eureWahrheitWahrheit zur ungeheuchelten Bruderliebe , so liebt einander mit Inbrunst18 aus reinem Herzen , Seelen gereinigt habt durch den Gehorsam gegen die | 22 KJV: 1. Pet. 1,22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren , see that ye love one another with a pure heart fervently : |
23 ELB-BK: 1. Pet. 1,23 die ihr nicht19 seid aus verweslichem Samen , sondern aus unverweslichem , durch das lebendige und bleibende WortWort GottesGottes ; wiedergeboren | 23 KJV: 1. Pet. 1,23 Being born again , not of corruptible seed , but of incorruptible , by the word of God , which liveth and abideth for ever . |
24 ELB-BK: 1. Pet. 1,24 dennFleischFleisch ist wie GrasGras , und alle seine HerrlichkeitHerrlichkeit wie des Grases Blume . Das GrasGras ist verdorrt , und [seine] Blume ist abgefallen ; „alles | 24 KJV: 1. Pet. 1,24 For4 all flesh is as grass , and all the glory of man as the flower of grass . The grass withereth , and the flower thereof falleth away : |
25 ELB-BK: 1. Pet. 1,25 aberWortWort des HerrnHerrn bleibt in Ewigkeit .“20 Dies aber ist das WortWort , das euch verkündigt21 worden ist. das | 25 KJV: 1. Pet. 1,25 But the word of the Lord endureth for ever . And this is the word which by the gospel is preached unto you . |
Fußnoten
| Fußnoten |