Richter 8 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Ri. 8,1 Und die MännerEphraimEphraim sprachen zu ihm: Was ist das für eine Sache , die du uns getan , dass du uns nicht gerufen hast, als du hinzogst , um gegen MidianMidian zu kämpfen ! Und sie zankten heftig mit ihm. von | 1 ELB 1932: Ri. 8,1 Und die Männer von EphraimEphraim sprachen zu ihm: Was ist das für eine Sache, die du uns getan, daß du uns nicht gerufen hast, als du hinzogest, um wider MidianMidian zu streiten! Und sie zankten heftig mit ihm. |
2 ELB-BK: Ri. 8,2 Und er sprachNachleseNachlese EphraimsEphraims besser als die WeinleseWeinlese AbiesersAbiesers ? zu ihnen : Was habe ich nun getan im Vergleich mit euch? Ist nicht die | 2 ELB 1932: Ri. 8,2 Und er sprach zu ihnen: Was habe ich nun getan im Vergleich mit euch? Ist nicht die NachleseNachlese EphraimsEphraims besser als die WeinleseWeinlese AbiesersAbiesers? |
3 ELB-BK: Ri. 8,3 In eure HandGottGott die Fürsten von MidianMidian , OrebOreb und SeebSeeb , gegeben ; und was habe ich tun können im Vergleich mit euch? Da ließ ihr ZornZorn von ihm ab , als er dieses WortWort redete . hat | 3 ELB 1932: Ri. 8,3 In eure Hand hat GottGott die Fürsten von MidianMidian, OrebOreb und SeebSeeb, gegeben; und was habe ich tun können im Vergleich mit euch? Da ließ ihr ZornZorn von ihm ab, als er dieses WortWort redete. |
4 ELB-BK: Ri. 8,4 Und GideonGideon kam an den JordanJordan ; er ging hinüber , er und die 300 MannMann , die bei ihm waren, ermattet und nachjagend . | 4 ELB 1932: Ri. 8,4 Und GideonGideon kam an den JordanJordan; er ging hinüber, er und die dreihundert MannMann, die bei ihm waren, ermattet und nachjagend. |
5 ELB-BK: Ri. 8,5 Und er sprachSukkotSukkot : Gebt doch dem Volk , das mir nachfolgt , einige Laibe BrotBrot ; denn sie sind ermattet , und ich jage den Königen von MidianMidian , SebachSebach und ZalmunnaZalmunna , nach . zu den Männern von | 5 ELB 1932: Ri. 8,5 Und er sprach zu den Männern von SukkothSukkoth: GebetGebet doch dem Volke, das mir nachfolgt, einige Laibe BrotBrot; denn sie sind ermattet, und ich jage den Königen von MidianMidian, SebachSebach und ZalmunnaZalmunna, nach. |
6 ELB-BK: Ri. 8,6 Und die OberstenSukkotSukkot sprachen : Ist die Faust SebachsSebachs und ZalmunnasZalmunnas schon in deiner Hand , dass wir deinem Heer BrotBrot geben sollen? von | 6 ELB 1932: Ri. 8,6 Und die Obersten von SukkothSukkoth sprachen: Ist die Faust SebachsSebachs und ZalmunnasZalmunnas schon in deiner Hand, daß wir deinem Heere BrotBrot geben sollen? |
7 ELB-BK: Ri. 8,7 Da sprachGideonGideon : Darum , wenn der HERR SebachSebach und ZalmunnaZalmunna in meine Hand gegeben hat, werde ich euer FleischFleisch zerdreschen mit DornenDornen der WüsteWüste und mit StechdistelnStechdisteln ! | 7 ELB 1932: Ri. 8,7 Da sprach GideonGideon: Darum, wenn JehovaJehova SebachSebach und ZalmunnaZalmunna in meine Hand gegeben hat, werde ich euer FleischFleisch zerdreschen mit DornenDornen der WüsteWüste und mit StechdistelnStechdisteln! |
8 ELB-BK: Ri. 8,8 Und er zogPnuelPnuel hinauf und redete zu ihnen auf dieselbe WeiseWeise. Und die Männer von PnuelPnuel antworteten ihm, wie die Männer von SukkotSukkot geantwortet hatten. von dort nach | 8 ELB 1932: Ri. 8,8 Und er zog von dannen nach PnuelPnuel hinauf und redete zu ihnen auf dieselbe WeiseWeise. Und die Männer von PnuelPnuel antworteten ihm, wie die Männer von SukkothSukkoth geantwortet hatten. |
9 ELB-BK: Ri. 8,9 Da sprachPnuelPnuel und sagte : Wenn ich in Frieden zurückkomme , so werde ich diesen TurmTurm niederreißen ! er auch zu den Männern von | 9 ELB 1932: Ri. 8,9 Da sprach er auch zu den Männern von PnuelPnuel und sagte: Wenn ich in Frieden zurückkomme, so werde ich diesen TurmTurm niederreißen! |
10 ELB-BK: Ri. 8,10 SebachSebach und ZalmunnaZalmunna waren aber in KarkorKarkor , und ihre Heere mit ihnen, etwa 15000 MannMann, alle , die übriggeblieben waren von dem ganzen LagerLager der Söhne des OstensOstens ; und der Gefallenen waren 120000 MannMann , die das SchwertSchwert zogen . | 10 ELB 1932: Ri. 8,10 SebachSebach und ZalmunnaZalmunna waren aber zu KarkorKarkor, und ihre Heere mit ihnen, bei fünfzehntausend MannMann, alle, die übriggeblieben waren von dem ganzen LagerLager der Söhne des OstensOstens; und der Gefallenen waren hundertundzwanzigtausend MannMann, die das SchwertSchwert zogen. |
11 ELB-BK: Ri. 8,11 Und GideonGideon zog hinauf den Weg zu den Zeltbewohnern , östlich von NobachNobach und JogbehaJogbeha ; und er schlug das LagerLager , und das LagerLager war sorglos . | 11 ELB 1932: Ri. 8,11 Und GideonGideon zog hinauf des Weges zu den Zeltbewohnern, östlich von NobachNobach und JogbehaJogbeha; und er schlug das LagerLager, und das LagerLager war sorglos. |
12 ELB-BK: Ri. 8,12 Und SebachSebach und ZalmunnaZalmunna flohen , und er jagte ihnen nach ; und er fing die beiden KönigeKönige von MidianMidian , SebachSebach und ZalmunnaZalmunna ; und das ganze LagerLager setzte er in Schrecken . | 12 ELB 1932: Ri. 8,12 Und SebachSebach und ZalmunnaZalmunna flohen, und er jagte ihnen nach; und er fing die beiden KönigeKönige von MidianMidian, SebachSebach und ZalmunnaZalmunna; und das ganze LagerLager setzte er in Schrecken. |
13 ELB-BK: Ri. 8,13 Und GideonGideon , der SohnSohn JoasJoas ', kehrte aus dem KampfKampf zurück , von der Anhöhe HeresHeres herab. | 13 ELB 1932: Ri. 8,13 Und GideonGideon, der SohnSohn JoasJoas', kehrte aus dem StreiteStreite zurück, von der Anhöhe HeresHeres herab. |
14 ELB-BK: Ri. 8,14 Und er fingSukkotSukkot und befragte ihn; und dieser schrieb ihm die Obersten von SukkotSukkot und seine Ältesten auf , 77 MannMann . einen Jüngling von den Männern von | 14 ELB 1932: Ri. 8,14 Und er fing einen Jüngling von den Männern von SukkothSukkoth und befragte ihn; und dieser schrieb ihm die Obersten von SukkothSukkoth und seine Ältesten auf, siebenundsiebenzig MannMann. |
15 ELB-BK: Ri. 8,15 Und er kamSukkotSukkot und sprach : Seht hier SebachSebach und ZalmunnaZalmunna , über die ihr mich verhöhnt habt, indem ihr spracht : Ist die Faust SebachsSebachs und ZalmunnasZalmunnas schon in deiner Hand , dass wir deinen Männern , die ermattet sind, BrotBrot geben sollen? zu den Männern von | 15 ELB 1932: Ri. 8,15 Und er kam zu den Männern von SukkothSukkoth und sprach: Sehet hier SebachSebach und ZalmunnaZalmunna, über welche ihr mich verhöhnt habt, indem ihr sprachet: Ist die Faust SebachsSebachs und ZalmunnasZalmunnas schon in deiner Hand, daß wir deinen Männern, die ermattet sind, BrotBrot geben sollen? |
16 ELB-BK: Ri. 8,16 Und er nahmDornenDornen der WüsteWüste und StechdistelnStechdisteln , und er züchtigte die Männer von SukkotSukkot mit denselben1. die Ältesten der Stadt und | 16 ELB 1932: Ri. 8,16 Und er nahm die Ältesten der Stadt und DornenDornen der WüsteWüste und StechdistelnStechdisteln, und er züchtigte die Männer von SukkothSukkoth mit denselben1. |
17 ELB-BK: Ri. 8,17 Und den TurmTurm in PnuelPnuel riss er nieder und erschlug die Männer der Stadt . | 17 ELB 1932: Ri. 8,17 Und den TurmTurm zu PnuelPnuel riß er nieder und erschlug die Männer der Stadt. |
18 ELB-BK: Ri. 8,18 Und er sprachSebachSebach und zu ZalmunnaZalmunna : Wie waren die Männer , die ihr bei TaborTabor erschlagen habt? Und sie sprachen : Wie du, so waren sie , jeder an GestaltGestalt wie ein KönigssohnKönigssohn . zu | 18 ELB 1932: Ri. 8,18 Und er sprach zu SebachSebach und zu ZalmunnaZalmunna: Wie waren die Männer, die ihr zu TaborTabor erschlagen habt? Und sie sprachen: Wie du, so waren sie, ein jeder an GestaltGestalt gleich einem KönigssohneKönigssohne. |
19 ELB-BK: Ri. 8,19 Und er sprachBrüderBrüder , die Söhne meiner MutterMutter . So wahr der HERR lebt , wenn ihr sie am LebenLeben gelassen hättet, so erschlüge ich euch nicht ! : Das waren meine | 19 ELB 1932: Ri. 8,19 Und er sprach: Das waren meine BrüderBrüder, die Söhne meiner MutterMutter. So wahr JehovaJehova lebt, wenn ihr sie am LebenLeben gelassen hättet, so erschlüge ich euch nicht! |
20 ELB-BK: Ri. 8,20 Und er sprachJeterJeter , seinem Erstgeborenen : Steh auf , erschlage sie! Aber der Knabe zog sein SchwertSchwert nicht ; denn er fürchtete sich, weil er noch ein Knabe war. zu | 20 ELB 1932: Ri. 8,20 Und er sprach zu JetherJether, seinem Erstgeborenen: Stehe auf, erschlage sie! Aber der Knabe zog sein SchwertSchwert nicht; denn er fürchtete sich, weil er noch ein Knabe war. |
21 ELB-BK: Ri. 8,21 Da sprachenSebachSebach und ZalmunnaZalmunna : Steh du auf und stoße uns nieder ; denn wie der MannMann , so seine KraftKraft . Und GideonGideon stand auf und erschlug SebachSebach und ZalmunnaZalmunna ; und er nahm die Halbmonde , die an den Hälsen ihrer KameleKamele waren. | 21 ELB 1932: Ri. 8,21 Da sprachen SebachSebach und ZalmunnaZalmunna: Stehe du auf und stoße uns nieder; denn wie der MannMann, so seine KraftKraft. Und GideonGideon stand auf und erschlug SebachSebach und ZalmunnaZalmunna; und er nahm die Halbmonde, welche an den Hälsen ihrer KameleKamele waren. |
22 ELB-BK: Ri. 8,22 Und die MännerIsraelIsrael sprachen zu GideonGideon : Herrsche über uns, sowohl du als auch dein SohnSohn und deines SohnesSohnes SohnSohn ; denn du hast uns aus der Hand MidiansMidians gerettet . von | 22 ELB 1932: Ri. 8,22 Und die Männer von IsraelIsrael sprachen zu GideonGideon: Herrsche über uns, sowohl du, als auch dein SohnSohn und deines SohnesSohnes SohnSohn; denn du hast uns aus der Hand MidiansMidians gerettet. |
23 ELB-BK: Ri. 8,23 Und GideonGideon sprach zu ihnen : Nicht ich will über euch herrschen , und nicht mein SohnSohn soll über euch herrschen ; der HERR soll über euch herrschen . | 23 ELB 1932: Ri. 8,23 Und GideonGideon sprach zu ihnen: Nicht ich will über euch herrschen, und nicht mein SohnSohn soll über euch herrschen; JehovaJehova soll über euch herrschen. |
24 ELB-BK: Ri. 8,24 Und GideonGideon sprach zu ihnen : Eine Bitte will ich von euch erbitten : Gebt mir jeder die OhrringeOhrringe seiner BeuteBeute ! (Denn sie hatten goldene OhrringeOhrringe , weil sie IsmaeliterIsmaeliter waren). | 24 ELB 1932: Ri. 8,24 Und GideonGideon sprach zu ihnen: Eine Bitte will ich von euch erbitten: GebetGebet mir ein jeder die OhrringeOhrringe seiner BeuteBeute! (denn sie hatten goldene OhrringeOhrringe, weil sie IsmaeliterIsmaeliter waren). |
25 ELB-BK: Ri. 8,25 Und sie sprachenOberkleidOberkleid aus und warfen darauf jeder die OhrringeOhrringe seiner BeuteBeute . : Gern wollen wir sie geben . Und sie breiteten ein | 25 ELB 1932: Ri. 8,25 Und sie sprachen: Gern wollen wir sie geben. Und sie breiteten ein OberkleidOberkleid aus und warfen darauf ein jeder die OhrringeOhrringe seiner BeuteBeute. |
26 ELB-BK: Ri. 8,26 Und das GewichtOhrringeOhrringe , die er erbeten hatte, war 1700 SekelSekel GoldGold , außer den Halbmonden und den Ohrgehängen und den Purpurkleidern , die die KönigeKönige von MidianMidian trugen, und außer den Halsketten2, die an den Hälsen ihrer KameleKamele waren. der goldenen | 26 ELB 1932: Ri. 8,26 Und das Gewicht der goldenen OhrringeOhrringe, die er erbeten hatte, war tausend und siebenhundert SekelSekel GoldGold, außer den Halbmonden und den Ohrgehängen und den Purpurkleidern, welche die KönigeKönige von MidianMidian trugen, und außer den Halsketten2, die an den Hälsen ihrer KameleKamele waren. |
27 ELB-BK: Ri. 8,27 Und GideonGideon machte daraus ein EphodEphod und stellte es in seiner Stadt auf , in OphraOphra . Und ganz IsraelIsrael hurte demselben dort nach ; und es wurde GideonGideon und seinem HausHaus zum FallstrickFallstrick . | 27 ELB 1932: Ri. 8,27 Und GideonGideon machte daraus ein EphodEphod und stellte es in seiner Stadt auf, in OphraOphra. Und ganz IsraelIsrael hurte demselben dort nach; und es wurde GideonGideon und seinem HauseHause zum FallstrickFallstrick. |
28 ELB-BK: Ri. 8,28 So wurde MidianMidian vor den KindernKindern IsraelIsrael gebeugt , und es hob sein HauptHaupt nicht mehr empor . Und das Land hatte in den Tagen GideonsGideons RuheRuhe 40 JahreJahre . | 28 ELB 1932: Ri. 8,28 So wurde MidianMidian vor den KindernKindern IsraelIsrael gebeugt, und es hob sein HauptHaupt nicht mehr empor. Und das Land hatte in den Tagen GideonsGideons RuheRuhe vierzig JahreJahre. |
29 ELB-BK: Ri. 8,29 Und Jerub-BaalJerub-Baal , der SohnSohn JoasJoas ', ging hin und wohnte in seinem HausHaus . | 29 ELB 1932: Ri. 8,29 Und Jerub-BaalJerub-Baal, der SohnSohn JoasJoas', ging hin und wohnte in seinem HauseHause. |
30 ELB-BK: Ri. 8,30 Und GideonGideon hatte 70 Söhne , die aus seiner Lende hervorgegangen waren; denn er hatte viele Frauen . | 30 ELB 1932: Ri. 8,30 Und GideonGideon hatte siebenzig Söhne, die aus seiner Lende hervorgegangen waren; denn er hatte viele Weiber. |
31 ELB-BK: Ri. 8,31 Und seine NebenfrauSichemSichem war, auch sie gebar ihm einen SohnSohn ; und er gab ihm den NamenNamen AbimelechAbimelech . , die in | 31 ELB 1932: Ri. 8,31 Und sein Kebsweib, das zu SichemSichem war, auch sie gebar ihm einen SohnSohn; und er gab ihm den NamenNamen AbimelechAbimelech. |
32 ELB-BK: Ri. 8,32 Und GideonGideon , der SohnSohn JoasJoas ', starb in gutem Alter ; und er wurde begraben im GrabGrab seines VatersVaters JoasJoas , in OphraOphra der AbieseriterAbieseriter . | 32 ELB 1932: Ri. 8,32 Und GideonGideon, der SohnSohn JoasJoas', starb in gutem Alter; und er wurde begraben im GrabeGrabe seines VatersVaters JoasJoas, zu OphraOphra der AbieseriterAbieseriter. |
33 ELB-BK: Ri. 8,33 Und es geschahGideonGideon tot war, da hurten die KinderKinder IsraelIsrael wiederum den BaalimBaalim nach und machten sich den Baal-Berit3 zum GottGott . , als | 33 ELB 1932: Ri. 8,33 Und es geschah, als GideonGideon tot war, da hurten die KinderKinder IsraelIsrael wiederum den BaalimBaalim nach und machten sich den Baal-Berith3 zum GottGott. |
34 ELB-BK: Ri. 8,34 Und die KinderKinder IsraelIsrael gedachten nicht des HERRN , ihres GottesGottes , der sie errettet hatte aus der Hand aller ihrer Feinde ringsum . | 34 ELB 1932: Ri. 8,34 Und die KinderKinder IsraelIsrael gedachten nicht JehovasJehovas, ihres GottesGottes, der sie errettet hatte aus der Hand aller ihrer Feinde ringsum. |
35 ELB-BK: Ri. 8,35 Und sie erwiesenHausHaus Jerub-Baal-Gideons , nach all dem Guten , das er an IsraelIsrael getan hatte. keine Güte an dem | 35 ELB 1932: Ri. 8,35 Und sie erwiesen keine Güte an dem HauseHause Jerub-Baal-Gideons, nach all dem Guten, das er an IsraelIsrael getan hatte. |
Fußnoten | Fußnoten |