Obadja – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Obad. 1 GesichtObadjasObadjas .So spricht der HerrHerr , HERRHERR , von EdomEdom : Eine Nachricht haben wir von dem HERRN gehört , und ein BoteBote ist unter die NationenNationen gesandt worden: „MachtMacht euch auf und lasst uns gegen dasselbe aufstehen zum Krieg!“ | 1 ELB 1932: Obad. 1 Gesicht ObadjasObadjas.So spricht der HerrHerr, JehovaJehova, von EdomEdom: Eine Kunde haben wir von JehovaJehova gehört, und ein BoteBote ist unter die NationenNationen gesandt worden: „Machet euch auf, und laßt uns wider dasselbe aufstehen zum KriegeKriege!“ |
2 ELB-BK: Obad. 2 SieheNationenNationen , du bist sehr verachtet . , ich habe dich klein gemacht unter den | 2 ELB 1932: Obad. 2 Siehe, ich habe dich klein gemacht unter den NationenNationen, du bist sehr verachtet. |
3 ELB-BK: Obad. 3 Der ÜbermutErdeErde hinabstürzen ? deines Herzens hat dich verführt , der du in Felsenklüften , auf hohem Sitz wohnst und in deinem Herzen sprichst : Wer wird mich zur | 3 ELB 1932: Obad. 3 Der Übermut deines Herzens hat dich verführt, der du in Felsenklüften, auf hohem Sitze wohnst und in deinem Herzen sprichst: Wer wird mich zur ErdeErde hinabstürzen? |
4 ELB-BK: Obad. 4 WennAdlerAdler und wenn es zwischen die Sterne gesetzt wäre: Ich werde dich von dort hinabstürzen , spricht der HERR . du dein Nest auch hoch baust wie der | 4 ELB 1932: Obad. 4 Wenn du dein Nest auch hoch baust wie der AdlerAdler, und wenn es zwischen die Sterne gesetzt wäre: ich werde dich von dort hinabstürzen, spricht JehovaJehova. |
5 ELB-BK: Obad. 5 WennDiebeDiebe über dich gekommen wären, wenn nächtliche RäuberRäuber – wie bist du vernichtet ! – würden sie nicht gestohlen haben nach ihrer Genüge ? Wenn Winzer über dich gekommen wären, würden sie nicht eine NachleseNachlese übriggelassen haben? | 5 ELB 1932: Obad. 5 Wenn DiebeDiebe über dich gekommen wären, wenn nächtliche RäuberRäuber - wie bist du vernichtet! - würden sie nicht gestohlen haben nach ihrer Genüge? Wenn Winzer über dich gekommen wären, würden sie nicht eine NachleseNachlese übriggelassen haben? |
6 ELB-BK: Obad. 6 WieEsauEsau durchsucht , ausgeforscht ihre verborgenen Schätze ! sind die von | 6 ELB 1932: Obad. 6 Wie sind die von EsauEsau durchsucht, ausgeforscht ihre verborgenen Schätze! |
7 ELB-BK: Obad. 7 AlleBrotBrot aßen1; sie legten eine SchlingeSchlinge unter dich. Es ist kein Verstand in ihm. deine Bundesgenossen haben dich bis zur Grenze geschickt ; betrogen , überwältigt haben dich deine Freunde , die dein | 7 ELB 1932: Obad. 7 Alle deine Bundesgenossen haben dich bis zur Grenze geschickt; betrogen, überwältigt haben dich deine Freunde, die dein BrotBrot aßen1; sie legten eine SchlingeSchlinge unter dich. Es ist kein Verstand in ihm. |
8 ELB-BK: Obad. 8 Werde ich nichtTagTag , spricht der HERR ERRN"> an jenem 2, die Weisen aus EdomEdom vertilgen und den Verstand vom GebirgeGebirge EsausEsaus ? | 8 ELB 1932: Obad. 8 Werde ich nicht an jenem TageTage, spricht Jehova2, die Weisen aus EdomEdom vertilgen und den Verstand vom GebirgeGebirge EsausEsaus? |
9 ELB-BK: Obad. 9 Und deine HeldenTemanTeman , werden verzagen , damit jedermann vom GebirgeGebirge EsausEsaus ausgerottet werde durch Ermordung . , | 9 ELB 1932: Obad. 9 Und deine Helden, TemanTeman, werden verzagen, auf daß jedermann vom GebirgeGebirge EsausEsaus ausgerottet werde durch Ermordung. |
10 ELB-BK: Obad. 10 WegenBruderBruder JakobJakob verübten Gewalttat wird Schande dich bedecken , und du wirst ausgerottet werden auf ewig . der an deinem | 10 ELB 1932: Obad. 10 Wegen der an deinem BruderBruder JakobJakob verübten Gewalttat wird Schande dich bedecken, und du wirst ausgerottet werden auf ewig. |
11 ELB-BK: Obad. 11 An dem TagTag , da du gegenüber standest, an dem TagTag , da Fremde sein Vermögen wegführten und Ausländer zu seinen Toren einzogen und über JerusalemJerusalem das Los warfen , da warst auch du wie einer von ihnen . | 11 ELB 1932: Obad. 11 An dem TageTage, da du gegenüber standest, an dem TageTage, da Fremde sein Vermögen hinwegführten, und Ausländer zu seinen Toren einzogen und über JerusalemJerusalem das Los warfen, da warst auch du wie einer von ihnen. |
12 ELB-BK: Obad. 12 Und du solltest nichtTagTag deines BrudersBruders sehen3 am TagTag seines Missgeschicks und dich nicht freuen über die KinderKinder JudaJuda am TagTag ihres Untergangs , noch dein Maul aufsperren am TagTag der BedrängnisBedrängnis ; auf den | 12 ELB 1932: Obad. 12 Und du solltest nicht auf den TagTag deines BrudersBruders sehen3 am TageTage seines Mißgeschicks, und dich nicht freuen über die KinderKinder JudaJuda am TageTage ihres Untergangs, noch dein Maul aufsperren am TageTage der BedrängnisBedrängnis; |
13 ELB-BK: Obad. 13 du solltest nichtTorTor meines Volkes einziehen am TagTag seiner Not und du, auch du nicht auf sein Unglück sehen am TagTag seiner Not , noch deine Hand ausstrecken nach4 seinem Vermögen am TagTag seiner Not ; in das | 13 ELB 1932: Obad. 13 du solltest nicht in das TorTor meines Volkes einziehen am TageTage seiner Not, und du, auch du, nicht auf sein Unglück sehen am TageTage seiner Not, noch deine Hand ausstrecken nach4 seinem Vermögen am TageTage seiner Not; |
14 ELB-BK: Obad. 14 und du solltest nicht5 nicht ausliefern am TagTag der BedrängnisBedrängnis . am Kreuzweg stehen , um seine Flüchtlinge zu vertilgen , und solltest seine Entkommenen | 14 ELB 1932: Obad. 14 und du solltest nicht am Kreuzwege stehen, um seine Flüchtlinge zu vertilgen, und solltest seine Entronnenen5 nicht ausliefern am TageTage der BedrängnisBedrängnis. |
15 ELB-BK: Obad. 15 DennTagTag des HERRN ist nahe über6 alle NationenNationen : Wie du getan hast, wird dir getan werden; dein Tun wird auf dein HauptHaupt zurückkehren . der | 15 ELB 1932: Obad. 15 Denn der TagTag JehovasJehovas ist nahe über6 alle NationenNationen: wie du getan hast, wird dir getan werden; dein Tun wird auf dein HauptHaupt zurückkehren. |
16 ELB-BK: Obad. 16 DennBergBerg , so werden beständig trinken alle NationenNationen ; ja, sie werden trinken und schlürfen und werden sein wie solche, die nie gewesen sind. wie ihr getrunken habt auf meinem heiligen | 16 ELB 1932: Obad. 16 Denn gleichwie ihr getrunken habt auf meinem heiligen BergeBerge, so werden beständig trinken alle NationenNationen; ja, sie werden trinken und schlürfen, und werden sein wie solche, die nie gewesen sind. |
17 ELB-BK: Obad. 17 Aber auf dem BergBerg ZionZion wird ErrettungErrettung sein7, und er wird heilig sein; und die vom HausHaus JakobJakob werden ihre Besitzungen wieder in Besitz nehmen8. | 17 ELB 1932: Obad. 17 Aber auf dem BergeBerge ZionZion wird ErrettungErrettung sein7, und er wird heilig sein; und die vom HauseHause JakobJakob werden ihre Besitzungen wieder in Besitz nehmen8. |
18 ELB-BK: Obad. 18 Und das HausHaus JakobJakob wird ein FeuerFeuer sein und das HausHaus JosephJoseph eine Flamme , und das HausHaus EsauEsau zu StoppelnStoppeln ; und sie werden unter ihnen brennen und sie verzehren . Und das HausHaus EsauEsau wird keinen Übriggebliebenen haben , denn der HERR hat geredet . | 18 ELB 1932: Obad. 18 Und das HausHaus JakobJakob wird ein FeuerFeuer sein, und das HausHaus JosephJoseph eine Flamme, und das HausHaus EsauEsau zu StoppelnStoppeln; und sie werden unter ihnen brennen und sie verzehren. Und das HausHaus EsauEsau wird keinen Übriggebliebenen haben, denn JehovaJehova hat geredet. |
19 ELB-BK: Obad. 19 Und die vom SüdenSüden werden das GebirgeGebirge EsausEsaus , und die von der Niederung die PhilisterPhilister in Besitz nehmen ; und sie9 werden das Gefilde EphraimsEphraims und das Gefilde SamariasSamarias , und BenjaminBenjamin wird GileadGilead in Besitz nehmen; | 19 ELB 1932: Obad. 19 Und die vom SüdenSüden werden das GebirgeGebirge EsausEsaus, und die von der Niederung die PhilisterPhilister in Besitz nehmen; und sie9 werden das Gefilde EphraimsEphraims und das Gefilde SamariasSamarias, und BenjaminBenjamin wird GileadGilead in Besitz nehmen; |
20 ELB-BK: Obad. 20 und die WeggeführtenKinderKinder IsraelIsrael werden in Besitz nehmen , was den KanaaniternKanaanitern gehört bis nach Zarpat10 hin; und die Weggeführten von JerusalemJerusalem , die in SepharadSepharad sind, die Städte des SüdensSüdens . dieses Heeres der | 20 ELB 1932: Obad. 20 und die Weggeführten dieses Heeres der KinderKinder IsraelIsrael werden in Besitz nehmen, was den KanaaniternKanaanitern gehört bis nach Zarpath10 hin; und die Weggeführten von JerusalemJerusalem, welche in SepharadSepharad sind, die Städte des SüdensSüdens. |
21 ELB-BK: Obad. 21 Und es werden RetterBergBerg ZionZion ziehen , um das GebirgeGebirge EsausEsaus zu richten ; und das Reich11 wird dem HERRN gehören . auf den | 21 ELB 1932: Obad. 21 Und es werden Retter auf den Berg ZionBerg Zion ziehen, um das GebirgeGebirge EsausEsaus zu richten; und das Reich11 wird JehovaJehova gehören. |
Fußnoten
| Fußnoten
|