Micha 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Mich. 7,1 WeheWehe mir! Denn mir ist es wie bei der Obstlese , wie bei der NachleseNachlese der Weinernte : keine Traube zu essen ! Keine Frühfeige , die meine SeeleSeele begehrt ! | 1 ELB 1932: Mich. 7,1 WeheWehe mir! denn mir ist es wie bei der Obstlese, wie bei der NachleseNachlese der Weinernte: keine Traube zu essen! keine Frühfeige, die meine SeeleSeele begehrt! |
2 ELB-BK: Mich. 7,2 Der Gütige1 ist aus dem Land verschwunden , und da ist kein Rechtschaffener unter den Menschen : allesamt lauern sie auf BlutBlut , sie jagen jeder seinen BruderBruder mit dem NetzNetz . | 2 ELB 1932: Mich. 7,2 Der Gütige1 ist aus dem Lande verschwunden, und da ist kein Rechtschaffener unter den Menschen: allesamt lauern sie auf BlutBlut, sie jagen ein jeder seinen BruderBruder mit dem NetzeNetze. |
3 ELB-BK: Mich. 7,3 NachFürstFürst fordert , und der RichterRichter richtet gegen Entgelt , und der Große spricht die Gier seiner SeeleSeele aus2, und sie flechten es ineinander . dem Bösen sind beide Hände gerichtet, um es wohl auszuführen . Der | 3 ELB 1932: Mich. 7,3 Nach dem Bösen sind beide Hände gerichtet, um es wohl auszuführen. Der FürstFürst fordert, und der RichterRichter richtet gegen Entgelt, und der Große spricht die Gier seiner SeeleSeele aus2, und sie flechten es ineinander. |
4 ELB-BK: Mich. 7,4 Der BesteDornstrauchDornstrauch , der Rechtschaffenste wie eine Dornhecke3. – Der TagTag deiner Wächter4, deine Heimsuchung , ist gekommen ; dann wird ihre Verwirrung da sein . unter ihnen ist wie ein | 4 ELB 1932: Mich. 7,4 Der Beste unter ihnen ist wie ein DornstrauchDornstrauch, der Rechtschaffenste wie eine Dornhecke3. - Der TagTag deiner Wächter4, deine Heimsuchung, ist gekommen; dann wird ihre Verwirrung da sein. |
5 ELB-BK: Mich. 7,5 TrautSchoßSchoß liegt . nicht dem Gefährten, verlasst euch nicht auf den Vertrauten ; verwahre die Pforten deines Mundes vor der, die in deinem | 5 ELB 1932: Mich. 7,5 Trauet nicht dem Genossen, verlasset euch nicht auf den Vertrauten; verwahre die Pforten deines Mundes vor der, die an deinem BusenBusen liegt. |
6 ELB-BK: Mich. 7,6 DennSohnSohn verachtet den VaterVater , die TochterTochter lehnt sich auf gegen ihre MutterMutter , die Schwiegertochter gegen ihre Schwiegermutter ; des MannesMannes Feinde sind seine Hausgenossen . – der | 6 ELB 1932: Mich. 7,6 Denn der SohnSohn verachtet den VaterVater, die TochterTochter lehnt sich auf gegen ihre MutterMutter, die Schwiegertochter gegen ihre Schwiegermutter; des MannesMannes Feinde sind seine Hausgenossen. - |
7 ELB-BK: Mich. 7,7 IchERRN ausschauen , will harren auf den GottGott meines HeilsHeils ; mein GottGott wird mich erhören . aber will nach dem H | 7 ELB 1932: Mich. 7,7 Ich aber will nach JehovaJehova ausschauen, will harren auf den GottGott meines HeilsHeils; mein GottGott wird mich erhören. |
8 ELB-BK: Mich. 7,8 FreueFinsternisFinsternis , so ist der HERR mein LichtLicht . dich nicht über mich, meine Feindin ! Denn bin ich gefallen , so stehe ich wieder auf ; denn sitze ich in | 8 ELB 1932: Mich. 7,8 Freue dich nicht über mich, meine Feindin! denn bin ich gefallen, so stehe ich wieder auf; denn sitze ich in FinsternisFinsternis, so ist JehovaJehova mein LichtLicht. |
9 ELB-BK: Mich. 7,9 Den GrimmERRN will ich tragen , – denn ich habe gegen ihn gesündigt – bis er meinen Rechtsstreit führen und mir Recht verschaffen wird. Er wird mich herausführen an das LichtLicht , ich werde seine GerechtigkeitGerechtigkeit anschauen . des H | 9 ELB 1932: Mich. 7,9 Den Grimm JehovasJehovas will ich tragen, - denn ich habe gegen ihn gesündigt - bis er meinen Rechtsstreit führen und mir Recht verschaffen wird. Er wird mich herausführen an das LichtLicht, ich werde seine GerechtigkeitGerechtigkeit anschauen. |
10 ELB-BK: Mich. 7,10 Und meine FeindinERR , dein GottGott ? Meine AugenAugen werden ihre Lust an ihr sehen : Nun wird sie zertreten werden wie Straßenkot . soll es sehen , und Scham soll sie bedecken , die zu mir sprach : Wo ist der H | 10 ELB 1932: Mich. 7,10 Und meine Feindin soll es sehen, und Scham soll sie bedecken, die zu mir sprach: Wo ist JehovaJehova, dein GottGott? Meine AugenAugen werden ihre Lust an ihr sehen: nun wird sie zertreten werden wie Straßenkot. |
11 ELB-BK: Mich. 7,11 Ein TagTag kommt, um deine Mauern aufzubauen. An jenem TagTag5 wird die Schranke entfernt werden. | 11 ELB 1932: Mich. 7,11 Ein TagTag kommt, um deine Mauern aufzubauen. An jenem TageTage5 wird die Schranke entfernt werden; |
12 ELB-BK: Mich. 7,12 An jenemTagTag , da wird man zu dir kommen von AssyrienAssyrien und den Städten Mazors6, und von Mazor bis zum Strom , und von MeerMeer zu MeerMeer und von GebirgeGebirge zu GebirgeGebirge . – | 12 ELB 1932: Mich. 7,12 an jenem TageTage, da wird man zu dir kommen von AssyrienAssyrien und den Städten Mazors6, und von Mazor bis zum Strome, und von MeerMeer zu MeerMeer und von GebirgeGebirge zu GebirgeGebirge. - |
13 ELB-BK: Mich. 7,13 Und das Land7 wird zur WüsteWüste werden um seiner Bewohner willen, wegen der Frucht ihrer Handlungen . | 13 ELB 1932: Mich. 7,13 Und das Land7 wird zur WüsteWüste werden um seiner Bewohner willen, wegen der Frucht ihrer Handlungen. |
14 ELB-BK: Mich. 7,14 „WeideHerdeHerde deines ErbteilsErbteils , die abgesondert wohnt im WaldWald , inmitten des KarmelKarmel ; lass sie weiden in BasanBasan und GileadGilead wie in den Tagen der Vorzeit .“ dein Volk mit deinem Stab , die | 14 ELB 1932: Mich. 7,14 „Weide dein Volk mit deinem Stabe, die HerdeHerde deines ErbteilsErbteils, die abgesondert wohnt im WaldeWalde, inmitten des KarmelKarmel; laß sie weiden in BasanBasan und GileadGilead, wie in den Tagen der Vorzeit.“ |
15 ELB-BK: Mich. 7,15 Wie in den TagenWunderWunder sehen lassen. , da du aus dem Land Ägypten zogst , werde ich es | 15 ELB 1932: Mich. 7,15 Wie in den Tagen, da du aus dem Lande Ägypten zogest, werde ich es WunderWunder sehen lassen. |
16 ELB-BK: Mich. 7,16 Die NationenNationen werden es sehen und beschämt werden über all ihre MachtMacht : Sie werden die Hand auf den Mund legen , ihre Ohren werden taub werden; | 16 ELB 1932: Mich. 7,16 Die NationenNationen werden es sehen und beschämt werden über all ihre MachtMacht: sie werden die Hand auf den Mund legen, ihre Ohren werden taub werden; |
17 ELB-BK: Mich. 7,17 sie werden StaubStaub lecken wie die SchlangeSchlange , wie die kriechenden TiereTiere der ErdeErde ; sie werden hervorzittern aus ihren Schlössern ; sie werden sich bebend wenden zu dem HERRN , unserem GottGott , und vor dir sich fürchten . | 17 ELB 1932: Mich. 7,17 sie werden StaubStaub lecken wie die SchlangeSchlange, wie die kriechenden TiereTiere der ErdeErde; sie werden hervorzittern aus ihren Schlössern; sie werden sich bebend wenden zu JehovaJehova, unserem GottGott, und vor dir sich fürchten. |
18 ELB-BK: Mich. 7,18 Wer8 wie du, der die Ungerechtigkeit9 vergibt und die Übertretung des Überrestes seines ErbteilsErbteils übersieht10? Er behält seinen ZornZorn nicht auf immer, denn er hat Gefallen an Güte . ist ein Gott | 18 ELB 1932: Mich. 7,18 Wer ist ein Gott8 wie du, der die Ungerechtigkeit9 vergibt, und die Übertretung des Überrestes seines ErbteilsErbteils übersieht10? Er behält seinen ZornZorn nicht auf immer, denn er hat Gefallen an Güte. |
19 ELB-BK: Mich. 7,19 Er wird sich unser wieder11 niedertreten ; und du wirst alle ihre Sünden in die Tiefen des MeeresMeeres werfen . erbarmen , wird unsere Ungerechtigkeiten | 19 ELB 1932: Mich. 7,19 Er wird sich unser wieder erbarmen, wird unsere Ungerechtigkeiten11 niedertreten; und du wirst alle ihre Sünden in die Tiefen des MeeresMeeres werfen. |
20 ELB-BK: Mich. 7,20 Du wirst an JakobJakob WahrheitWahrheit, an AbrahamAbraham Güte erweisen , die du von den Tagen der Vorzeit her unseren VäternVätern geschworen hast. | 20 ELB 1932: Mich. 7,20 Du wirst an JakobJakob WahrheitWahrheit, an AbrahamAbraham Güte erweisen, die du von den Tagen der Vorzeit her unseren VäternVätern geschworen hast. |
Fußnoten
| Fußnoten
|