Matthäus 26 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 26,1 UndJesusJesus alle diese Reden vollendet hatte, sprach er zu seinen JüngernJüngern : es geschah , als | 1 ELB 1932: Mt. 26,1 Und es geschah, als JesusJesus alle diese Reden vollendet hatte, sprach er zu seinen JüngernJüngern: |
2 ELB-BK: Mt. 26,2 Ihr wisstPassahPassah ist , und der SohnSohn des Menschen wird überliefert , um gekreuzigt zu werden . , dass nach zwei Tagen das | 2 ELB 1932: Mt. 26,2 Ihr wisset, daß nach zwei Tagen das PassahPassah ist, und der Sohn des MenschenSohn des Menschen wird überliefert, um gekreuzigt zu werden. |
3 ELB-BK: Mt. 26,3 DannKajaphasKajaphas hieß , versammelten sich die Hohenpriester und die Ältesten des Volkes in den Hof des Hohenpriesters , der | 3 ELB 1932: Mt. 26,3 Dann versammelten sich die Hohenpriester und die Ältesten des Volkes in den Hof des Hohenpriesters, der KajaphasKajaphas hieß, |
4 ELB-BK: Mt. 26,4 undJesusJesus mit List griffen und töteten. ratschlagten miteinander , damit sie | 4 ELB 1932: Mt. 26,4 und ratschlagten miteinander, auf daß sie Jesum mit List griffen und töteten. |
5 ELB-BK: Mt. 26,5 Sie sagten aber : Nicht an dem Fest , damit nicht ein Aufruhr unter dem Volk entstehe . | 5 ELB 1932: Mt. 26,5 Sie sagten aber: Nicht an dem FesteFeste, auf daß nicht ein Aufruhr unter dem Volk entstehe. |
6 ELB-BK: Mt. 26,6 Als aberJesusJesus in BethanienBethanien war , im HausHaus SimonsSimons , des Aussätzigen , | 6 ELB 1932: Mt. 26,6 Als aber JesusJesus in BethanienBethanien war, im HauseHause SimonsSimons, des Aussätzigen, |
7 ELB-BK: Mt. 26,7 kamFrauFrau zu ihm , die ein Alabasterfläschchen mit sehr kostbarer SalbeSalbe hatte , und goss es aus auf sein HauptHaupt , als er zu Tisch lag . eine | 7 ELB 1932: Mt. 26,7 kam ein Weib zu ihm, die ein Alabasterfläschchen mit sehr kostbarer SalbeSalbe hatte, und goß es aus auf sein HauptHaupt, als er zu Tische lag. |
8 ELB-BK: Mt. 26,8 Als aberJüngerJünger es sahen , wurden sie unwillig und sprachen : Wozu diese Verschwendung ? die | 8 ELB 1932: Mt. 26,8 Als aber die JüngerJünger es sahen, wurden sie unwillig und sprachen: Wozu diese Verschwendung? |
9 ELB-BK: Mt. 26,9 DennGeldGeld verkauft und den Armen gegeben werden können . dieses hätte für viel | 9 ELB 1932: Mt. 26,9 denn dieses hätte um vieles verkauft und den Armen gegeben werden können. |
10 ELB-BK: Mt. 26,10 Als aberJesusJesus es erkannte , sprach er zu ihnen : WasFrauFrau Mühe? Denn sie hat ein gutes Werk an mir getan ; macht ihr der | 10 ELB 1932: Mt. 26,10 Als aber JesusJesus es erkannte, sprach er zu ihnen: Was machet ihr dem Weibe Mühe? denn sie hat ein gutes Werk an mir getan; |
11 ELB-BK: Mt. 26,11 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch , mich aber habt ihr nicht allezeit . | 11 ELB 1932: Mt. 26,11 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. |
12 ELB-BK: Mt. 26,12 Denn indemSalbeSalbe über meinen Leib geschüttet hat, hat sie es zu meinem Begräbnis1 getan . sie diese | 12 ELB 1932: Mt. 26,12 Denn indem sie diese SalbeSalbe über meinen Leib geschüttet hat, hat sie es zu meinem Begräbnis1 getan. |
13 ELB-BK: Mt. 26,13 WahrlichEvangeliumEvangelium gepredigt werden wird in der ganzen WeltWelt , wird auch von dem geredet werden , was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis . , ich sage euch : Wo irgend dieses | 13 ELB 1932: Mt. 26,13 Wahrlich, ich sage euch: Wo irgend dieses EvangeliumEvangelium gepredigt werden wird in der ganzen WeltWelt, wird auch von dem geredet werden, was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis. |
14 ELB-BK: Mt. 26,14 DannJudasJudas IskariotIskariot genannt war, zu den Hohenpriestern ging einer von den Zwölfen , der | 14 ELB 1932: Mt. 26,14 Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas IskariotJudas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern |
15 ELB-BK: Mt. 26,15 und sprach2 fest3. : Was wollt ihr mir geben , und ich werde ihn euch überliefern ? Sie aber stellten ihm 30 Silberstücke | 15 ELB 1932: Mt. 26,15 und sprach: Was wollt ihr mir geben, und ich werde ihn euch überliefern? Sie aber stellten ihm dreißig Silberlinge2 fest3. |
16 ELB-BK: Mt. 26,16 Und von da an suchte er Gelegenheit , damit er ihn überliefere . | 16 ELB 1932: Mt. 26,16 Und von da an suchte er Gelegenheit, auf daß er ihn überliefere. |
17 ELB-BK: Mt. 26,17 An dem erstenTagTag der ungesäuerten BroteBrote aber traten die JüngerJünger zu JesusJesus und sprachen : Wo willst du, dass wir dir bereiten , das PassahPassah zu essen ? | 17 ELB 1932: Mt. 26,17 An dem ersten TageTage der ungesäuerten BroteBrote aber traten die JüngerJünger zu Jesu und sprachen: Wo willst du, daß wir dir bereiten, das PassahPassah zu essen? |
18 ELB-BK: Mt. 26,18 ErGehtLehrerLehrer sagt : Meine ZeitZeit ist nahe ; bei dir halte ich das PassahPassah mit meinen JüngernJüngern . in die Stadt zu dem und dem und sprecht zu ihm : Der aber sprach : | 18 ELB 1932: Mt. 26,18 Er aber sprach: Gehet in die Stadt zu dem und dem und sprechet zu ihm: Der LehrerLehrer sagt: Meine ZeitZeit ist nahe; bei dir halte ich das PassahPassah mit meinen JüngernJüngern. |
19 ELB-BK: Mt. 26,19 UndJüngerJünger taten , wie JesusJesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten das PassahPassah . die | 19 ELB 1932: Mt. 26,19 Und die JüngerJünger taten, wie JesusJesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten das PassahPassah. |
20 ELB-BK: Mt. 26,20 Als es aberAbendAbend geworden war, legte er sich mit den Zwölfen zu Tisch . | 20 ELB 1932: Mt. 26,20 Als es aber AbendAbend geworden war, legte er sich mit den Zwölfen zu Tische. |
21 ELB-BK: Mt. 26,21 UndWahrlich , ich sage euch : Einer von euch wird mich überliefern . während sie aßen , sprach er: | 21 ELB 1932: Mt. 26,21 Und während sie aßen, sprach er: Wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern. |
22 ELB-BK: Mt. 26,22 UndHerrHerr ? sie wurden sehr betrübt und fingen an , jeder von ihnen zu ihm zu sagen : Ich bin es doch nicht , | 22 ELB 1932: Mt. 26,22 Und sie wurden sehr betrübt und fingen an, ein jeder von ihnen zu ihm zu sagen: Ich bin es doch nicht, HerrHerr? |
23 ELB-BK: Mt. 26,23 ErDerSchüsselSchüssel eintaucht4, dieser wird mich überliefern . mit mir die Hand in die aber antwortete und sprach : | 23 ELB 1932: Mt. 26,23 Er aber antwortete und sprach: Der mit mir die Hand in die SchüsselSchüssel eintaucht4, dieser wird mich überliefern. |
24 ELB-BK: Mt. 26,24 DerSohnSohn des Menschen geht zwar dahin , wie über ihn geschrieben steht ; wehe aber jenem Menschen , durch den der SohnSohn des Menschen überliefert wird ! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre . | 24 ELB 1932: Mt. 26,24 Der SohnDer Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie über ihn geschrieben steht; wehe aber jenem Menschen, durch welchen der Sohnder Sohn des Menschen überliefert wird! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre. |
25 ELB-BK: Mt. 26,25 JudasJudas aber , der ihn überlieferte , antwortete und sprach : Ich bin es doch nicht , RabbiRabbi ? Er spricht zu ihm : Du hast es gesagt . | 25 ELB 1932: Mt. 26,25 JudasJudas aber, der ihn überlieferte, antwortete und sprach: Ich bin es doch nicht, RabbiRabbi? Er spricht zu ihm: Du hast es gesagt. |
26 ELB-BK: Mt. 26,26 Während sieJesusJesus BrotBrot , segnete5, brach und gab es den JüngernJüngern und sprach : Nehmt , esst ; dies ist mein Leib . aber aßen , nahm | 26 ELB 1932: Mt. 26,26 Während sie aber aßen, nahm JesusJesus BrotBrot, segnete5, brach und gab es den JüngernJüngern und sprach: Nehmet, esset; dieses ist mein Leib. |
27 ELB-BK: Mt. 26,27 UndKelchKelch und dankte und gab ihnen denselben und sprach: Trinkt alle daraus . er nahm [den ] | 27 ELB 1932: Mt. 26,27 Und er nahm [den] KelchKelch und dankte und gab ihnen denselben und sprach: Trinket alle daraus. |
28 ELB-BK: Mt. 26,28 DennBlutBlut , das des [neuen ] BundesBundes , das für viele vergossen wird zur VergebungVergebung der Sünden . dies ist mein | 28 ELB 1932: Mt. 26,28 Denn dieses ist mein BlutBlut, das des [neuen] BundesBundes, welches für viele vergossen wird zur VergebungVergebung der Sünden. |
29 ELB-BK: Mt. 26,29 Ich sageTagTag , da ich es neu mit euch trinken werde in dem ReichReich meines VatersVaters . euch aber , dass ich von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis an jenem | 29 ELB 1932: Mt. 26,29 Ich sage euch aber, daß ich von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis an jenem TageTage, da ich es neu mit euch trinken werde in dem ReicheReiche meines VatersVaters. |
30 ELB-BK: Mt. 26,30 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg . | 30 ELB 1932: Mt. 26,30 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg. |
31 ELB-BK: Mt. 26,31 Da sprichtJesusJesus zu ihnen : IhrNachtNacht an mir ärgern; denn es steht geschrieben : „Ich werde den Hirten schlagen , und die SchafeSchafe der HerdeHerde werden zerstreut werden “.6 werdet euch alle in dieser | 31 ELB 1932: Mt. 26,31 Da spricht JesusJesus zu ihnen: Ihr werdet euch alle in dieser NachtNacht an mir ärgern; denn es steht geschrieben: „Ich werde den Hirten schlagen, und die SchafeSchafe der HerdeHerde werden zerstreut werden“.6 |
32 ELB-BK: Mt. 26,32 Nachdem ich aberGaliläaGaliläa . auferweckt sein werde, werde ich vor euch hingehen nach | 32 ELB 1932: Mt. 26,32 Nachdem ich aber auferweckt sein werde, werde ich vor euch hingehen nach GaliläaGaliläa. |
33 ELB-BK: Mt. 26,33 PetrusPetrus aber antwortete und sprach zu ihm : Wenn sich alle an dir ärgern werden, ich werde mich niemals ärgern. | 33 ELB 1932: Mt. 26,33 PetrusPetrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sich alle an dir ärgern werden, ich werde mich niemals ärgern. |
34 ELB-BK: Mt. 26,34 JesusJesus sprach zu ihm : WahrlichNachtNacht , ehe der HahnHahn kräht , mich dreimal verleugnen wirst. , ich sage dir , dass du in dieser | 34 ELB 1932: Mt. 26,34 JesusJesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, daß du in dieser NachtNacht, ehe der HahnHahn kräht, mich dreimal verleugnen wirst. |
35 ELB-BK: Mt. 26,35 PetrusPetrus spricht zu ihm : Selbst wenn ich mit dir sterben müsste , werde ich dich nicht verleugnen . Ebenso sprachen auch alle JüngerJünger . | 35 ELB 1932: Mt. 26,35 PetrusPetrus spricht zu ihm: Selbst wenn ich mit dir sterben müßte, werde ich dich nicht verleugnen. Gleicherweise sprachen auch alle JüngerJünger. |
36 ELB-BK: Mt. 26,36 DannJesusJesus mit ihnen an einen Ort , genannt GethsemaneGethsemane , und er spricht zu den JüngernJüngern : Setztgebetetgebetet habe. euch hier , bis ich hingegangen bin und dort kommt | 36 ELB 1932: Mt. 26,36 Dann kommt JesusJesus mit ihnen an einen Ort, genannt GethsemaneGethsemane, und er spricht zu den JüngernJüngern: Setzet euch hier, bis ich hingegangen bin und dort gebetetgebetet habe. |
37 ELB-BK: Mt. 26,37 UndPetrusPetrus und die zwei Söhne des ZebedäusZebedäus mit , und fing an betrübt und beängstigt zu werden . er nahm den | 37 ELB 1932: Mt. 26,37 Und er nahm den PetrusPetrus und die zwei Söhne des ZebedäusZebedäus mit, und fing an betrübt und beängstigt zu werden. |
38 ELB-BK: Mt. 26,38 DannMeineSeeleSeele ist sehr betrübt bis zum TodTod ; bleibt hier und wacht mit mir . spricht er zu ihnen : | 38 ELB 1932: Mt. 26,38 Dann spricht er zu ihnen: Meine SeeleSeele ist sehr betrübt bis zum TodeTode; bleibet hier und wachet mit mir. |
39 ELB-BK: Mt. 26,39 Undbetetebetete und sprach : MeinVaterVater , wenn es möglich ist , so gehe dieser KelchKelch an7 mir vorüber ; doch nicht wie ich will , sondern wie du willst. er ging ein wenig weiter und fiel auf sein Angesicht und | 39 ELB 1932: Mt. 26,39 Und er ging ein wenig weiter und fiel auf sein Angesicht und betetebetete und sprach: Mein VaterVater, wenn es möglich ist, so gehe dieser KelchKelch an7 mir vorüber; doch nicht wie ich will, sondern wie du willst. |
40 ELB-BK: Mt. 26,40 UndJüngernJüngern und findet sie schlafend ; und er spricht zu PetrusPetrus : AlsoStundeStunde vermochtet ihr mit mir zu wachen ? nicht eine er kommt zu den | 40 ELB 1932: Mt. 26,40 Und er kommt zu den JüngernJüngern und findet sie schlafend; und er spricht zu PetrusPetrus: Also nicht eine StundeStunde vermochtet ihr mit mir zu wachen? |
41 ELB-BK: Mt. 26,41 Wachtbetetbetet , damit ihr nicht in VersuchungVersuchung kommt ; der GeistGeist zwar ist willig , das FleischFleisch aber schwach . und | 41 ELB 1932: Mt. 26,41 Wachet und betetbetet, auf daß ihr nicht in VersuchungVersuchung kommet; der GeistGeist zwar ist willig, das FleischFleisch aber schwach. |
42 ELB-BK: Mt. 26,42 Wiederumbetetebetete und sprach : MeinVaterVater , wenn dieser KelchKelch nicht [an8 mir] vorübergehen kann , ohne dass ich ihn trinke , so geschehe dein Wille . , zum zweiten Mal , ging er hin und | 42 ELB 1932: Mt. 26,42 Wiederum, zum zweiten Male, ging er hin und betetebetete und sprach: Mein VaterVater, wenn dieser KelchKelch nicht [an8 mir] vorübergehen kann, ohne daß ich ihn trinke, so geschehe dein Wille. |
43 ELB-BK: Mt. 26,43 UndAugenAugen waren beschwert . als er kam , fand er sie wiederum schlafend , denn ihre | 43 ELB 1932: Mt. 26,43 Und als er kam, fand er sie wiederum schlafend, denn ihre AugenAugen waren beschwert. |
44 ELB-BK: Mt. 26,44 Undbetetebetete zum dritten Mal und sprach dasselbe WortWort . er ließ sie , ging wiederum hin , | 44 ELB 1932: Mt. 26,44 Und er ließ sie, ging wiederum hin, betetebetete zum dritten Male und sprach dasselbe WortWort. |
45 ELB-BK: Mt. 26,45 DannJüngernJüngern und spricht zu ihnen : So schlaftStundeStunde ist nahe gekommen , und der SohnSohn des Menschen wird in Sünderhände überliefert . denn fort und ruht aus ; siehe , die kommt er zu den | 45 ELB 1932: Mt. 26,45 Dann kommt er zu den JüngernJüngern und spricht zu ihnen: So schlafet denn fort und ruhet aus; siehe, die StundeStunde ist nahe gekommen, und der Sohn des MenschenSohn des Menschen wird in Sünderhände überliefert. |
46 ELB-BK: Mt. 26,46 Steht auf , lasst uns gehen ; siehe , nahe ist gekommen der mich überliefert . | 46 ELB 1932: Mt. 26,46 Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, nahe ist gekommen der mich überliefert. |
47 ELB-BK: Mt. 26,47 UndJudasJudas , einer der Zwölf , und mit ihm eine große Volksmenge mit SchwerternSchwertern und Stöcken , von den Hohenpriestern und Ältesten des Volkes . während er noch redete , siehe , da kam | 47 ELB 1932: Mt. 26,47 Und während er noch redete, siehe, da kam JudasJudas, einer der Zwölfe, und mit ihm eine große Volksmenge mit SchwerternSchwertern und Stöcken, von den Hohenpriestern und Ältesten des Volkes. |
48 ELB-BK: Mt. 26,48 DerZeichenZeichen gegeben und gesagt : Wen irgend ich küssen werde, der ist es; ihn greift . ihn aber überlieferte , hatte ihnen ein | 48 ELB 1932: Mt. 26,48 Der ihn aber überlieferte, hatte ihnen ein ZeichenZeichen gegeben und gesagt: Welchen irgend ich küssen werde, der ist es; ihn greifet. |
49 ELB-BK: Mt. 26,49 UndJesusJesus und sprach : Sei gegrüßt , RabbiRabbi !, und küsste ihn sehr9. sogleich trat er zu | 49 ELB 1932: Mt. 26,49 Und alsbald trat er zu Jesu und sprach: Sei gegrüßt, RabbiRabbi! und küßte ihn sehr9. |
50 ELB-BK: Mt. 26,50 JesusJesus aber sprach zu ihm : Freund Dann , wozu bist du gekommen ! traten sie herzu und legten die Hände an JesusJesus und griffen ihn . | 50 ELB 1932: Mt. 26,50 JesusJesus aber sprach zu ihm: Freund, wozu bist du gekommen! Dann traten sie herzu und legten die Hände an Jesum und griffen ihn. |
51 ELB-BK: Mt. 26,51 UndJesusJesus waren, streckte die Hand aus , zog sein SchwertSchwert und schlug den KnechtKnecht des Hohenpriesters und hieb ihm das OhrOhr ab . siehe , einer von denen, die mit | 51 ELB 1932: Mt. 26,51 Und siehe, einer von denen, die mit Jesu waren, streckte die Hand aus, zog sein SchwertSchwert und schlug den KnechtKnecht des Hohenpriesters und hieb ihm das OhrOhr ab. |
52 ELB-BK: Mt. 26,52 DaJesusJesus zu ihm : SteckeSchwertSchwert wieder an seinen Ort; denn alle , die das SchwertSchwert nehmen , werden durchs SchwertSchwert umkommen . dein spricht | 52 ELB 1932: Mt. 26,52 Da spricht JesusJesus zu ihm: Stecke dein SchwertSchwert wieder an seinen Ort; denn alle, die das SchwertSchwert nehmen, werden durchs SchwertSchwert umkommen. |
53 ELB-BK: Mt. 26,53 OderVaterVater bitten könne , und er mir mehr als zwölf Legionen EngelEngel stellen werde? meinst du, dass ich nicht jetzt meinen | 53 ELB 1932: Mt. 26,53 Oder meinst du, daß ich nicht jetzt meinen VaterVater bitten könne, und er mir mehr als zwölf Legionen EngelEngel stellen werde? |
54 ELB-BK: Mt. 26,54 WieSchriftenSchriften erfüllt werden, dass es so geschehen muss ? sollten denn die | 54 ELB 1932: Mt. 26,54 Wie sollten denn die SchriftenSchriften erfüllt werden, daß es also geschehen muß? |
55 ELB-BK: Mt. 26,55 InStundeStunde sprach JesusJesus zu den Volksmengen : Seid ihr ausgezogenRäuberRäuber mit SchwerternSchwertern und Stöcken , mich zu fangen ? Täglich saß ich bei euch, im Tempel10 lehrend , und ihr habt mich nicht gegriffen . wie gegen einen jener | 55 ELB 1932: Mt. 26,55 In jener StundeStunde sprach JesusJesus zu den Volksmengen: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen RäuberRäuber mit SchwerternSchwertern und Stöcken, mich zu fangen? Täglich saß ich bei euch, im Tempel10 lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen. |
56 ELB-BK: Mt. 26,56 AberSchriftenSchriften der ProphetenPropheten erfüllt würden. Da dies alles ist geschehen , damit die verließen ihn die JüngerJünger alle und flohen . | 56 ELB 1932: Mt. 26,56 Aber dies alles ist geschehen, auf daß die SchriftenSchriften der ProphetenPropheten erfüllt würden. Da verließen ihn die JüngerJünger alle und flohen. |
57 ELB-BK: Mt. 26,57 DieJesusJesus gegriffen hatten, führten ihn weg zu KajaphasKajaphas , dem Hohenpriester , wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren . aber | 57 ELB 1932: Mt. 26,57 Die aber Jesum gegriffen hatten, führten ihn hinweg zu KajaphasKajaphas, dem Hohenpriester, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren. |
58 ELB-BK: Mt. 26,58 PetrusPetrus aber folgte ihm von ferne bis zu dem Hof des Hohenpriesters und ging hinein und setzte sich zu den DienernDienern , um das Ende zu sehen . | 58 ELB 1932: Mt. 26,58 PetrusPetrus aber folgte ihm von ferne bis zu dem Hofe des Hohenpriesters und ging hinein und setzte sich zu den DienernDienern, um das Ende zu sehen. |
59 ELB-BK: Mt. 26,59 DieSynedriumSynedrium suchten falsches ZeugnisZeugnis gegen JesusJesus , damit sie ihn zum TodTod brächten; Hohenpriester aber und die Ältesten und das ganze | 59 ELB 1932: Mt. 26,59 Die Hohenpriester aber und die Ältesten und das ganze SynedriumSynedrium suchten falsches ZeugnisZeugnis wider Jesum, damit sie ihn zum TodeTode brächten; |
60 ELB-BK: Mt. 26,60 und sie fanden keins , obwohl viele falsche Zeugen herzutraten . Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu | 60 ELB 1932: Mt. 26,60 und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu |
61 ELB-BK: Mt. 26,61 und sprachen11 GottesGottes abbrechen und ihn in drei Tagen aufbauen . : Dieser sagte : Ich kann den Tempel | 61 ELB 1932: Mt. 26,61 und sprachen: Dieser sagte: Ich kann den Tempel11 GottesGottes abbrechen und in drei Tagen ihn aufbauen. |
62 ELB-BK: Mt. 26,62 UndHohepriesterHohepriester stand auf und sprach zu ihm : Antwortest du nichts ? Was zeugenzeugen diese gegen dich ? der | 62 ELB 1932: Mt. 26,62 Und der HohepriesterHohepriester stand auf und sprach zu ihm: Antwortest du nichts? Was zeugenzeugen diese wider dich? |
63 ELB-BK: Mt. 26,63 JesusJesus aber schwieg . Und der HohepriesterHohepriester hob an und sprach zu ihm : Ich beschwöre dich bei dem lebendigen GottGott , dass du uns sagst , ob du der ChristusChristus bist , der SohnSohn GottesGottes ! | 63 ELB 1932: Mt. 26,63 JesusJesus aber schwieg. Und der HohepriesterHohepriester hob an und sprach zu ihm: Ich beschwöre dich bei dem lebendigen GottGott, daß du uns sagest, ob du der ChristusChristus bist, der Sohn GottesSohn Gottes! |
64 ELB-BK: Mt. 26,64 JesusJesus spricht zu ihm : DuSohnSohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der MachtMacht und kommen auf den Wolken des HimmelsHimmels . hast es gesagt . Doch ich sage euch : Von nun an werdet ihr den | 64 ELB 1932: Mt. 26,64 JesusJesus spricht zu ihm: Du hast es gesagt. Doch ich sage euch: Von nun an werdet ihr den Sohn des MenschenSohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der MachtMacht und kommen auf den Wolken des HimmelsHimmels. |
65 ELB-BK: Mt. 26,65 DaHohepriesterHohepriester seine KleiderKleider und sprach : Er hat gelästert ; was bedürfen wir noch Zeugen ? Siehe , jetzt habt ihr die LästerungLästerung gehört . zerriss der | 65 ELB 1932: Mt. 26,65 Da zerriß der HohepriesterHohepriester seine KleiderKleider und sprach: Er hat gelästert; was bedürfen wir noch Zeugen? siehe, jetzt habt ihr die LästerungLästerung gehört. |
66 ELB-BK: Mt. 26,66 WasTodesTodes schuldig . meint ihr ? Sie aber antworteten und sprachen : Er ist des | 66 ELB 1932: Mt. 26,66 Was dünkt euch? Sie aber antworteten und sprachen: Er ist des TodesTodes schuldig. |
67 ELB-BK: Mt. 26,67 Dann spieen sie ihm ins Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten ; einige aber gaben ihm Backenstreiche | 67 ELB 1932: Mt. 26,67 Dann spieen sie ihm ins Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten; etliche aber gaben ihm Backenstreiche |
68 ELB-BK: Mt. 26,68 und sprachenChristusChristus , wer ist es, der dich schlug ? : Weissage uns , | 68 ELB 1932: Mt. 26,68 und sprachen: Weissage uns, ChristusChristus, wer ist es, der dich schlug? |
69 ELB-BK: Mt. 26,69 PetrusPetrus aber saß draußen im Hof ; und es trat eine MagdMagd zu ihm und sprach : Auch du warst mit JesusJesus , dem GaliläerGaliläer . | 69 ELB 1932: Mt. 26,69 PetrusPetrus aber saß draußen im Hofe; und es trat eine MagdMagd zu ihm und sprach: Auch du warst mit Jesu, dem GaliläerGaliläer. |
70 ELB-BK: Mt. 26,70 Er aber leugnete vor allen und sprach : Ich weiß nicht , was du sagst . | 70 ELB 1932: Mt. 26,70 Er aber leugnete vor allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst. |
71 ELB-BK: Mt. 26,71 Als er aber12 hinausgegangen war, sah ihn eine andere ; und sie spricht zu denen , die dort waren: Auch dieser war mit JesusJesus , dem NazaräerNazaräer . in das Tor | 71 ELB 1932: Mt. 26,71 Als er aber in das Tor12 hinausgegangen war, sah ihn eine andere; und sie spricht zu denen, die daselbst waren: Auch dieser war mit Jesu, dem NazaräerNazaräer. |
72 ELB-BK: Mt. 26,72 UndEidEid : Ich kenne den Menschen nicht ! wiederum leugnete er mit einem | 72 ELB 1932: Mt. 26,72 Und wiederum leugnete er mit einem EideEide: Ich kenne den Menschen nicht! |
73 ELB-BK: Mt. 26,73 KurzPetrusPetrus : Wahrhaftig , auch du bist einer von ihnen , denn auch deine Sprache macht dich offenbar. nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu | 73 ELB 1932: Mt. 26,73 Kurz nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu PetrusPetrus: Wahrhaftig, auch du bist einer von ihnen, denn auch deine Sprache macht dich offenbar. |
74 ELB-BK: Mt. 26,74 DaHahnHahn . fing er an sich zu verwünschen und zu schwören : Ich kenne den Menschen nicht ! Und sogleich krähte der | 74 ELB 1932: Mt. 26,74 Da fing er an sich zu verwünschen und zu schwören: Ich kenne den Menschen nicht! Und alsbald krähte der HahnHahn. |
75 ELB-BK: Mt. 26,75 UndPetrusPetrus gedachte des WortesWortes Jesu , der [zu ihm] gesagt hatte: EheEhe der HahnHahn kräht , wirst du mich dreimal verleugnen . Und er ging hinaus und weinte bitterlich . | 75 ELB 1932: Mt. 26,75 Und PetrusPetrus gedachte des WortesWortes Jesu, der [zu ihm] gesagt hatte: EheEhe der HahnHahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und er ging hinaus und weinte bitterlich. |
Fußnoten | Fußnoten |