Matthäus 24 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Mt. 24,1 UndJesusJesus trat hinaus und ging von dem Tempel1 weg ; und seine JüngerJünger traten herzu , um ihm die Gebäude des TempelsTempels zu zeigen . | 1 ELB 1932: Mt. 24,1 Und JesusJesus trat hinaus und ging von dem Tempel1 hinweg; und seine JüngerJünger traten herzu, um ihm die Gebäude des TempelsTempels zu zeigen. |
2 ELB-BK: Mt. 24,2 ErSeht ihr nicht alles dieses ? Wahrlich , ich sage euch : Hier wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden , der nicht abgebrochen werden wird. aber antwortete und sprach zu ihnen : | 2 ELB 1932: Mt. 24,2 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht alles dieses? Wahrlich, ich sage euch: Hier wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird. |
3 ELB-BK: Mt. 24,3 Als erJüngerJünger zu ihm besonders und sprachen: Sage uns , wann wird dieses sein , und was ist das ZeichenZeichen deiner AnkunftAnkunft und der Vollendung des ZeitaltersZeitalters ? aber auf dem Ölberg saß , traten seine | 3 ELB 1932: Mt. 24,3 Als er aber auf dem Ölberge saß, traten seine JüngerJünger zu ihm besonders und sprachen: Sage uns, wann wird dieses sein, und was ist das ZeichenZeichen deiner AnkunftAnkunft und der Vollendung des ZeitaltersZeitalters? |
4 ELB-BK: Mt. 24,4 UndJesusJesus antwortete und sprach zu ihnen : Seht zu, dass euch niemand verführe ! | 4 ELB 1932: Mt. 24,4 Und JesusJesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand verführe! |
5 ELB-BK: Mt. 24,5 Denn2 kommen und sagen : Ich bin der ChristusChristus !, und sie werden viele verführen . viele werden unter meinem Namen | 5 ELB 1932: Mt. 24,5 denn viele werden unter meinem Namen2 kommen und sagen: Ich bin der ChristusChristus! und sie werden viele verführen. |
6 ELB-BK: Mt. 24,6 Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören . Seht zu, erschreckt nicht ; denn dies alles muss geschehen , aber es ist noch nicht das Ende . | 6 ELB 1932: Mt. 24,6 Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören. Sehet zu, erschrecket nicht; denn dies alles muß geschehen, aber es ist noch nicht das Ende. |
7 ELB-BK: Mt. 24,7 DennErdbebenErdbeben an verschiedenen Orten . es wird sich Nation gegen Nation erheben und Königreich gegen Königreich , und es werden Hungersnöte und Seuchen sein und | 7 ELB 1932: Mt. 24,7 Denn es wird sich Nation wider Nation erheben und Königreich wider Königreich, und es werden Hungersnöte und Seuchen sein und ErdbebenErdbeben an verschiedenen Orten. |
8 ELB-BK: Mt. 24,8 AllesAnfangAnfang der Wehen . dieses aber ist der | 8 ELB 1932: Mt. 24,8 Alles dieses aber ist der AnfangAnfang der Wehen. |
9 ELB-BK: Mt. 24,9 DannDrangsalDrangsal überliefern und euch töten ; und ihr werdet von allen NationenNationen gehasst werden um meines NamensNamens willen . werden sie euch in | 9 ELB 1932: Mt. 24,9 Dann werden sie euch in DrangsalDrangsal überliefern und euch töten; und ihr werdet von allen NationenNationen gehaßt werden um meines NamensNamens willen. |
10 ELB-BK: Mt. 24,10 Und dann werden viele geärgert werden und werden einander überliefern und einander hassen ; | 10 ELB 1932: Mt. 24,10 Und dann werden viele geärgert werden und werden einander überliefern und einander hassen; |
11 ELB-BK: Mt. 24,11 undProphetenPropheten werden aufstehen und werden viele verführen ; viele falsche | 11 ELB 1932: Mt. 24,11 und viele falsche ProphetenPropheten werden aufstehen und werden viele verführen; |
12 ELB-BK: Mt. 24,12 undGesetzlosigkeitGesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen3 erkalten . wegen des Überhandnehmens der | 12 ELB 1932: Mt. 24,12 und wegen des Überhandnehmens der GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen3 erkalten; |
13 ELB-BK: Mt. 24,13 Wer aber ausharrt bis ans Ende , dieser wird errettet werden . | 13 ELB 1932: Mt. 24,13 wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. |
14 ELB-BK: Mt. 24,14 UndEvangeliumEvangelium des ReichesReiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis , allen NationenNationen zu einem ZeugnisZeugnis , und dann wird das Ende kommen . dieses | 14 ELB 1932: Mt. 24,14 Und dieses EvangeliumEvangelium des ReichesReiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen NationenNationen zu einem ZeugnisZeugnis, und dann wird das Ende kommen. |
15 ELB-BK: Mt. 24,15 WennGräuelGräuel der VerwüstungVerwüstung , von dem durch DanielDaniel , den ProphetenPropheten , geredet ist , stehen seht an heiligem Ort , (wer es liest , der beachte4 es) ihr nun den | 15 ELB 1932: Mt. 24,15 Wenn ihr nun den Greuel der VerwüstungVerwüstung, von welchem durch DanielDaniel, den ProphetenPropheten, geredet ist, stehen sehet an heiligem Orte, (wer es liest, der beachte4 es) |
16 ELB-BK: Mt. 24,16 dass dannJudäaJudäa sind auf die BergeBerge fliehen ; die in | 16 ELB 1932: Mt. 24,16 daß alsdann die in JudäaJudäa sind auf die BergeBerge fliehen; |
17 ELB-BK: Mt. 24,17 wer5 ist, nicht hinabsteige, um die Sachen aus seinem HausHaus zu holen ; auf dem Dach | 17 ELB 1932: Mt. 24,17 wer auf dem Dache5 ist, nicht hinabsteige, um die Sachen aus seinem HauseHause zu holen; |
18 ELB-BK: Mt. 24,18 und wer auf dem Feld ist, nicht zurückkehre, um sein Kleid zu holen . | 18 ELB 1932: Mt. 24,18 und wer auf dem Felde ist, nicht zurückkehre, um sein Kleid zu holen. |
19 ELB-BK: Mt. 24,19 WeheWehe aber den Schwangeren und den Stillenden in jenen Tagen ! | 19 ELB 1932: Mt. 24,19 WeheWehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen! |
20 ELB-BK: Mt. 24,20 BetetWinterWinter geschehe, noch am SabbatSabbat ; aber , dass eure Flucht nicht im | 20 ELB 1932: Mt. 24,20 Betet aber, daß eure Flucht nicht im WinterWinter geschehe, noch am Sabbath; |
21 ELB-BK: Mt. 24,21 dennDrangsalDrangsal sein , dergleichen von AnfangAnfang der WeltWelt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird. dann wird große | 21 ELB 1932: Mt. 24,21 denn alsdann wird große DrangsalDrangsal sein, dergleichen von AnfangAnfang der WeltWelt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird; |
22 ELB-BK: Mt. 24,22 UndTageTage nicht verkürzt würden , so würde kein FleischFleisch gerettet werden ; aber um der Auserwählten willen werden jene TageTage verkürzt werden . wenn jene | 22 ELB 1932: Mt. 24,22 und wenn jene TageTage nicht verkürzt würden, so würde kein FleischFleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden jene TageTage verkürzt werden. |
23 ELB-BK: Mt. 24,23 DannChristusChristus , oder hier ! So glaubt nicht . , wenn jemand zu euch sagt : Siehe , hier ist der | 23 ELB 1932: Mt. 24,23 Alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der ChristusChristus, oder hier! so glaubet nicht. |
24 ELB-BK: Mt. 24,24 DennProphetenPropheten aufstehen und werden große ZeichenZeichen und WunderWunder tun , um so, wenn möglich , auch die Auserwählten zu verführen . es werden falsche Christi und falsche | 24 ELB 1932: Mt. 24,24 Denn es werden falsche Christi und falsche ProphetenPropheten aufstehen und werden große ZeichenZeichen und WunderWunder tun, um so, wenn möglich, auch die Auserwählten zu verführen. |
25 ELB-BK: Mt. 24,25 Siehe , ich habe es euch vorhergesagt . | 25 ELB 1932: Mt. 24,25 Siehe, ich habe es euch vorhergesagt. |
26 ELB-BK: Mt. 24,26 WennWüsteWüste ! So geht nicht hinaus . Siehe , in den Gemächern ! So glaubt nicht . sie nun zu euch sagen : Siehe , er ist in der | 26 ELB 1932: Mt. 24,26 Wenn sie nun zu euch sagen: Siehe, er ist in der WüsteWüste! so gehet nicht hinaus; siehe, in den Gemächern! so glaubet nicht. |
27 ELB-BK: Mt. 24,27 DennOstenOsten und scheint bis zum WestenWesten , so wird die AnkunftAnkunft des SohnesSohnes des Menschen sein . wie der Blitz ausfährt vom | 27 ELB 1932: Mt. 24,27 Denn gleichwie der Blitz ausfährt von OstenOsten und scheint bis gen WestenWesten, also wird die AnkunftAnkunft des SohnesSohnes des Menschen sein. |
28 ELB-BK: Mt. 24,28 [Denn] woAdlerAdler versammelt werden. irgend das Aas ist , da werden die | 28 ELB 1932: Mt. 24,28 [Denn] wo irgend das Aas ist, da werden die AdlerAdler versammelt werden. |
29 ELB-BK: Mt. 24,29 SogleichDrangsalDrangsal jener TageTage wird die SonneSonne verfinstert werden, und der MondMond seinen Schein nicht geben , und die Sterne werden vom HimmelHimmel fallen , und die Kräfte der HimmelHimmel werden erschüttert werden . aber nach der | 29 ELB 1932: Mt. 24,29 AlsbaldAlsbald aber nach der DrangsalDrangsal jener TageTage wird die SonneSonne verfinstert werden, und der MondMond seinen Schein nicht geben, und die Sterne werden vom HimmelHimmel fallen, und die Kräfte der HimmelHimmel werden erschüttert werden. |
30 ELB-BK: Mt. 24,30 UndZeichenZeichen des SohnesSohnes des Menschen in dem HimmelHimmel erscheinen ; und dann werden wehklagen alle StämmeStämme des Landes6, und sie werden den SohnSohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des HimmelsHimmels mit MachtMacht und großer HerrlichkeitHerrlichkeit7. dann wird das | 30 ELB 1932: Mt. 24,30 Und dann wird das ZeichenZeichen des SohnesSohnes des Menschen in dem HimmelHimmel erscheinen; und dann werden wehklagen alle StämmeStämme des Landes6, und sie werden den Sohn des MenschenSohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des HimmelsHimmels mit MachtMacht und großer HerrlichkeitHerrlichkeit7. |
31 ELB-BK: Mt. 24,31 UndEngelEngel aussenden mit starkem Posaunenschall8, und sie werden seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, von dem einen Ende der HimmelHimmel bis zu ihrem anderen Ende9. er wird seine | 31 ELB 1932: Mt. 24,31 Und er wird seine EngelEngel aussenden mit starkem Posaunenschall8, und sie werden seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, von dem einen Ende der HimmelHimmel bis zu ihrem anderen Ende9. |
32 ELB-BK: Mt. 24,32 VonFeigenbaumFeigenbaum aber lernt das GleichnisGleichnis : Wenn sein Zweig schon weich geworden ist10 und die Blätter hervortreibt , so erkennt ihr, dass der SommerSommer nahe ist. dem | 32 ELB 1932: Mt. 24,32 Von dem FeigenbaumFeigenbaum aber lernet das GleichnisGleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist10 und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der SommerSommer nahe ist. |
33 ELB-BK: Mt. 24,33 EbensoTürTür ist . auch ihr , wenn ihr alles dieses seht , so erkennt , dass es nahe an der | 33 ELB 1932: Mt. 24,33 Also auch ihr, wenn ihr alles dieses sehet, so erkennet, daß es nahe an der TürTür ist. |
34 ELB-BK: Mt. 24,34 WahrlichGeschlechtGeschlecht wird nicht vergehen , bis alles dieses geschehen ist. , ich sage euch : Dieses | 34 ELB 1932: Mt. 24,34 Wahrlich, ich sage euch: Dieses GeschlechtGeschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist. |
35 ELB-BK: Mt. 24,35 DerHimmelHimmel und die ErdeErde werden vergehen , meine WorteWorte aber sollen nicht vergehen . | 35 ELB 1932: Mt. 24,35 Der HimmelHimmel und die ErdeErde werden vergehen, meine WorteWorte aber sollen nicht vergehen. |
36 ELB-BK: Mt. 24,36 VonTagTag aber und jener StundeStunde weiß niemand , auch nicht die EngelEngel der HimmelHimmel , sondern mein VaterVater allein . jenem | 36 ELB 1932: Mt. 24,36 Von jenem TageTage aber und jener StundeStunde weiß niemand, auch nicht die EngelEngel der HimmelHimmel, sondern mein VaterVater allein. |
37 ELB-BK: Mt. 24,37 Aber wieTageTage NoahsNoahs waren, so wird auch die AnkunftAnkunft des SohnesSohnes des Menschen sein . die | 37 ELB 1932: Mt. 24,37 Aber gleichwie die TageTage NoahsNoahs waren, also wird auch die AnkunftAnkunft des SohnesSohnes des Menschen sein. |
38 ELB-BK: Mt. 24,38 DennFlutFlut waren : Sie aßen und tranken , sie heirateten und verheirateten bis zu dem TagTag als NoahNoah in die Arche ging , wie sie in den Tagen vor der | 38 ELB 1932: Mt. 24,38 Denn gleichwie sie in den Tagen vor der FlutFlut waren: sie aßen und tranken, sie heirateten und verheirateten, bis zu dem TageTage, da NoahNoah in die Arche ging, |
39 ELB-BK: Mt. 24,39 undFlutFlut kam und alle wegraffte , so wird auch die AnkunftAnkunft des SohnesSohnes des Menschen sein . sie es nicht erkannten , bis die | 39 ELB 1932: Mt. 24,39 und sie es nicht erkannten, bis die FlutFlut kam und alle wegraffte, also wird auch die AnkunftAnkunft des SohnesSohnes des Menschen sein. |
40 ELB-BK: Mt. 24,40 Dann werden zwei auf dem Feld sein , einer wird genommen und einer gelassen ; | 40 ELB 1932: Mt. 24,40 Alsdann werden zwei auf dem Felde sein, einer wird genommen und einer gelassen; |
41 ELB-BK: Mt. 24,41 zweiMühlsteinMühlstein mahlen , eine wird genommen und eine gelassen . Frauen werden an dem | 41 ELB 1932: Mt. 24,41 zwei Weiber werden an dem MühlsteinMühlstein mahlen, eine wird genommen und eine gelassen. |
42 ELB-BK: Mt. 24,42 WachtTagTag euer HerrHerr kommt . so, denn ihr wisst nicht , an welchem | 42 ELB 1932: Mt. 24,42 Wachet also, denn ihr wisset nicht, zu welcher StundeStunde euer HerrHerr kommt. |
43 ELB-BK: Mt. 24,43 Jenes aberHausherrHausherr gewusst hätte, in welcher WacheWache der DiebDieb komme , so würde er wohl gewacht und nicht erlaubt haben, dass sein HausHaus durchgraben würde . erkennt : Wenn der | 43 ELB 1932: Mt. 24,43 Jenes aber erkennet: Wenn der HausherrHausherr gewußt hätte, in welcher WacheWache der DiebDieb komme, so würde er wohl gewacht und nicht erlaubt haben, daß sein HausHaus durchgraben würde. |
44 ELB-BK: Mt. 24,44 DeshalbStundeStunde , in der ihr es nicht meint , kommt der SohnSohn des Menschen . auch ihr , seid bereit ! Denn in der | 44 ELB 1932: Mt. 24,44 Deshalb auch ihr, seid bereit; denn in der StundeStunde, in welcher ihr es nicht meinet, kommt der Sohn des MenschenSohn des Menschen. - |
45 ELB-BK: Mt. 24,45 Wer11, den sein HerrHerr über sein Gesinde gesetzt hat, um ihnen die Speise zu geben zur rechten ZeitZeit ? ist nun der treue und kluge Knecht | 45 ELB 1932: Mt. 24,45 Wer ist nun der treue und kluge Knecht11, den sein HerrHerr über sein Gesinde gesetzt hat, um ihnen die Speise zu geben zur rechten ZeitZeit? |
46 ELB-BK: Mt. 24,46 GlückseligKnechtKnecht , den sein HerrHerr , wenn er kommt , damit beschäftigt finden wird! jener | 46 ELB 1932: Mt. 24,46 Glückselig jener KnechtKnecht, den sein HerrHerr, wenn er kommt, also tuend finden wird! |
47 ELB-BK: Mt. 24,47 Wahrlich , ich sage euch , er wird ihn über seine ganze Habe setzen . | 47 ELB 1932: Mt. 24,47 Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über seine ganze Habe setzen. |
48 ELB-BK: Mt. 24,48 WennKnechtKnecht in seinem Herzen sagt : Mein HerrHerr verzieht zu kommen, aber jener böse | 48 ELB 1932: Mt. 24,48 Wenn aber jener böse KnechtKnecht in seinem Herzen sagt: Mein HerrHerr verzieht zu kommen, |
49 ELB-BK: Mt. 24,49 und anfängt , seine Mitknechte zu schlagen , und isst und trinkt mit den Betrunkenen , | 49 ELB 1932: Mt. 24,49 und anfängt seine Mitknechte zu schlagen, und ißt und trinkt mit den Trunkenen, |
50 ELB-BK: Mt. 24,50 so wird derHerrHerr jenes KnechtesKnechtes kommen an einem TagTag , an dem er es nicht erwartet , und in einer StundeStunde , die er nicht weiß , | 50 ELB 1932: Mt. 24,50 so wird der HerrHerr jenes KnechtesKnechtes kommen an einem TageTage, an welchem er es nicht erwartet, und in einer StundeStunde, die er nicht weiß, |
51 ELB-BK: Mt. 24,51 und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern : Da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen . | 51 ELB 1932: Mt. 24,51 und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. |
Fußnoten
| Fußnoten
|