Markus 8 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Mk. 8,1 InJüngerJünger herzu und spricht zu ihnen : jenen Tagen , als wiederum eine große Volksmenge da war und nichts zu essen hatte , rief er seine | 1 ELB 1932: Mk. 8,1 In jenen Tagen, als wiederum eine große Volksmenge da war und nichts zu essen hatte, rief er seine JüngerJünger herzu und spricht zu ihnen: |
2 ELB-BK: Mk. 8,2 Ich binTageTage halten sie sich bei mir auf und haben nichts zu essen ; innerlich bewegt über die Volksmenge , denn schon drei | 2 ELB 1932: Mk. 8,2 Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge, denn schon drei TageTage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen; |
3 ELB-BK: Mk. 8,3 undHauseHause entlasse , ohne dass sie gegessen haben, so werden sie auf dem Weg verschmachten ; denn einige von ihnen sind von ferne gekommen . wenn ich sie nach | 3 ELB 1932: Mk. 8,3 und wenn ich sie nach HauseHause entlasse, ohne daß sie gegessen haben, so werden sie auf dem Wege verschmachten; denn etliche von ihnen sind von ferne gekommen. |
4 ELB-BK: Mk. 8,4 UndJüngerJünger antworteten ihm : Woher wird jemand diese hier in der EinödeEinöde mit BrotBrot sättigen können ? seine | 4 ELB 1932: Mk. 8,4 Und seine JüngerJünger antworteten ihm: Woher wird jemand diese hier in der EinödeEinöde mit BrotBrot sättigen können? |
5 ELB-BK: Mk. 8,5 UndWieBroteBrote habt ihr? Sie viele aber sagten : SiebenSieben . er fragte sie : | 5 ELB 1932: Mk. 8,5 Und er fragte sie: Wie viele BroteBrote habt ihr? Sie aber sagten: SiebenSieben. |
6 ELB-BK: Mk. 8,6 UndErdeErde zu lagern . Und er nahm die sieben BroteBrote , dankte und brach sie und gab sie den JüngernJüngern , damit sie vorlegten ; und sie legten der Volksmenge vor . er gebot der Volksmenge , sich auf der | 6 ELB 1932: Mk. 8,6 Und er gebot der Volksmenge, sich auf der ErdeErde zu lagern. Und er nahm die sieben BroteBrote, dankte und brach sie und gab sie den JüngernJüngern, auf daß sie vorlegten; und sie legten der Volksmenge vor. |
7 ELB-BK: Mk. 8,7 UndFischeFische ; und als er sie gesegnet hatte1, sagte er, sie sollten auch diese vorlegen . sie hatten einige kleine | 7 ELB 1932: Mk. 8,7 Und sie hatten einige kleine FischeFische; und als er sie gesegnet hatte1, hieß er auch diese vorlegen. |
8 ELB-BK: Mk. 8,8 Sie aßen aber und wurden gesättigt ; und sie hoben auf , was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll. | 8 ELB 1932: Mk. 8,8 Sie aßen aber und wurden gesättigt; und sie hoben auf was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll. |
9 ELB-BK: Mk. 8,9 Es waren aber [derer, die gegessen hatten] etwa 4000 ; und er entließ sie . | 9 ELB 1932: Mk. 8,9 Es waren aber [derer, welche gegessen hatten] bei viertausend; und er entließ sie. |
10 ELB-BK: Mk. 8,10 UndJüngernJüngern in das SchiffSchiff und kam in die Gegenden von DalmanutaDalmanuta . sogleich stieg er mit seinen | 10 ELB 1932: Mk. 8,10 Und alsbald stieg er mit seinen JüngernJüngern in das SchiffSchiff und kam in die Gegenden von DalmanuthaDalmanutha. |
11 ELB-BK: Mk. 8,11 UndPharisäerPharisäer kamen heraus und fingen an , mit ihm zu streiten , indem sie, um ihn zu versuchen , ein ZeichenZeichen vom HimmelHimmel von ihm begehrten . die | 11 ELB 1932: Mk. 8,11 Und die PharisäerPharisäer kamen heraus und fingen an mit ihm zu streiten, indem sie, um ihn zu versuchen, ein ZeichenZeichen vom HimmelHimmel von ihm begehrten. |
12 ELB-BK: Mk. 8,12 UndGeistGeist tief seufzend , spricht er: WasGeschlechtGeschlecht ein ZeichenZeichen ? Wahrlich , ich sage euch : Wenn diesem GeschlechtGeschlecht ein ZeichenZeichen gegeben werden wird! begehrt dieses in seinem | 12 ELB 1932: Mk. 8,12 Und in seinem GeisteGeiste tief seufzend, spricht er: Was begehrt dieses GeschlechtGeschlecht ein ZeichenZeichen? Wahrlich, ich sage euch: Wenn diesem GeschlechtGeschlecht ein ZeichenZeichen gegeben werden wird! |
13 ELB-BK: Mk. 8,13 UndSchiffSchiff und fuhr an das jenseitige Ufer . er ließ sie , stieg wieder in das | 13 ELB 1932: Mk. 8,13 Und er ließ sie, stieg wieder in das SchiffSchiff und fuhr an das jenseitige Ufer. |
14 ELB-BK: Mk. 8,14 UndBroteBrote mitzunehmen , und hatten nichts bei sich auf dem SchiffSchiff als nur ein BrotBrot . sie vergaßen , | 14 ELB 1932: Mk. 8,14 Und sie vergaßen BroteBrote mitzunehmen, und hatten nichts bei sich auf dem SchiffeSchiffe als nur ein BrotBrot. |
15 ELB-BK: Mk. 8,15 UndSeht zu, hütetSauerteigSauerteig der PharisäerPharisäer und dem SauerteigSauerteig des HerodesHerodes . euch vor dem er gebot ihnen und sprach : | 15 ELB 1932: Mk. 8,15 Und er gebot ihnen und sprach: Sehet zu, hütet euch vor dem SauerteigSauerteig der PharisäerPharisäer und dem SauerteigSauerteig des HerodesHerodes. |
16 ELB-BK: Mk. 8,16 UndBroteBrote haben . sie überlegten miteinander [und sprachen ]: Weil wir keine | 16 ELB 1932: Mk. 8,16 Und sie überlegten miteinander [und sprachen]: Weil wir keine BroteBrote haben. |
17 ELB-BK: Mk. 8,17 UndJesusJesus es erkannte , spricht er zu ihnen : WasBroteBrote habt ? Begreift ihr noch nicht und versteht auch nicht ? Habt ihr euer HerzHerz [noch] verhärtet ? überlegt ihr, weil ihr keine als | 17 ELB 1932: Mk. 8,17 Und als JesusJesus es erkannte, spricht er zu ihnen: Was überleget ihr, weil ihr keine BroteBrote habt? Begreifet ihr noch nicht und verstehet auch nicht? Habt ihr euer HerzHerz [noch] verhärtet? |
18 ELB-BK: Mk. 8,18 AugenAugen habt ihr und seht nicht , und Ohren habt ihr und hört nicht ? Und erinnert ihr euch nicht ? | 18 ELB 1932: Mk. 8,18 AugenAugen habt ihr und sehet nicht? und Ohren habt ihr und höret nicht? und erinnert ihr euch nicht? |
19 ELB-BK: Mk. 8,19 AlsBroteBrote unter die 5000 brach , wie viele Handkörbe voll Brocken hobt ihr auf? Sie sagen ich die fünf zu ihm : Zwölf . | 19 ELB 1932: Mk. 8,19 Als ich die fünf BroteBrote unter die fünftausend brach, wie viele Handkörbe voll Brocken hobet ihr auf? Sie sagen zu ihm: Zwölf. |
20 ELB-BK: Mk. 8,20 Alssiebensieben unter die 4000 , wie viele Körbe , mit Brocken gefüllt , hobt ihr auf? Sie aber sagten aber die : SiebenSieben . | 20 ELB 1932: Mk. 8,20 Als aber die siebensieben unter die viertausend, wie viele Körbe, mit Brocken gefüllt, hobet ihr auf? Sie aber sagten: SiebenSieben. |
21 ELB-BK: Mk. 8,21 UndWie, versteht ihr [noch ] nicht ? er sprach zu ihnen : | 21 ELB 1932: Mk. 8,21 Und er sprach zu ihnen: Wie, verstehet ihr [noch] nicht? |
22 ELB-BK: Mk. 8,22 UndBethsaidaBethsaida ; und sie bringen ihm einen Blinden und bitten ihn , dass er ihn anrühre . er kommt nach | 22 ELB 1932: Mk. 8,22 Und er kommt nach BethsaidaBethsaida; und sie bringen ihm einen Blinden und bitten ihn, daß er ihn anrühre. |
23 ELB-BK: Mk. 8,23 UndDorfDorf hinaus ; und als er auf seine AugenAugen gespuckt hatte, legte er ihm die Hände auf und fragte ihn , ob er etwas sehe . er fasste den Blinden bei der Hand und führte ihn aus dem | 23 ELB 1932: Mk. 8,23 Und er faßte den Blinden bei der Hand und führte ihn aus dem DorfeDorfe hinaus; und als er in seine AugenAugen gespützt hatte, legte er ihm die Hände auf und fragte ihn, ob er etwas sehe. |
24 ELB-BK: Mk. 8,24 Und aufblickend sprach er: Ich sehe die Menschen , denn ich gewahre solche, die wie Bäume umherwandeln. | 24 ELB 1932: Mk. 8,24 Und aufblickend sprach er: Ich sehe die Menschen, denn ich gewahre solche, die wie Bäume umherwandeln. |
25 ELB-BK: Mk. 8,25 DannAugenAugen , und er sah deutlich , und er war wiederhergestellt und sah alles klar . legte er wiederum die Hände auf seine | 25 ELB 1932: Mk. 8,25 Dann legte er wiederum die Hände auf seine AugenAugen, und er sah deutlich, und er war wiederhergestellt und sah alles klar. |
26 ELB-BK: Mk. 8,26 UndHausHaus und sprach : GehDorfDorf , [sage es auch niemand im DorfDorf]. nicht in das er schickte ihn nach seinem | 26 ELB 1932: Mk. 8,26 Und er schickte ihn nach seinem HauseHause und sprach: Geh nicht in das DorfDorf, [sage es auch niemand im DorfeDorfe]. |
27 ELB-BK: Mk. 8,27 UndJesusJesus ging hinaus und seine JüngerJünger in die DörferDörfer von CäsareaCäsarea PhilippiPhilippi . Und auf dem Weg fragte er seine JüngerJünger und sprach zu ihnen : Wer sagen die Menschen , dass ich sei ? | 27 ELB 1932: Mk. 8,27 Und JesusJesus ging hinaus und seine JüngerJünger in die DörferDörfer von Cäsarea PhilippiCäsarea Philippi. Und auf dem Wege fragte er seine JüngerJünger und sprach zu ihnen: Wer sagen die Menschen, daß ich sei? |
28 ELB-BK: Mk. 8,28 SieJohannesJohannes der Täufer ; und andere : EliaElia ; andere aber : Einer der ProphetenPropheten . aber antworteten ihm und sagten : | 28 ELB 1932: Mk. 8,28 Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der TäuferJohannes der Täufer; und andere: EliasElias; andere aber: einer der ProphetenPropheten. |
29 ELB-BK: Mk. 8,29 UndIhr aber , wer sagt ihr, dass ich sei ?PetrusPetrus aber antwortet und spricht zu ihm : Du bist der ChristusChristus . er fragte sie : | 29 ELB 1932: Mk. 8,29 Und er fragte sie: Ihr aber, wer saget ihr, daß ich sei? PetrusPetrus aber antwortet und spricht zu ihm: Du bist der ChristusChristus. |
30 ELB-BK: Mk. 8,30 Und er bedrohte sie, dass sie niemand von ihm sagen sollten. | 30 ELB 1932: Mk. 8,30 Und er bedrohte sie, daß sie niemand von ihm sagen sollten. |
31 ELB-BK: Mk. 8,31 UndSohnSohn des Menschen vieles leiden und verworfen werden müsse von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten , und dass er getötet werden und nach drei Tagen auferstehen müsse. er fing an sie zu lehren , dass der | 31 ELB 1932: Mk. 8,31 Und er fing an sie zu lehren, daß der Sohn des MenschenSohn des Menschen vieles leiden und verworfen werden müsse von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten, und daß er getötet werden und nach drei Tagen auferstehen müsse. |
32 ELB-BK: Mk. 8,32 UndWortWort öffentlich. Und PetrusPetrus nahm ihn zu sich und fing an , ihn zu strafen. er redete das | 32 ELB 1932: Mk. 8,32 Und er redete das WortWort öffentlich. Und PetrusPetrus nahm ihn zu sich und fing an ihn zu strafen. |
33 ELB-BK: Mk. 8,33 ErJüngerJünger sah , strafte er den PetrusPetrus und sagte : GehSatanSatan ! Denn du sinnst nicht auf das was GottesGottes , sondern auf das was der Menschen ist. hinter mich , aber wandte sich um , und als er seine | 33 ELB 1932: Mk. 8,33 Er aber wandte sich um, und als er seine JüngerJünger sah, strafte er den PetrusPetrus und sagte: Geh hinter mich, SatanSatan! denn du sinnst nicht auf das was GottesGottes, sondern auf das was der Menschen ist. |
34 ELB-BK: Mk. 8,34 UndJüngernJüngern herzugerufen hatte, sprach er zu ihnen : WennKreuzKreuz auf und folge mir nach . jemand mir nachkommen will , verleugne sich selbst und nehme sein als er die Volksmenge samt seinen | 34 ELB 1932: Mk. 8,34 Und als er die Volksmenge samt seinen JüngernJüngern herzugerufen hatte, sprach er zu ihnen: Wer irgend mir nachkommen will, verleugne sich selbst und nehme sein KreuzKreuz auf und folge mir nach. |
35 ELB-BK: Mk. 8,35 DennLebenLeben erretten will , wird es verlieren ; wer aber sein LebenLeben verliert um meinet- und des EvangeliumsEvangeliums willen , wird es erretten . wer sein | 35 ELB 1932: Mk. 8,35 Denn wer irgend sein LebenLeben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein LebenLeben verliert um meinet- und des EvangeliumsEvangeliums willen, wird es erretten. |
36 ELB-BK: Mk. 8,36 DennWeltWelt gewönne und seine Seele2 einbüßte ? was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze | 36 ELB 1932: Mk. 8,36 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze WeltWelt gewönne und seine Seele2 einbüßte? |
37 ELB-BK: Mk. 8,37 DennMenschMensch als LösegeldLösegeld geben für seine Seele3? was wird ein | 37 ELB 1932: Mk. 8,37 Denn was wird ein MenschMensch als LösegeldLösegeld geben für seine Seele3? |
38 ELB-BK: Mk. 8,38 DennWorteWorte schämt unter diesem ehebrecherischen und sündigen GeschlechtGeschlecht , dessen wird sich auch der SohnSohn des Menschen schämen , wenn er kommen wird in der HerrlichkeitHerrlichkeit seines VatersVaters mit den heiligen Engeln . wer sich meiner und meiner | 38 ELB 1932: Mk. 8,38 Denn wer irgend sich meiner und meiner WorteWorte schämt unter diesem ehebrecherischen und sündigen GeschlechtGeschlecht, dessen wird sich auch der Sohn des MenschenSohn des Menschen schämen, wenn er kommen wird in der HerrlichkeitHerrlichkeit seines VatersVaters mit den heiligen Engeln. |
Fußnoten | Fußnoten |