Markus 14 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Mk. 14,1 Es warPassahPassah und das Fest der ungesäuerten Brote1. Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten , wie sie ihn mit List griffen und töteten ; aber nach zwei Tagen das | 1 ELB 1932: Mk. 14,1 Es war aber nach zwei Tagen das PassahPassah und das Fest der ungesäuerten Brote1. Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn mit List griffen und töteten; |
2 ELB-BK: Mk. 14,2 denn sie sagten : Nicht an dem Fest , damit nicht etwa ein Aufruhr des Volkes entstehe . | 2 ELB 1932: Mk. 14,2 denn sie sagten: Nicht an dem FesteFeste, damit nicht etwa ein Aufruhr des Volkes entstehe. |
3 ELB-BK: Mk. 14,3 UndBethanienBethanien war , in dem HausHaus SimonsSimons , des Aussätzigen , kam , während er zu Tisch lag , eine FrauFrau , die ein Alabaster-Fläschchen mit SalbeSalbe von echter2, kostbarer NardeNarde hatte ; und sie zerbrach das Fläschchen und goss es aus auf sein HauptHaupt . als er in | 3 ELB 1932: Mk. 14,3 Und als er in BethanienBethanien war, in dem HauseHause SimonsSimons, des Aussätzigen, kam, während er zu Tische lag, ein Weib, die ein Alabaster-Fläschchen mit SalbeSalbe von echter2, kostbarer NardeNarde hatte; und sie zerbrach das Fläschchen und goß es aus auf sein HauptHaupt. |
4 ELB-BK: Mk. 14,4 Es warenSalbeSalbe geschehen ? aber einige unwillig bei sich selbst und sprachen : Wozu ist dieser Verlust der | 4 ELB 1932: Mk. 14,4 Es waren aber etliche unwillig bei sich selbst und sprachen: Wozu ist dieser Verlust der SalbeSalbe geschehen? |
5 ELB-BK: Mk. 14,5 dennSalbeSalbe hätte für mehr als 300 DenareDenare verkauft und den Armen gegeben werden können . Und sie zürnten mit ihr. diese | 5 ELB 1932: Mk. 14,5 denn diese SalbeSalbe hätte für mehr als dreihundert DenareDenare verkauft und den Armen gegeben werden können. Und sie zürnten mit ihr. |
6 ELB-BK: Mk. 14,6 JesusJesus aber sprach : Lasst sie ; was macht ihr ihr Mühe? Sie hat ein gutes Werk an mir getan ; | 6 ELB 1932: Mk. 14,6 JesusJesus aber sprach: Lasset sie; was machet ihr ihr Mühe? sie hat ein gutes Werk an mir getan; |
7 ELB-BK: Mk. 14,7 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch , und wenn ihr wollt , könnt ihr ihnen wohltun ; mich aber habt ihr nicht allezeit . | 7 ELB 1932: Mk. 14,7 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, und wenn ihr wollt, könnt ihr ihnen wohltun; mich aber habt ihr nicht allezeit. |
8 ELB-BK: Mk. 14,8 Sie hat getan3 gesalbt . , was sie vermochte ; sie hat im Voraus meinen Leib zum Begräbnis | 8 ELB 1932: Mk. 14,8 Sie hat getan, was sie vermochte; sie hat zum voraus meinen Leib zum Begräbnis3 gesalbt. |
9 ELB-BK: Mk. 14,9 Und wahrlichEvangeliumEvangelium gepredigt werden wird in der ganzen WeltWelt , wird auch von dem geredet werden , was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis . , ich sage euch : Wo irgend dieses | 9 ELB 1932: Mk. 14,9 Und wahrlich, ich sage euch: Wo irgend dieses EvangeliumEvangelium gepredigt werden wird in der ganzen WeltWelt, wird auch von dem geredet werden, was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis. |
10 ELB-BK: Mk. 14,10 UndJudasJudas IskariotIskariot , einer von den Zwölfen , ging hin zu den Hohenpriestern , damit er ihn denselben überlieferte . | 10 ELB 1932: Mk. 14,10 Und Judas IskariotJudas Iskariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, auf daß er ihn denselben überlieferte. |
11 ELB-BK: Mk. 14,11 SieGeldGeld zu geben ; und er suchte , wie er ihn zu gelegener ZeitZeit überliefern könnte. aber freuten sich , als sie es hörten , und versprachen , ihm | 11 ELB 1932: Mk. 14,11 Sie aber freuten sich, als sie es hörten, und versprachen, ihm GeldGeld zu geben; und er suchte, wie er ihn zu gelegener ZeitZeit überliefern könnte. |
12 ELB-BK: Mk. 14,12 UndTagTag der ungesäuerten BroteBrote, da man das PassahPassah schlachtete , sagen seine JüngerJünger zu ihm : Wo willst du, dass wir hingehen und bereiten , damit du das PassahPassah essest? an dem ersten | 12 ELB 1932: Mk. 14,12 Und an dem ersten TageTage der ungesäuerten BroteBrote, da man das PassahPassah schlachtete, sagen seine JüngerJünger zu ihm: Wo willst du, daß wir hingehen und bereiten, auf daß du das PassahPassah essest? |
13 ELB-BK: Mk. 14,13 UndJüngerJünger und spricht zu ihnen : GehtMenschMensch begegnen , der einen KrugKrug Wasser trägt ; folgt ihm , hin in die Stadt , und es wird euch ein er sendet zwei seiner | 13 ELB 1932: Mk. 14,13 Und er sendet zwei seiner JüngerJünger und spricht zu ihnen: Gehet hin in die Stadt, und es wird euch ein MenschMensch begegnen, der einen KrugKrug Wasser trägt; folget ihm. |
14 ELB-BK: Mk. 14,14 undHausherrnHausherrn : Der LehrerLehrer sagt : Wo ist mein GastzimmerGastzimmer , wo ich mit meinen JüngernJüngern das PassahPassah essen mag? wo irgend er hineingeht , sprecht zu dem | 14 ELB 1932: Mk. 14,14 Und wo irgend er hineingeht, sprechet zu dem HausherrnHausherrn: Der LehrerLehrer sagt: Wo ist mein GastzimmerGastzimmer, wo ich mit meinen JüngernJüngern das PassahPassah essen mag? |
15 ELB-BK: Mk. 14,15 Und derselbe wird euch einen großen Obersaal zeigen , mit Polstern belegt und fertig ; dort bereitet für uns . | 15 ELB 1932: Mk. 14,15 Und derselbe wird euch einen großen Obersaal zeigen, mit Polstern belegt und fertig; daselbst bereitet für uns. |
16 ELB-BK: Mk. 14,16 UndJüngerJünger gingen aus und kamen in die Stadt und fanden es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das PassahPassah . seine | 16 ELB 1932: Mk. 14,16 Und seine JüngerJünger gingen aus und kamen in die Stadt und fanden es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das PassahPassah. |
17 ELB-BK: Mk. 14,17 UndAbendAbend geworden war, kommt er mit den Zwölfen . als es | 17 ELB 1932: Mk. 14,17 Und als es AbendAbend geworden war, kommt er mit den Zwölfen. |
18 ELB-BK: Mk. 14,18 UndJesusJesus : Wahrlich , ich sage euch : Einer von euch wird mich überliefern , der, der mit mir isst . während sie zu Tisch lagen und aßen , sprach | 18 ELB 1932: Mk. 14,18 Und während sie zu Tische lagen und aßen, sprach JesusJesus: Wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern, der, welcher mit mir isset. |
19 ELB-BK: Mk. 14,19 Sie aber fingen an betrübt zu werden und einer nach dem anderen zu ihm zu sagen : Doch nicht ich? [und ein anderer: Doch nicht ich ?] | 19 ELB 1932: Mk. 14,19 Sie aber fingen an betrübt zu werden und einer nach dem anderen zu ihm zu sagen: Doch nicht ich? [und ein anderer: Doch nicht ich?] |
20 ELB-BK: Mk. 14,20 ErEinerSchüsselSchüssel eintaucht . von den Zwölfen , der mit mir in die aber antwortete und sprach zu ihnen : | 20 ELB 1932: Mk. 14,20 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Einer von den Zwölfen, der mit mir in die SchüsselSchüssel eintaucht. |
21 ELB-BK: Mk. 14,21 DerSohnSohn des Menschen geht zwar dahin , wie über ihn geschrieben steht ; wehe aber jenem Menschen , durch den der SohnSohn des Menschen überliefert wird ! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre . | 21 ELB 1932: Mk. 14,21 Der SohnDer Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie über ihn geschrieben steht; wehe aber jenem Menschen, durch welchen der Sohnder Sohn des Menschen überliefert wird! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre. |
22 ELB-BK: Mk. 14,22 UndJesusJesus BrotBrot , segnete4, brach und gab es ihnen und sprach : Nehmt ; dieses ist mein Leib . während sie aßen , nahm | 22 ELB 1932: Mk. 14,22 Und während sie aßen, nahm JesusJesus BrotBrot, segnete4 und brach und gab es ihnen und sprach: Nehmet; dieses ist mein Leib. |
23 ELB-BK: Mk. 14,23 UndKelchKelch , dankte und gab ihnen denselben; und sie tranken alle daraus . er nahm [den] | 23 ELB 1932: Mk. 14,23 Und er nahm [den] KelchKelch, dankte und gab ihnen denselben; und sie tranken alle daraus. |
24 ELB-BK: Mk. 14,24 UndDiesesBlutBlut , das des [neuen ] BundesBundes , das für viele vergossen wird . ist mein er sprach zu ihnen : | 24 ELB 1932: Mk. 14,24 Und er sprach zu ihnen: Dieses ist mein BlutBlut, das des [neuen] BundesBundes, welches für viele vergossen wird. |
25 ELB-BK: Mk. 14,25 WahrlichTagTag , da ich es neu trinken werde in dem ReichReich GottesGottes . , ich sage euch , dass ich von nun an nicht mehr von dem Gewächs des Weinstocks trinken werde bis an jenem | 25 ELB 1932: Mk. 14,25 Wahrlich, ich sage euch, daß ich hinfort nicht mehr von dem Gewächs des Weinstocks trinken werde bis an jenem TageTage, da ich es neu trinken werde in dem ReicheReiche GottesGottes. |
26 ELB-BK: Mk. 14,26 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg . | 26 ELB 1932: Mk. 14,26 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg. |
27 ELB-BK: Mk. 14,27 UndJesusJesus spricht zu ihnen : Ihr werdet euch alleSchafeSchafe werden zerstreut werden “.5 ärgern, denn es steht geschrieben : „Ich werde den Hirten schlagen , und die | 27 ELB 1932: Mk. 14,27 Und JesusJesus spricht zu ihnen: Ihr werdet euch alle ärgern, denn es steht geschrieben: „Ich werde den Hirten schlagen, und die SchafeSchafe werden zerstreut werden“.5 |
28 ELB-BK: Mk. 14,28 Nachdem ich aberGaliläaGaliläa . auferweckt sein werde, werde ich vor euch hingehen nach | 28 ELB 1932: Mk. 14,28 Nachdem ich aber auferweckt sein werde, werde ich vor euch hingehen nach GaliläaGaliläa. |
29 ELB-BK: Mk. 14,29 PetrusPetrus aber sprach zu ihm : Wenn sich auch alle ärgern werden, ich aber nicht . | 29 ELB 1932: Mk. 14,29 PetrusPetrus aber sprach zu ihm: Wenn sich auch alle ärgern werden, ich aber nicht. |
30 ELB-BK: Mk. 14,30 UndJesusJesus spricht zu ihm : WahrlichNachtNacht , ehe der HahnHahn zweimal kräht , mich dreimal verleugnen wirst. , ich sage dir , dass du heute , in dieser | 30 ELB 1932: Mk. 14,30 Und JesusJesus spricht zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, daß du heute, in dieser NachtNacht, ehe der HahnHahn zweimal kräht, mich dreimal verleugnen wirst. |
31 ELB-BK: Mk. 14,31 Er aber sprach über die Maßen [mehr]: Wenn ich mit dir sterben müsste , werde ich dich nicht verleugnen . Desgleichen aber sprachen auch alle . | 31 ELB 1932: Mk. 14,31 Er aber sprach über die Maßen [mehr]: Wenn ich mit dir sterben müßte, werde ich dich nicht verleugnen. Desgleichen aber sprachen auch alle. |
32 ELB-BK: Mk. 14,32 UndNamenNamen GethsemaneGethsemane , und er spricht zu seinen JüngernJüngern : Setztgebetetgebetet habe6. euch hier , bis ich sie kommen an einen Ort , mit | 32 ELB 1932: Mk. 14,32 Und sie kommen an einen Ort, mit NamenNamen GethsemaneGethsemane, und er spricht zu seinen JüngernJüngern: Setzet euch hier, bis ich gebetetgebetet habe6. |
33 ELB-BK: Mk. 14,33 UndPetrusPetrus und JakobusJakobus und JohannesJohannes mit sich und fing an , sehr bestürzt und beängstigt zu werden . er nimmt den | 33 ELB 1932: Mk. 14,33 Und er nimmt den PetrusPetrus und JakobusJakobus und JohannesJohannes mit sich und fing an, sehr bestürzt und beängstigt zu werden. |
34 ELB-BK: Mk. 14,34 UndMeineSeeleSeele ist sehr betrübt , bis zum TodTod ; bleibt hier und wacht . er spricht zu ihnen : | 34 ELB 1932: Mk. 14,34 Und er spricht zu ihnen: Meine SeeleSeele ist sehr betrübt, bis zum TodeTode; bleibet hier und wachet. |
35 ELB-BK: Mk. 14,35 UndErdeErde und betetebetete , dass , wenn es möglich wäre , die StundeStunde an7 ihm vorüber gehe. er ging ein wenig weiter , fiel auf die | 35 ELB 1932: Mk. 14,35 Und er ging ein wenig weiter und fiel auf die ErdeErde; und er betetebetete, daß, wenn es möglich wäre, die StundeStunde an7 ihm vorüber gehe. |
36 ELB-BK: Mk. 14,36 UndAbbaAbba , VaterVater , alles ist dir möglich ; nimm diesen KelchKelch von mir weg ! Doch nicht , was ich will , sondern was du willst! er sprach : | 36 ELB 1932: Mk. 14,36 Und er sprach: AbbaAbba, VaterVater, alles ist dir möglich; nimm diesen KelchKelch von mir weg; doch nicht was ich will, sondern was du willst! |
37 ELB-BK: Mk. 14,37 UndPetrusPetrus : SimonSimon , schläfst du? Vermochtest du nicht eine StundeStunde zu wachen ? er kommt und findet sie schlafend ; und er spricht zu | 37 ELB 1932: Mk. 14,37 Und er kommt und findet sie schlafend, und er spricht zu PetrusPetrus: SimonSimon, schläfst du? Vermochtest du nicht eine StundeStunde zu wachen? |
38 ELB-BK: Mk. 14,38 Wachtbetetbetet , damit ihr nicht in VersuchungVersuchung kommt ; der GeistGeist zwar ist willig , das FleischFleisch aber schwach . und | 38 ELB 1932: Mk. 14,38 Wachet und betetbetet, auf daß ihr nicht in VersuchungVersuchung kommet; der GeistGeist zwar ist willig, das FleischFleisch aber schwach. |
39 ELB-BK: Mk. 14,39 Undbetetebetete und sprach dasselbe WortWort . er ging wiederum hin , | 39 ELB 1932: Mk. 14,39 Und er ging wiederum hin, betetebetete und sprach dasselbe WortWort. |
40 ELB-BK: Mk. 14,40 UndAugenAugen waren beschwert ; und sie wussten nicht , was sie ihm antworten sollten. als er zurückkam, fand er sie wiederum schlafend , denn ihre | 40 ELB 1932: Mk. 14,40 Und als er zurückkam, fand er sie wiederum schlafend, denn ihre AugenAugen waren beschwert; und sie wußten nicht, was sie ihm antworten sollten. |
41 ELB-BK: Mk. 14,41 UndSo schlaftStundeStunde ist gekommen : Siehe , der SohnSohn des Menschen wird in die Hände der Sünder überliefert . denn fort und ruht aus . Es ist genug ; die er kommt zum dritten Mal und spricht zu ihnen : | 41 ELB 1932: Mk. 14,41 Und er kommt zum dritten Mal und spricht zu ihnen: So schlafet denn fort und ruhet aus. Es ist genug; die StundeStunde ist gekommen, siehe, der Sohn des MenschenSohn des Menschen wird in die Hände der Sünder überliefert. |
42 ELB-BK: Mk. 14,42 Steht auf , lasst uns gehen ; siehe , der mich überliefert , ist nahe gekommen . | 42 ELB 1932: Mk. 14,42 Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, der mich überliefert ist nahe gekommen. |
43 ELB-BK: Mk. 14,43 UndJudasJudas , einer der Zwölf , herzu , und mit ihm eine große Volksmenge mit SchwerternSchwertern und Stöcken , von den Hohenpriestern und den Schriftgelehrten und den Ältesten . sogleich , während er noch redete , kommt | 43 ELB 1932: Mk. 14,43 Und alsbald, während er noch redete, kommt JudasJudas, einer der Zwölfe, herzu, und mit ihm eine große Volksmenge mit SchwerternSchwertern und Stöcken, von den Hohenpriestern und den Schriftgelehrten und den Ältesten. |
44 ELB-BK: Mk. 14,44 DerZeichenZeichen gegeben und gesagt : Wen irgend ich küssen werde, der ist es; ihn greift , und führt ihn sicher fort . ihn aber überlieferte , hatte ihnen ein | 44 ELB 1932: Mk. 14,44 Der ihn aber überlieferte, hatte ihnen ein ZeichenZeichen gegeben und gesagt: Welchen irgend ich küssen werde, der ist's; ihn greifet und führet ihn sicher fort. |
45 ELB-BK: Mk. 14,45 UndRabbiRabbi , RabbiRabbi! Und küsste ihn sehr8. als er kam , trat er sogleich zu ihm und spricht : | 45 ELB 1932: Mk. 14,45 Und als er kam, trat er alsbald zu ihm und spricht: RabbiRabbi, RabbiRabbi! und küßte ihn sehr8. |
46 ELB-BK: Mk. 14,46 Sie aber legten ihre Hände an ihn und griffen ihn . | 46 ELB 1932: Mk. 14,46 Sie aber legten ihre Hände an ihn und griffen ihn. |
47 ELB-BK: Mk. 14,47 Einer aberSchwertSchwert , schlug den KnechtKnecht des Hohenpriesters und hieb ihm das OhrOhr ab . von den Dabeistehenden zog das | 47 ELB 1932: Mk. 14,47 Einer aber von den Dabeistehenden zog das SchwertSchwert, schlug den KnechtKnecht des Hohenpriesters und hieb ihm das OhrOhr ab. |
48 ELB-BK: Mk. 14,48 UndJesusJesus hob an und sprach zu ihnen : Seid ihr ausgezogenRäuberRäuber , mit SchwerternSchwertern und Stöcken , mich zu fangen ? wie gegen einen | 48 ELB 1932: Mk. 14,48 Und JesusJesus hob an und sprach zu ihnen: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen RäuberRäuber, mit SchwerternSchwertern und Stöcken, mich zu fangen? |
49 ELB-BK: Mk. 14,49 Täglich9 lehrend , und ihr habt mich nicht gegriffen ; – aber damit die SchriftenSchriften erfüllt würden . war ich bei euch , im Tempel | 49 ELB 1932: Mk. 14,49 Täglich war ich bei euch, im Tempel9 lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen; - aber auf daß die SchriftenSchriften erfüllt würden. |
50 ELB-BK: Mk. 14,50 Und es verließen ihn alle und flohen . | 50 ELB 1932: Mk. 14,50 Und es verließen ihn alle und flohen. |
51 ELB-BK: Mk. 14,51 UndLeinwandLeinwand um den bloßen Leib geworfen hatte; und [die Jünglinge] greifen ihn . ein gewisser Jüngling folgte ihm , der eine feine | 51 ELB 1932: Mk. 14,51 Und ein gewisser Jüngling folgte ihm, der eine feine LeinwandLeinwand um den bloßen Leib geworfen hatte; und [die Jünglinge] greifen ihn. |
52 ELB-BK: Mk. 14,52 ErLeinwandLeinwand fahren und floh nackt von ihnen . aber ließ die feine | 52 ELB 1932: Mk. 14,52 Er aber ließ die feine LeinwandLeinwand fahren und floh nackt von ihnen. |
53 ELB-BK: Mk. 14,53 UndJesusJesus weg zu dem Hohenpriester ; und alle Hohenpriester und Ältesten und Schriftgelehrten versammeln sich zu ihm. sie führten | 53 ELB 1932: Mk. 14,53 Und sie führten Jesum hinweg zu dem Hohenpriester; und alle Hohenpriester und Ältesten und Schriftgelehrten versammeln sich zu ihm. |
54 ELB-BK: Mk. 14,54 UndPetrusPetrus folgte ihm von ferne bis hinein in den Hof des Hohenpriesters ; und er saß mit bei den DienernDienern und wärmte sich an dem FeuerFeuer . | 54 ELB 1932: Mk. 14,54 Und PetrusPetrus folgte ihm von ferne bis hinein in den Hof des Hohenpriesters; und er saß mit bei den DienernDienern und wärmte sich an dem FeuerFeuer. |
55 ELB-BK: Mk. 14,55 DieSynedriumSynedrium suchten ZeugnisZeugnis gegen JesusJesus , um ihn zum TodTod zu bringen ; und sie fanden keines . Hohenpriester aber und das ganze | 55 ELB 1932: Mk. 14,55 Die Hohenpriester aber und das ganze SynedriumSynedrium suchten ZeugnisZeugnis wider Jesum, um ihn zum TodeTode zu bringen; und sie fanden keines. |
56 ELB-BK: Mk. 14,56 DennZeugnisZeugnis gegen ihn , und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend . viele gaben falsches | 56 ELB 1932: Mk. 14,56 Denn viele gaben falsches ZeugnisZeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend. |
57 ELB-BK: Mk. 14,57 UndZeugnisZeugnis gegen ihn und sprachen : einige standen auf und gaben falsches | 57 ELB 1932: Mk. 14,57 Und etliche standen auf und gaben falsches ZeugnisZeugnis wider ihn und sprachen: |
58 ELB-BK: Mk. 14,58 Wir10, der mit Händen gemacht ist , abbrechen , und in drei Tagen werde ich einen anderen aufbauen , der nicht mit Händen gemacht ist . hörten ihn sagen : Ich werde diesen Tempel | 58 ELB 1932: Mk. 14,58 Wir hörten ihn sagen: Ich werde diesen Tempel10, der mit Händen gemacht ist, abbrechen, und in drei Tagen werde ich einen anderen aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist. |
59 ELB-BK: Mk. 14,59 UndZeugnisZeugnis nicht übereinstimmend . auch so war ihr | 59 ELB 1932: Mk. 14,59 Und auch also war ihr ZeugnisZeugnis nicht übereinstimmend. |
60 ELB-BK: Mk. 14,60 UndHohepriesterHohepriester stand auf , trat in die Mitte und fragte JesusJesus und sprach : Antwortest du nichts ? Was zeugenzeugen diese gegen dich ? der | 60 ELB 1932: Mk. 14,60 Und der HohepriesterHohepriester stand auf, trat in die Mitte und fragte Jesum und sprach: Antwortest du nichts? Was zeugenzeugen diese wider dich? |
61 ELB-BK: Mk. 14,61 ErHohepriesterHohepriester und spricht zu ihm : Bist du der ChristusChristus , der SohnSohn des Gesegneten ? aber schwieg und antwortete nichts . Wiederum fragte ihn der | 61 ELB 1932: Mk. 14,61 Er aber schwieg und antwortete nichts. Wiederum fragte ihn der HohepriesterHohepriester und spricht zu ihm: Bist du der ChristusChristus, der SohnSohn des Gesegneten? |
62 ELB-BK: Mk. 14,62 JesusJesus aber sprach : IchSohnSohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der MachtMacht und kommen mit den Wolken des HimmelsHimmels . bin es! Und ihr werdet den | 62 ELB 1932: Mk. 14,62 JesusJesus aber sprach: Ich bin's! Und ihr werdet den Sohn des MenschenSohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der MachtMacht und kommen mit den Wolken des HimmelsHimmels. |
63 ELB-BK: Mk. 14,63 DerHohepriesterHohepriester aber zerriss seine KleiderKleider und spricht : Was bedürfen wir noch Zeugen ? | 63 ELB 1932: Mk. 14,63 Der HohepriesterHohepriester aber zerriß seine KleiderKleider und spricht: Was bedürfen wir noch Zeugen? |
64 ELB-BK: Mk. 14,64 Ihr habt dieLästerungLästerung gehört . Was meint ihr ? Sie alle aber verurteilten ihn , dass er des TodesTodes schuldig sei . | 64 ELB 1932: Mk. 14,64 Ihr habt die LästerungLästerung gehört; was dünkt euch? Sie alle aber verurteilten ihn, daß er des TodesTodes schuldig sei. |
65 ELB-BK: Mk. 14,65 UndDienerDiener gaben ihm Backenstreiche. einige fingen an ihn anzuspeien , und sein Angesicht zu verhüllen und ihn mit Fäusten zu schlagen und zu ihm zu sagen : Weissage ! Und die | 65 ELB 1932: Mk. 14,65 Und etliche fingen an ihn anzuspeien, und sein Angesicht zu verhüllen und ihn mit Fäusten zu schlagen und zu ihm zu sagen: Weissage! Und die DienerDiener gaben ihm Backenstreiche. |
66 ELB-BK: Mk. 14,66 UndPetrusPetrus unten im Hof war , kommt eine von den Mägden des Hohenpriesters , als | 66 ELB 1932: Mk. 14,66 Und als PetrusPetrus unten im Hofe war, kommt eine von den Mägden des Hohenpriesters, |
67 ELB-BK: Mk. 14,67 undPetrusPetrus sich wärmen sah, blickt sie ihn an und spricht : Auch du warst mit dem NazarenerNazarener JesusJesus . als sie den | 67 ELB 1932: Mk. 14,67 und als sie den PetrusPetrus sich wärmen sah, blickt sie ihn an und spricht: Auch du warst mit dem NazarenerNazarener JesusJesus. |
68 ELB-BK: Mk. 14,68 ErHahnHahn krähte . aber leugnete und sprach : Ich weiß nicht , verstehe auch nicht , was du sagst . Und er ging hinaus in den Vorhof ; und der | 68 ELB 1932: Mk. 14,68 Er aber leugnete und sprach: Ich weiß nicht, verstehe auch nicht, was du sagst. Und er ging hinaus in den Vorhof; und der HahnHahn krähte. |
69 ELB-BK: Mk. 14,69 UndMagdMagd ihn sah , fing sie wiederum an , zu den Dabeistehenden zu sagen : Dieser ist einer von ihnen . als die | 69 ELB 1932: Mk. 14,69 Und als die MagdMagd ihn sah, fing sie wiederum an, zu den Dabeistehenden zu sagen: Dieser ist einer von ihnen. |
70 ELB-BK: Mk. 14,70 ErPetrusPetrus : Wahrhaftig , du bist einer von ihnen , denn du bist auch ein GaliläerGaliläer . aber leugnete wiederum . Und kurz nachher sagten wiederum die Dabeistehenden zu | 70 ELB 1932: Mk. 14,70 Er aber leugnete wiederum. Und kurz nachher sagten wiederum die Dabeistehenden zu PetrusPetrus: Wahrhaftig, du bist einer von ihnen, denn du bist auch ein GaliläerGaliläer. |
71 ELB-BK: Mk. 14,71 Er aber fing an , sich zu verfluchen und zu schwören : Ich kenne diesen Menschen nicht , von dem ihr redet . | 71 ELB 1932: Mk. 14,71 Er aber fing an, sich zu verfluchen und zu schwören: Ich kenne diesen Menschen nicht, von welchem ihr redet. |
72 ELB-BK: Mk. 14,72 UndHahnHahn . Und PetrusPetrus gedachte des WortesWortes, wie JesusJesus zu ihm gesagt hatte: EheEhe der HahnHahn zweimal kräht , wirst du mich dreimal verleugnen . Und als er daran dachte , weinte er. zum zweiten Mal krähte der | 72 ELB 1932: Mk. 14,72 Und zum zweiten Male krähte der HahnHahn. Und PetrusPetrus gedachte des WortesWortes, wie JesusJesus zu ihm gesagt hatte: EheEhe der HahnHahn zweimal kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und als er daran dachte, weinte er. |
Fußnoten | Fußnoten |