Lukas 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 7,1 NachdemWorteWorte vor den Ohren des Volkes vollendet hatte, ging er hinein nach KapernaumKapernaum . er aber alle seine | 1 ELB 1932: Lk. 7,1 Nachdem er aber alle seine WorteWorte vor den Ohren des Volkes vollendet hatte, ging er hinein nach KapernaumKapernaum. |
2 ELB-BK: Lk. 7,2 Eines gewissenHauptmannsHauptmanns Knecht1 aber , der ihm wert war , war krank und lag im Sterben . | 2 ELB 1932: Lk. 7,2 Eines gewissen HauptmannsHauptmanns Knecht1 aber, der ihm wert war, war krank und lag im Sterben. |
3 ELB-BK: Lk. 7,3 Als er aberJesusJesus hörte , sandte er Älteste der Juden zu ihm und bat ihn , dass er käme und seinen KnechtKnecht gesund mache2. von | 3 ELB 1932: Lk. 7,3 Als er aber von Jesu hörte, sandte er Älteste der Juden zu ihm und bat ihn, daß er käme und seinen KnechtKnecht gesund mache2. |
4 ELB-BK: Lk. 7,4 Als dieseJesusJesus hinkamen , baten sie ihn eindringlich und sprachen : Er ist würdig , dass du ihm dies gewährst ; aber zu | 4 ELB 1932: Lk. 7,4 Als diese aber zu Jesu hinkamen, baten sie ihn angelegentlich und sprachen: Er ist würdig, daß du ihm dies gewährest; |
5 ELB-BK: Lk. 7,5 dennSynagogeSynagoge erbaut . er liebt unsere Nation , und er selbst hat uns die | 5 ELB 1932: Lk. 7,5 denn er liebt unsere Nation, und er selbst hat uns die SynagogeSynagoge erbaut. |
6 ELB-BK: Lk. 7,6 JesusJesus aber ging mit ihnen . Als er aber schon nicht mehr weit von dem HausHaus entfernt war, sandte der HauptmannHauptmann Freunde zu ihm und ließ ihm sagen3: HerrHerr , bemühe dich nicht , denn ich bin nicht würdig4, dass du unter mein Dach tretest. | 6 ELB 1932: Lk. 7,6 JesusJesus aber ging mit ihnen. Als er aber schon nicht mehr weit von dem HauseHause entfernt war, sandte der HauptmannHauptmann Freunde zu ihm und ließ ihm sagen3: HerrHerr, bemühe dich nicht, denn ich bin nicht würdig4, daß du unter mein Dach tretest. |
7 ELB-BK: Lk. 7,7 DarumWortWort , und mein KnechtKnecht wird gesund werden . habe ich mich selbst auch nicht würdig geachtet, zu dir zu kommen ; sondern sprich ein | 7 ELB 1932: Lk. 7,7 Darum habe ich mich selbst auch nicht würdig geachtet, zu dir zu kommen; sondern sprich ein WortWort, und mein KnechtKnecht wird gesund werden. |
8 ELB-BK: Lk. 7,8 DennMenschMensch , unter GewaltGewalt gestellt , und habe Soldaten unter mir ; und ich sage zu diesem : Geh hin, und er geht ; und zu einem anderen : Komm , und er kommt ; und zu meinem KnechtKnecht : Tu dieses, und er tut es. auch ich bin ein | 8 ELB 1932: Lk. 7,8 Denn auch ich bin ein MenschMensch, unter GewaltGewalt gestellt, und habe Kriegsknechte unter mir; und ich sage zu diesem: Gehe hin, und er geht; und zu einem anderen: Komm, und er kommt; und zu meinem KnechteKnechte: Tue dieses, und er tut's. |
9 ELB-BK: Lk. 7,9 Als aberJesusJesus dies hörte , verwunderte er sich über ihn ; und er wandte sich zu der Volksmenge , die ihm folgte , und sprach : Ich sageIsraelIsrael habe ich so großen Glauben gefunden . euch , selbst nicht in | 9 ELB 1932: Lk. 7,9 Als aber JesusJesus dies hörte, verwunderte er sich über ihn; und er wandte sich zu der Volksmenge, die ihm folgte, und sprach: Ich sage euch, selbst nicht in IsraelIsrael habe ich so großen Glauben gefunden. |
10 ELB-BK: Lk. 7,10 UndHausHaus zurückkehrten , fanden sie den kranken KnechtKnecht gesund . als die Abgesandten in das | 10 ELB 1932: Lk. 7,10 Und als die Abgesandten in das HausHaus zurückkehrten, fanden sie den kranken KnechtKnecht gesund. |
11 ELB-BK: Lk. 7,11 Und5, dass er in eine Stadt ging , genannt NainNain , und viele seiner JüngerJünger und eine große Volksmenge gingen mit ihm . es geschah danach | 11 ELB 1932: Lk. 7,11 Und es geschah danach5, daß er in eine Stadt ging, genannt NainNain, und viele seiner JüngerJünger und eine große Volksmenge gingen mit ihm. |
12 ELB-BK: Lk. 7,12 AlsTorTor der Stadt näherte , siehe , da wurde ein Toter herausgetragen , der einzige SohnSohn seiner MutterMutter , und sie war eine Witwe ; und eine zahlreiche Volksmenge aus der Stadt [war] mit ihr . er sich aber dem | 12 ELB 1932: Lk. 7,12 Als er sich aber dem ToreTore der Stadt näherte, siehe, da wurde ein Toter herausgetragen, der eingeborene SohnSohn seiner MutterMutter, und sie war eine Witwe; und eine zahlreiche Volksmenge aus der Stadt [war] mit ihr. |
13 ELB-BK: Lk. 7,13 UndHerrHerr sie sah , wurde er innerlich bewegt über sie und sprach zu ihr : WeineWeine nicht ! als der | 13 ELB 1932: Lk. 7,13 Und als der HerrHerr sie sah, wurde er innerlich bewegt über sie und sprach zu ihr: WeineWeine nicht! |
14 ELB-BK: Lk. 7,14 UndBahreBahre an ; die Träger aber standen still. Und er sprach : Jüngling , ich sage dir , steh auf ! er trat hinzu und rührte die | 14 ELB 1932: Lk. 7,14 Und er trat hinzu und rührte die BahreBahre an, die Träger aber standen still; und er sprach: Jüngling, ich sage dir, stehe auf! |
15 ELB-BK: Lk. 7,15 UndMutterMutter . der Tote setzte sich auf und fing an zu reden ; und er gab ihn seiner | 15 ELB 1932: Lk. 7,15 Und der Tote setzte sich auf und fing an zu reden; und er gab ihn seiner MutterMutter. |
16 ELB-BK: Lk. 7,16 AlleGottGott und sprachen : Ein großer ProphetProphet ist unter uns erweckt worden , und GottGott hat sein Volk besucht . aber ergriff Furcht ; und sie verherrlichten | 16 ELB 1932: Lk. 7,16 Alle aber ergriff Furcht; und sie verherrlichten GottGott und sprachen: Ein großer ProphetProphet ist unter uns erweckt worden, und GottGott hat sein Volk besucht. |
17 ELB-BK: Lk. 7,17 UndJudäaJudäa und in der ganzen Umgegend. diese Rede über ihn ging aus in ganz | 17 ELB 1932: Lk. 7,17 Und diese Rede über ihn ging aus in ganz JudäaJudäa und in der ganzen Umgegend. |
18 ELB-BK: Lk. 7,18 UndJohannesJohannes berichteten seine JüngerJünger über dies alles . dem | 18 ELB 1932: Lk. 7,18 Und dem JohannesJohannes berichteten seine JüngerJünger über dies alles. |
19 ELB-BK: Lk. 7,19 Und JohannesJohannes rief zwei seiner JüngerJünger herzu und sandte sie zu JesusJesus und ließ ihm sagen6: Bist du der Kommende , oder sollen wir auf einen anderen warten ? | 19 ELB 1932: Lk. 7,19 Und JohannesJohannes rief zwei seiner JüngerJünger herzu und sandte sie zu Jesu und ließ ihm sagen6: Bist du der Kommende, oder sollen wir auf einen anderen warten? |
20 ELB-BK: Lk. 7,20 Als aberJohannesJohannes der Täufer hat uns zu dir gesandt und lässt dir sagen7: Bist du der Kommende , oder sollen wir auf einen anderen warten ? die Männer zu ihm gekommen waren, sprachen sie: | 20 ELB 1932: Lk. 7,20 Als aber die Männer zu ihm gekommen waren, sprachen sie: Johannes der TäuferJohannes der Täufer hat uns zu dir gesandt und läßt dir sagen7: Bist du der Kommende, oder sollen wir auf einen anderen warten? |
21 ELB-BK: Lk. 7,21 InStundeStunde aber heilte er viele von Krankheiten und Plagen und bösen GeisternGeistern , und vielen Blinden schenkte er das Gesicht. jener | 21 ELB 1932: Lk. 7,21 In jener StundeStunde aber heilte er viele von Krankheiten und Plagen und bösen GeisternGeistern, und vielen Blinden schenkte er das Gesicht. |
22 ELB-BK: Lk. 7,22 UndJesusJesus antwortete und sprach zu ihnen : GehtJohannesJohannes , was ihr gesehen und gehört habt: dass Blinde sehend werden, Lahme wandeln, Aussätzige gereinigt werden , TaubeTaube hören , Tote auferweckt werden , Armen gute Botschaft verkündigt wird; hin und verkündet | 22 ELB 1932: Lk. 7,22 Und JesusJesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündet JohannesJohannes, was ihr gesehen und gehört habt: daß Blinde sehend werden, Lahme wandeln, Aussätzige gereinigt werden, TaubeTaube hören, Tote auferweckt werden, Armen gute Botschaft verkündigt wird; |
23 ELB-BK: Lk. 7,23 und glückselig ist , wer sich nicht an mir ärgern wird. | 23 ELB 1932: Lk. 7,23 und glückselig ist, wer irgend sich nicht an mir ärgern wird. |
24 ELB-BK: Lk. 7,24 Als aberJohannesJohannes weggegangen waren, fing er an zu den Volksmengen zu reden über JohannesJohannes : WasWüsteWüste hinausgegangen zu sehen ? Ein Rohr, vom WindWind hin und her bewegt ? seid ihr in die die Boten des | 24 ELB 1932: Lk. 7,24 Als aber die Boten des JohannesJohannes weggegangen waren, fing er an zu den Volksmengen zu reden über JohannesJohannes: Was seid ihr in die WüsteWüste hinausgegangen zu sehen? ein Rohr, vom WindeWinde hin und her bewegt? |
25 ELB-BK: Lk. 7,25 AberKleidernKleidern angetan? Siehe , die in herrlicher KleidungKleidung und in Üppigkeit leben , sind an den königlichen Höfen. was seid ihr hinausgegangen zu sehen ? Einen Menschen , mit weichen | 25 ELB 1932: Lk. 7,25 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? einen Menschen, mit weichen KleidernKleidern angetan? Siehe, die in herrlicher KleidungKleidung und in Üppigkeit leben, sind an den königlichen Höfen. |
26 ELB-BK: Lk. 7,26 AberProphetenPropheten ? Ja , sage ich euch , und mehr8 als einen ProphetenPropheten . was seid ihr hinausgegangen zu sehen ? Einen | 26 ELB 1932: Lk. 7,26 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? einen ProphetenPropheten? Ja, sage ich euch, und mehr8 als einen ProphetenPropheten. |
27 ELB-BK: Lk. 7,27 Dieser9 ist es, von dem geschrieben steht : „Siehe , ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her , der deinen Weg vor dir bereiten wird“; | 27 ELB 1932: Lk. 7,27 Dieser ist es, von dem geschrieben steht: „Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird“;9 |
28 ELB-BK: Lk. 7,28 dennProphetProphet als JohannesJohannes der Täufer ; aber der Kleinste10 in dem ReichReich GottesGottes ist größer als er . ich sage euch : Unter den von Frauen Geborenen ist kein größerer | 28 ELB 1932: Lk. 7,28 denn ich sage euch: Unter den von Weibern Geborenen ist kein größerer ProphetProphet als Johannes der TäuferJohannes der Täufer; aber der Kleinste10 in dem ReicheReiche GottesGottes ist größer als er. |
29 ELB-BK: Lk. 7,29 (UndZöllnerZöllner rechtfertigten GottGott , indem sie mit der TaufeTaufe JohannesJohannes ' getauft worden waren; das ganze Volk , das zuhörte , und die | 29 ELB 1932: Lk. 7,29 (Und das ganze Volk, das zuhörte, und die ZöllnerZöllner rechtfertigten GottGott, indem sie mit der TaufeTaufe JohannesJohannes' getauft worden waren; |
30 ELB-BK: Lk. 7,30 diePharisäerPharisäer aber und die Gesetzgelehrten machten in Bezug auf sich selbst den Ratschluss GottesGottes wirkungslos , indem sie nicht von ihm getauft worden waren.) | 30 ELB 1932: Lk. 7,30 die PharisäerPharisäer aber und die Gesetzgelehrten machten in Bezug auf sich selbst den Ratschluß GottesGottes wirkungslos, indem sie nicht von ihm getauft worden waren.) |
31 ELB-BK: Lk. 7,31 WemGeschlechtsGeschlechts vergleichen ? Und wem sind sie gleich ? soll ich nun die Menschen dieses | 31 ELB 1932: Lk. 7,31 Wem soll ich nun die Menschen dieses GeschlechtsGeschlechts vergleichen? und wem sind sie gleich? |
32 ELB-BK: Lk. 7,32 Sie sindKindernKindern gleich , die auf dem Markt sitzen und einander zurufen und sagen : Wir haben euch gepfiffen, und ihr habt nicht getanzt ; wir haben euch KlageliederKlagelieder gesungen , und ihr habt nicht geweint . | 32 ELB 1932: Lk. 7,32 Sie sind KindernKindern gleich, die auf dem Markte sitzen und einander zurufen und sagen: Wir haben euch gepfiffen, und ihr habt nicht getanzt; wir haben euch KlageliederKlagelieder gesungen, und ihr habt nicht geweint. |
33 ELB-BK: Lk. 7,33 DennJohannesJohannes der Täufer ist gekommen , der weder BrotBrot aß noch WeinWein trank , und ihr sagt : Er hat einen DämonDämon . | 33 ELB 1932: Lk. 7,33 Denn Johannes der TäuferJohannes der Täufer ist gekommen, der weder BrotBrot aß, noch WeinWein trank, und ihr saget: Er hat einen DämonDämon. |
34 ELB-BK: Lk. 7,34 DerSohnSohn des Menschen ist gekommen , der isst und trinkt , und ihr sagt : Siehe , ein Fresser und Weinsäufer , ein Freund von ZöllnernZöllnern und Sündern ; – | 34 ELB 1932: Lk. 7,34 Der SohnDer Sohn des Menschen ist gekommen, der da ißt und trinkt, und ihr saget: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund von ZöllnernZöllnern und Sündern; - |
35 ELB-BK: Lk. 7,35 undKindernKindern . die Weisheit ist gerechtfertigt worden von allen ihren | 35 ELB 1932: Lk. 7,35 und die Weisheit ist gerechtfertigt worden von allen ihren KindernKindern. |
36 ELB-BK: Lk. 7,36 Es batPharisäerPharisäer , dass er mit ihm essen möchte; und er ging in das HausHaus des PharisäersPharisäers und legte sich zu Tisch . ihn aber einer der | 36 ELB 1932: Lk. 7,36 Es bat ihn aber einer der PharisäerPharisäer, daß er mit ihm essen möchte; und er ging in das HausHaus des PharisäersPharisäers und legte sich zu Tische. |
37 ELB-BK: Lk. 7,37 UndFrauFrau in der Stadt , die eine Sünderin war ; und als sie erfahren hatte, dass er in dem HausHaus des PharisäersPharisäers zu Tisch liege , brachte sie eine Alabasterflasche mit SalbeSalbe; siehe , da war eine | 37 ELB 1932: Lk. 7,37 Und siehe, da war ein Weib in der Stadt, die eine Sünderin war; und als sie erfahren hatte, daß er in dem HauseHause des PharisäersPharisäers zu Tische liege, brachte sie eine Alabasterflasche mit SalbeSalbe; |
38 ELB-BK: Lk. 7,38 undHauptesHauptes und küsste seine Füße sehr11 und salbte sie mit der SalbeSalbe. hinten zu seinen Füßen stehend und weinend , fing sie an , seine Füße mit Tränen zu benetzen ; und sie trocknete sie mit den Haaren ihres | 38 ELB 1932: Lk. 7,38 und hinten zu seinen Füßen stehend und weinend, fing sie an, seine Füße mit Tränen zu benetzen; und sie trocknete sie mit den Haaren ihres HauptesHauptes und küßte seine Füße sehr11 und salbte sie mit der SalbeSalbe. |
39 ELB-BK: Lk. 7,39 Als es aberPharisäerPharisäer sah , der ihn geladen hatte, sprach er bei sich selbst und sagte : Wenn dieser ein ProphetProphet wäre , so würde er erkennen , wer und was für eine FrauFrau es ist, die ihn anrührt ; denn sie ist eine Sünderin . der | 39 ELB 1932: Lk. 7,39 Als es aber der PharisäerPharisäer sah, der ihn geladen hatte, sprach er bei sich selbst und sagte: Wenn dieser ein ProphetProphet wäre, so würde er erkennen, wer und was für ein Weib es ist, die ihn anrührt; denn sie ist eine Sünderin. |
40 ELB-BK: Lk. 7,40 UndJesusJesus antwortete und sprach zu ihm : SimonSimon , ich habe dir etwas zu sagen . Er aber spricht : LehrerLehrer , sage an. | 40 ELB 1932: Lk. 7,40 Und JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: SimonSimon, ich habe dir etwas zu sagen. Er aber spricht: LehrerLehrer, sage an. |
41 ELB-BK: Lk. 7,41 Ein gewisserGläubigerGläubiger hatte zwei Schuldner ; der eine schuldete 500 DenareDenare , der andere aber 50 ; | 41 ELB 1932: Lk. 7,41 Ein gewisser GläubigerGläubiger hatte zwei Schuldner; der eine schuldete fünfhundert DenareDenare, der andere aber fünfzig; |
42 ELB-BK: Lk. 7,42 da sie aber nicht hatten zu bezahlen , schenkte er es beiden . Wer nun von ihnen , [sage] wird ihn am meisten lieben ? | 42 ELB 1932: Lk. 7,42 da sie aber nicht hatten zu bezahlen, schenkte er es beiden. Wer nun von ihnen, [sage] wird ihn am meisten lieben? |
43 ELB-BK: Lk. 7,43 SimonSimon aber antwortete und sprach : Ich meine , dem er das meiste geschenkt hat. Er aber sprach zu ihm : Du hast recht geurteilt . | 43 ELB 1932: Lk. 7,43 SimonSimon aber antwortete und sprach: Ich meine, dem er das meiste geschenkt hat. Er aber sprach zu ihm: Du hast recht geurteilt. |
44 ELB-BK: Lk. 7,44 UndFrauFrau wendend , sprach er zu SimonSimon : SiehstFrauFrau ? Ich bin in dein HausHaus gekommen , du hast mir kein Wasser auf meine Füße gegeben ; diese aber hat meine Füße mit Tränen benetzt und mit ihren Haaren getrocknet . du diese sich zu der | 44 ELB 1932: Lk. 7,44 Und sich zu dem Weibe wendend, sprach er zu SimonSimon: Siehst du dieses Weib? Ich bin in dein HausHaus gekommen, du hast mir kein Wasser auf meine Füße gegeben; diese aber hat meine Füße mit Tränen benetzt und mit ihren Haaren getrocknet. |
45 ELB-BK: Lk. 7,45 Du hast mirKussKuss gegeben ; diese aber hat, seitdem ich hereingekommen bin, nicht abgelassen, meine Füße zu küssen12. keinen | 45 ELB 1932: Lk. 7,45 Du hast mir keinen Kuß gegeben; diese aber hat, seitdem ich hereingekommen bin, nicht abgelassen, meine Füße zu küssen12. |
46 ELB-BK: Lk. 7,46 Du hast meinHauptHaupt nicht mit Öl gesalbt ; diese aber hat mit SalbeSalbe meine Füße gesalbt . | 46 ELB 1932: Lk. 7,46 Du hast mein HauptHaupt nicht mit Öl gesalbt; diese aber hat mit SalbeSalbe meine Füße gesalbt. |
47 ELB-BK: Lk. 7,47 Deswegenvergebenvergeben , denn sie hat viel geliebt ; wem aber wenig vergebenvergeben wird , der liebt wenig . sage ich dir : Ihre vielen Sünden sind | 47 ELB 1932: Lk. 7,47 Deswegen sage ich dir: Ihre vielen Sünden sind vergebenvergeben, denn sie hat viel geliebt; wem aber wenig vergebenvergeben wird, der liebt wenig. |
48 ELB-BK: Lk. 7,48 Er aberDeinevergebenvergeben . Sünden sind sprach zu ihr : | 48 ELB 1932: Lk. 7,48 Er aber sprach zu ihr: Deine Sünden sind vergebenvergeben. |
49 ELB-BK: Lk. 7,49 Und die mit zu Tisch lagen , fingen an , bei sich selbst zu sagen : Wer ist dieser , der auch Sünden vergibt ? | 49 ELB 1932: Lk. 7,49 Und die mit zu Tische lagen, fingen an, bei sich selbst zu sagen: Wer ist dieser, der auch Sünden vergibt? |
50 ELB-BK: Lk. 7,50 Er sprachFrauFrau : DeinGlaubeGlaube hat dich errettet ; geh hin in Frieden . aber zu der | 50 ELB 1932: Lk. 7,50 Er sprach aber zu dem Weibe: Dein GlaubeGlaube hat dich errettet; gehe hin in Frieden. |
Fußnoten | Fußnoten |