Lukas 19 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 19,1 UndJerichoJericho . er ging hinein und zog durch | 1 ELB 1932: Lk. 19,1 Und er ging hinein und zog durch JerichoJericho. |
2 ELB-BK: Lk. 19,2 UndMannMann , mit NamenNamen ZachäusZachäus , und dieser war ein Oberzöllner , und er war reich . siehe , da war ein | 2 ELB 1932: Lk. 19,2 Und siehe, da war ein MannMann, mit NamenNamen ZachäusZachäus, und selbiger war ein Oberzöllner, und er war reich. |
3 ELB-BK: Lk. 19,3 UndJesusJesus zu sehen , wer er wäre ; und er vermochte es nicht vor der Volksmenge , denn er war klein von GestaltGestalt . er suchte | 3 ELB 1932: Lk. 19,3 Und er suchte Jesum zu sehen, wer er wäre; und er vermochte es nicht vor der Volksmenge, denn er war klein von GestaltGestalt. |
4 ELB-BK: Lk. 19,4 Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeerfeigenbaum , damit er ihn sähe; denn er sollte dort durchkommen . | 4 ELB 1932: Lk. 19,4 Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeer-Feigenbaum, auf daß er ihn sähe; denn er sollte daselbst durchkommen. |
5 ELB-BK: Lk. 19,5 UndJesusJesus auf und erblickte ihn und sprach zu ihm : ZachäusZachäus , steige eilends herab , denn heute muss ich in deinem HausHaus bleiben . als er an den Ort kam , sah | 5 ELB 1932: Lk. 19,5 Und als er an den Ort kam, sah JesusJesus auf und erblickte ihn und sprach zu ihm: ZachäusZachäus, steige eilends hernieder, denn heute muß ich in deinem HauseHause bleiben. |
6 ELB-BK: Lk. 19,6 Und er stieg eilends herab und nahm ihn auf mit Freuden . | 6 ELB 1932: Lk. 19,6 Und er stieg eilends hernieder und nahm ihn auf mit Freuden. |
7 ELB-BK: Lk. 19,7 UndMannMann zu herbergen. als sie es sahen , murrten alle und sagten : Er ist eingekehrt , um bei einem sündigen | 7 ELB 1932: Lk. 19,7 Und als sie es sahen, murrten alle und sagten: Er ist eingekehrt, um bei einem sündigen ManneManne zu herbergen. |
8 ELB-BK: Lk. 19,8 ZachäusZachäus aber stand und sprach zu dem HerrnHerrn : Siehe , HerrHerr , die Hälfte meiner Güter gebe ich den Armen , und wenn ich von jemand etwas durch falsche Anklage genommen habe, so erstatte ich es vierfach . | 8 ELB 1932: Lk. 19,8 ZachäusZachäus aber stand und sprach zu dem HerrnHerrn: Siehe, HerrHerr, die Hälfte meiner Güter gebe ich den Armen, und wenn ich von jemand etwas durch falsche Anklage genommen habe, so erstatte ich es vierfältig. |
9 ELB-BK: Lk. 19,9 JesusJesus aber sprach zu ihm : HeuteHausHaus HeilHeil widerfahren , weil auch er ein SohnSohn AbrahamsAbrahams ist ; ist diesem | 9 ELB 1932: Lk. 19,9 JesusJesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem HauseHause HeilHeil widerfahren, dieweil auch er ein SohnSohn AbrahamsAbrahams ist; |
10 ELB-BK: Lk. 19,10 dennSohnSohn des Menschen ist gekommen , zu suchen und zu erretten , was verloren ist . der | 10 ELB 1932: Lk. 19,10 denn der Sohn des MenschenSohn des Menschen ist gekommen, zu suchen und zu erretten was verloren ist. |
11 ELB-BK: Lk. 19,11 Während sieGleichnisGleichnis hinzu ,1 weil er nahe bei JerusalemJerusalem war , und sie meinten , dass das ReichReich GottesGottes sogleich erscheinen sollte . aber dieses hörten , fügte er noch ein | 11 ELB 1932: Lk. 19,11 Während sie aber dieses hörten, fügte er noch ein GleichnisGleichnis hinzu,1 weil er nahe bei JerusalemJerusalem war, und sie meinten, daß das Reich GottesReich Gottes alsbald erscheinen sollte. |
12 ELB-BK: Lk. 19,12 Er sprachEin gewisserMannMann zog in ein fernes Land , um ein ReichReich für sich zu empfangen und wiederzukommen . hochgeborener nun : | 12 ELB 1932: Lk. 19,12 Er sprach nun: Ein gewisser hochgeborener MannMann zog in ein fernes Land, um ein ReichReich für sich zu empfangen und wiederzukommen. |
13 ELB-BK: Lk. 19,13 Er berief2 Knechte3 und gab ihnen 10 Pfunde4 und sprach zu ihnen : Handelt , bis5 ich komme . aber seine zehn | 13 ELB 1932: Lk. 19,13 Er berief aber seine zehn2 Knechte3 und gab ihnen zehn Pfunde4 und sprach zu ihnen: Handelt, bis5 ich komme. |
14 ELB-BK: Lk. 19,14 SeineBürgerBürger aber hassten ihn und schickten eine GesandtschaftGesandtschaft hinter ihm her und ließen sagen : Wir wollen nicht , dass dieser über uns herrsche . | 14 ELB 1932: Lk. 19,14 Seine BürgerBürger aber haßten ihn und schickten eine GesandtschaftGesandtschaft hinter ihm her und ließen sagen: Wir wollen nicht, daß dieser über uns herrsche. |
15 ELB-BK: Lk. 19,15 UndReichReich empfangen hatte, da ließ er diese KnechteKnechte , denen er das GeldGeld gegeben , zu sich rufen , damit er wisse, was jeder erhandelt hätte. es geschah , als er zurückkam , nachdem er das | 15 ELB 1932: Lk. 19,15 Und es geschah, als er zurückkam, nachdem er das ReichReich empfangen hatte, da hieß er diese KnechteKnechte, denen er das GeldGeld gegeben, zu sich rufen, auf daß er wisse, was ein jeder erhandelt hätte. |
16 ELB-BK: Lk. 19,16 DerHerrHerr , dein PfundPfund hat 10 PfundePfunde hinzugewonnen . erste aber kam herbei und sagte : | 16 ELB 1932: Lk. 19,16 Der erste aber kam herbei und sagte: HerrHerr, dein PfundPfund hat zehn PfundePfunde hinzugewonnen. |
17 ELB-BK: Lk. 19,17 UndKnechtKnecht ! Weil du im Geringsten treu warst , so habe GewaltGewalt über zehn Städte . er sprach zu ihm : Wohl , du guter | 17 ELB 1932: Lk. 19,17 Und er sprach zu ihm: Wohl, du guter KnechtKnecht! weil du im Geringsten treu warst, so habe GewaltGewalt über zehn Städte. |
18 ELB-BK: Lk. 19,18 UndHerrHerr , dein PfundPfund hat 5 PfundePfunde eingetragen . der zweite kam und sagte : | 18 ELB 1932: Lk. 19,18 Und der zweite kam und sagte: HerrHerr, dein PfundPfund hat fünf PfundePfunde eingetragen. |
19 ELB-BK: Lk. 19,19 Er sprach aber auch zu diesem : Und du , sei über 5 Städte . | 19 ELB 1932: Lk. 19,19 Er sprach aber auch zu diesem: Und du, sei über fünf Städte. |
20 ELB-BK: Lk. 19,20 UndHerrHerr , siehe , hier ist dein PfundPfund , das ich in einem SchweißtuchSchweißtuch verwahrt hielt ; ein anderer kam und sagte : | 20 ELB 1932: Lk. 19,20 Und ein anderer kam und sagte: HerrHerr, siehe, hier ist dein PfundPfund, welches ich in einem SchweißtuchSchweißtuch verwahrt hielt; |
21 ELB-BK: Lk. 19,21 dennMannMann bist : Du nimmst , was du nicht hingelegt , und du erntest , was du nicht gesät hast. ich fürchtete dich , weil du ein strenger | 21 ELB 1932: Lk. 19,21 denn ich fürchtete dich, weil du ein strenger MannMann bist: du nimmst, was du nicht hingelegt, und du erntest, was du nicht gesät hast. |
22 ELB-BK: Lk. 19,22 Er sprichtKnechtKnecht ! Du wusstest , dass ich ein strenger MannMann bin , der ich nehme , was ich nicht hingelegt , und ernte , was ich nicht gesät habe? zu ihm : Aus deinem Mund werde ich dich richten , du böser | 22 ELB 1932: Lk. 19,22 Er spricht zu ihm: Aus deinem Munde werde ich dich richten, du böser KnechtKnecht! Du wußtest, daß ich ein strenger MannMann bin, der ich nehme, was ich nicht hingelegt, und ernte, was ich nicht gesät habe? |
23 ELB-BK: Lk. 19,23 UndGeldGeld nicht in eine BankBank gegeben , und wenn ich kam, hätte ich es mit ZinsenZinsen eingefordert ? warum hast du mein | 23 ELB 1932: Lk. 19,23 Und warum hast du mein GeldGeld nicht in eine BankBank gegeben, und wenn ich kam, hätte ich es mit ZinsenZinsen eingefordert? |
24 ELB-BK: Lk. 19,24 UndPfundPfund von ihm und gebt es dem , der die 10 PfundePfunde hat . er sprach zu den Dabeistehenden : Nehmt das | 24 ELB 1932: Lk. 19,24 Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das PfundPfund von ihm und gebet es dem, der die zehn PfundePfunde hat. |
25 ELB-BK: Lk. 19,25 (UndHerrHerr , er hat 10 PfundePfunde !) sie sprachen zu ihm : | 25 ELB 1932: Lk. 19,25 (Und sie sprachen zu ihm: HerrHerr, er hat zehn PfundePfunde!) |
26 ELB-BK: Lk. 19,26 Denn ich sage euch : Jedem , der hat , wird gegeben werden; von dem aber , der nicht hat , von dem wird selbst was er hat weggenommen werden . | 26 ELB 1932: Lk. 19,26 Denn ich sage euch: Jedem, der da hat, wird gegeben werden; von dem aber, der nicht hat, von dem wird selbst was er hat weggenommen werden. |
27 ELB-BK: Lk. 19,27 Doch jene, meine Feinde , die nicht wollten , dass ich über sie herrschen sollte, bringt her und erschlagt sie vor mir . | 27 ELB 1932: Lk. 19,27 Doch jene, meine Feinde, die nicht wollten, daß ich über sie herrschen sollte, bringet her und erschlaget sie vor mir. |
28 ELB-BK: Lk. 19,28 UndJerusalemJerusalem . als er dies gesagt hatte, zog er voran , indem er hinaufging nach | 28 ELB 1932: Lk. 19,28 Und als er dies gesagt hatte, zog er voran, indem er hinaufging nach JerusalemJerusalem. |
29 ELB-BK: Lk. 19,29 UndBethphageBethphage und BethanienBethanien nahte, gegen den BergBerg hin , der Ölbergberg genannt wird , sandte er zwei seiner JüngerJünger es geschah , als er | 29 ELB 1932: Lk. 19,29 Und es geschah, als er BethphageBethphage und BethanienBethanien nahte, gegen den BergBerg hin, welcher Ölbergberg genannt wird, sandte er zwei seiner JüngerJünger |
30 ELB-BK: Lk. 19,30 und sprachGehtDorfDorf gegenüber , und wenn ihr hineinkommt , werdet ihr ein Füllen darin angebunden finden , auf dem kein MenschMensch je gesessen hat; bindet es los und führt es her. hin in das : | 30 ELB 1932: Lk. 19,30 und sprach: Gehet hin in das DorfDorf gegenüber, und wenn ihr hineinkommet, werdet ihr ein Füllen darin angebunden finden, auf welchem kein MenschMensch je gesessen hat; bindet es los und führet es her. |
31 ELB-BK: Lk. 19,31 UndHerrHerr bedarf seiner. wenn jemand euch fragt : Warum bindet ihr es los ? So sprecht so zu ihm: Der | 31 ELB 1932: Lk. 19,31 Und wenn jemand euch fragt: Warum bindet ihr es los? so sprechet also zu ihm: Der HerrHerr bedarf seiner. |
32 ELB-BK: Lk. 19,32 Und die Abgesandten gingen hin und fanden es, wie er ihnen gesagt hatte. | 32 ELB 1932: Lk. 19,32 Und die Abgesandten gingen hin und fanden es, wie er ihnen gesagt hatte. |
33 ELB-BK: Lk. 19,33 Als sie aber das Füllen losbanden , sprachen die Herren desselben zu ihnen : Warum bindet ihr das Füllen los ? | 33 ELB 1932: Lk. 19,33 Als sie aber das Füllen losbanden, sprachen die Herren desselben zu ihnen: Warum bindet ihr das Füllen los? |
34 ELB-BK: Lk. 19,34 SieHerrHerr bedarf seiner. aber sprachen : Der | 34 ELB 1932: Lk. 19,34 Sie aber sprachen: Der HerrHerr bedarf seiner. |
35 ELB-BK: Lk. 19,35 UndJesusJesus ; und sie warfen ihre KleiderKleider auf das Füllen und setzten JesusJesus darauf . sie führten es zu | 35 ELB 1932: Lk. 19,35 Und sie führten es zu Jesu; und sie warfen ihre KleiderKleider auf das Füllen und setzten Jesum darauf. |
36 ELB-BK: Lk. 19,36 Während er aberKleiderKleider aus auf den Weg . hinzog , breiteten sie ihre | 36 ELB 1932: Lk. 19,36 Während er aber hinzog, breiteten sie ihre KleiderKleider aus auf den Weg. |
37 ELB-BK: Lk. 19,37 Und als erJüngerJünger an , mit lauter Stimme freudig GottGott zu loben über alle die Wunderwerke , die sie gesehen hatten, schon nahte und bei dem Abhang des Ölbergs war, fing die ganze Menge der | 37 ELB 1932: Lk. 19,37 Und als er schon nahte und bei dem Abhang des Ölbergs war, fing die ganze Menge der JüngerJünger an, mit lauter Stimme freudig GottGott zu loben über alle die Wunderwerke, die sie gesehen hatten, |
38 ELB-BK: Lk. 19,38 indem sie sagtenNamenNamen des HerrnHerrn kommt !“6 FriedeFriede im HimmelHimmel und HerrlichkeitHerrlichkeit in der Höhe7! : „Gepriesen sei der König , der im | 38 ELB 1932: Lk. 19,38 indem sie sagten: „Gepriesen sei der König, der da kommt im NamenNamen des HerrnHerrn!“6 FriedeFriede im HimmelHimmel und HerrlichkeitHerrlichkeit in der Höhe7! |
39 ELB-BK: Lk. 19,39 UndPharisäerPharisäer aus der Volksmenge sprachen zu ihm : LehrerLehrer , verweise es deinen JüngernJüngern . einige der | 39 ELB 1932: Lk. 19,39 Und etliche der PharisäerPharisäer aus der Volksmenge sprachen zu ihm: LehrerLehrer, verweise es deinen JüngernJüngern. |
40 ELB-BK: Lk. 19,40 UndIch sageSteineSteine schreien . euch , wenn diese schweigen , so werden die er antwortete und sprach zu ihnen: | 40 ELB 1932: Lk. 19,40 Und er antwortete und sprach zu ihnen: Ich sage euch, wenn diese schweigen, so werden die SteineSteine schreien. |
41 ELB-BK: Lk. 19,41 Und als er sich näherte und die Stadt sah , weinte er über sie | 41 ELB 1932: Lk. 19,41 Und als er sich näherte und die Stadt sah, weinte er über sie |
42 ELB-BK: Lk. 19,42 und sprachWennTagTag , was zu deinem Frieden dient! Jetzt aber ist es vor deinen AugenAugen verborgen . auch du erkannt hättest, und selbst an diesem deinem : | 42 ELB 1932: Lk. 19,42 und sprach: Wenn auch du erkannt hättest, und selbst an diesem deinem TageTage, was zu deinem Frieden dient! Jetzt aber ist es vor deinen AugenAugen verborgen. |
43 ELB-BK: Lk. 19,43 DennTageTage werden über dich kommen , da werden deine Feinde einen Wall um dich aufschütten und dich umzingeln und dich von allen Seiten einengen; | 43 ELB 1932: Lk. 19,43 Denn TageTage werden über dich kommen, da werden deine Feinde einen Wall um dich aufschütten und dich umzingeln und dich von allen Seiten einengen; |
44 ELB-BK: Lk. 19,44 undKinderKinder in dir zu Boden werfen und werden in dir nicht einen Stein auf dem anderen lassen , weil du die ZeitZeit deiner Heimsuchung nicht erkannt hast. sie werden dich und deine | 44 ELB 1932: Lk. 19,44 und sie werden dich und deine KinderKinder in dir zu Boden werfen und werden in dir nicht einen Stein auf dem anderen lassen, darum daß du die ZeitZeit deiner Heimsuchung nicht erkannt hast. |
45 ELB-BK: Lk. 19,45 Und8 eingetreten war, fing er an auszutreiben die darin verkauften und kauften, als er in den Tempel | 45 ELB 1932: Lk. 19,45 Und als er in den Tempel8 eingetreten war, fing er an auszutreiben die darin verkauften und kauften, |
46 ELB-BK: Lk. 19,46 indem er zu ihnenEs stehtHausHaus ist ein Bethaus “;9 „ihr aber habt es zu einer Räuberhöhle gemacht .“10 geschrieben : „Mein sprach : | 46 ELB 1932: Lk. 19,46 indem er zu ihnen sprach: Es steht geschrieben: „Mein HausHaus ist ein Bethaus“;9 „ihr aber habt es zu einer Räuberhöhle gemacht“.10 |
47 ELB-BK: Lk. 19,47 Und11; die Hohenpriester aber und die Schriftgelehrten und die Ersten des Volkes suchten ihn umzubringen . er lehrte täglich im Tempel | 47 ELB 1932: Lk. 19,47 Und er lehrte täglich im Tempel11; die Hohenpriester aber und die Schriftgelehrten und die Ersten des Volkes suchten ihn umzubringen. |
48 ELB-BK: Lk. 19,48 Und12. sie fanden nicht , was sie tun sollten, denn das ganze Volk hing an seinem Mund | 48 ELB 1932: Lk. 19,48 Und sie fanden nicht, was sie tun sollten, denn das ganze Volk hing an seinem Munde12. |
Fußnoten
| Fußnoten
|