Lukas 14 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 14,1 UndSabbatSabbat in das HausHaus eines der Obersten der PharisäerPharisäer kam , um zu essen1, dass sie auf ihn lauerten . es geschah , als er am | 1 ELB 1932: Lk. 14,1 Und es geschah, als er am Sabbath in das HausHaus eines der Obersten der PharisäerPharisäer kam, um zu essen1, daß sie auf ihn lauerten. |
2 ELB-BK: Lk. 14,2 UndMenschMensch war vor ihm . siehe , ein gewisser wassersüchtiger | 2 ELB 1932: Lk. 14,2 Und siehe, ein gewisser wassersüchtiger MenschMensch war vor ihm. |
3 ELB-BK: Lk. 14,3 UndJesusJesus hob an und sprach zu den Gesetzgelehrten und PharisäernPharisäern und sagte : IstSabbatSabbat zu heilen ? es erlaubt , am | 3 ELB 1932: Lk. 14,3 Und JesusJesus hob an und sprach zu den Gesetzgelehrten und PharisäernPharisäern und sagte: Ist es erlaubt, am Sabbath zu heilen? |
4 ELB-BK: Lk. 14,4 Sie aber schwiegen . Und er fasste ihn an und heilte ihn und entließ ihn. | 4 ELB 1932: Lk. 14,4 Sie aber schwiegen. Und er faßte ihn an und heilte ihn und entließ ihn. |
5 ELB-BK: Lk. 14,5 UndWerEselEsel oder OchseOchse in einen BrunnenBrunnen fällt, und der ihn nicht sogleich herauszieht am TagTag des SabbatsSabbats ? ist unter euch , dessen er antwortete und sprach zu ihnen : | 5 ELB 1932: Lk. 14,5 Und er antwortete und sprach zu ihnen: Wer ist unter euch, dessen EselEsel oder Ochs in einen BrunnenBrunnen fällt, und der ihn nicht alsbald herauszieht am TageTage des Sabbaths? |
6 ELB-BK: Lk. 14,6 Und sie vermochten nicht , ihm darauf zu antworten . | 6 ELB 1932: Lk. 14,6 Und sie vermochten nicht, ihm darauf zu antworten. |
7 ELB-BK: Lk. 14,7 Er sprachGleichnisGleichnis , indem er bemerkte , wie sie die ersten Plätze wählten , und sagte zu ihnen : aber zu den Eingeladenen ein | 7 ELB 1932: Lk. 14,7 Er sprach aber zu den Eingeladenen ein GleichnisGleichnis, indem er bemerkte, wie sie die ersten Plätze wählten, und sagte zu ihnen: |
8 ELB-BK: Lk. 14,8 Wenn du von jemand zur Hochzeit geladen wirst , so lege dich nicht auf den ersten Platz , damit nicht etwa ein Geehrterer als du von ihm geladen sei, | 8 ELB 1932: Lk. 14,8 Wenn du von jemand zur Hochzeit geladen wirst, so lege dich nicht auf den ersten Platz, damit nicht etwa ein Geehrterer als du von ihm geladen sei, |
9 ELB-BK: Lk. 14,9 und der, der dich und ihn geladen hat, komme und zu dir spreche : Mache diesem Platz ; und dann wirst du anfangen , mit Schande den letzten Platz einzunehmen . | 9 ELB 1932: Lk. 14,9 und der, welcher dich und ihn geladen hat, komme und zu dir spreche: Mache diesem Platz; und dann wirst du anfangen, mit Schande den letzten Platz einzunehmen. |
10 ELB-BK: Lk. 14,10 Sondern wenn du geladen bist , so geh hin und lege dich auf den letzten Platz , damit , wenn der, der dich geladen hat, kommt , er zu dir spreche : Freund , rücke höher hinauf . Dann wirst du Ehre haben vor allen , die mit dir zu Tisch liegen ; | 10 ELB 1932: Lk. 14,10 Sondern wenn du geladen bist, so gehe hin und lege dich auf den letzten Platz, auf daß, wenn der, welcher dich geladen hat, kommt, er zu dir spreche: Freund, rücke höher hinauf. Dann wirst du Ehre haben vor allen, die mit dir zu Tische liegen; |
11 ELB-BK: Lk. 14,11 denn jeder , der sich selbst erhöht , wird erniedrigt werden , und wer sich selbst erniedrigt , wird erhöht werden . | 11 ELB 1932: Lk. 14,11 denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden. |
12 ELB-BK: Lk. 14,12 Er sprachWennAbendmahlAbendmahl machst , so lade nicht deine Freunde , noch deine BrüderBrüder , noch deine Verwandten , noch reiche Nachbarn , damit nicht etwa auch sie dich wiederladen und dir Vergeltung werde . du ein Mittags- oder ein aber auch zu dem, der ihn geladen hatte: | 12 ELB 1932: Lk. 14,12 Er sprach aber auch zu dem, der ihn geladen hatte: Wenn du ein Mittags- oder ein AbendmahlAbendmahl machst, so lade nicht deine Freunde, noch deine BrüderBrüder, noch deine Verwandten, noch reiche Nachbarn, damit nicht etwa auch sie dich wiederladen und dir Vergeltung werde. |
13 ELB-BK: Lk. 14,13 SondernArmeArme , Krüppel , Lahme , Blinde , wenn du ein Mahl machst , so lade | 13 ELB 1932: Lk. 14,13 Sondern wenn du ein Mahl machst, so lade ArmeArme, Krüppel, Lahme, Blinde, |
14 ELB-BK: Lk. 14,14 undAuferstehungAuferstehung der Gerechten . glückselig wirst du sein , weil sie nicht haben , dir zu vergelten ; denn es wird dir vergolten werden in der | 14 ELB 1932: Lk. 14,14 und glückselig wirst du sein, weil sie nicht haben, dir zu vergelten; denn es wird dir vergolten werden in der AuferstehungAuferstehung der Gerechten. |
15 ELB-BK: Lk. 14,15 Als aberBrotBrot essen wird im ReichReich GottesGottes ! einer von denen, die mit zu Tisch lagen , dies hörte , sprach er zu ihm : Glückselig , wer | 15 ELB 1932: Lk. 14,15 Als aber einer von denen, die mit zu Tische lagen, dies hörte, sprach er zu ihm: Glückselig, wer BrotBrot essen wird im ReicheReiche GottesGottes! |
16 ELB-BK: Lk. 14,16 ErEin gewisserMenschMensch machte ein großes AbendmahlAbendmahl und lud viele . aber sprach zu ihm : | 16 ELB 1932: Lk. 14,16 Er aber sprach zu ihm: Ein gewisser MenschMensch machte ein großes AbendmahlAbendmahl und lud viele. |
17 ELB-BK: Lk. 14,17 Und2 zur StundeStunde des AbendmahlsAbendmahls, um den Geladenen zu sagen : Kommt , denn schon ist alles bereit . er sandte seinen Knecht | 17 ELB 1932: Lk. 14,17 Und er sandte seinen Knecht2 zur StundeStunde des AbendmahlsAbendmahls, um den Geladenen zu sagen: Kommt, denn schon ist alles bereit. |
18 ELB-BK: Lk. 14,18 Und sie fingen alle ohne Ausnahme an , sich zu entschuldigen . Der erste sprach zu ihm : Ich habe einen Acker gekauft und muss notwendig ausgehen und ihn besehen ; ich bitte dich , halte mich für entschuldigt . | 18 ELB 1932: Lk. 14,18 Und sie fingen alle ohne Ausnahme an, sich zu entschuldigen. Der erste sprach zu ihm: Ich habe einen Acker gekauft und muß notwendig ausgehen und ihn besehen; ich bitte dich, halte mich für entschuldigt. |
19 ELB-BK: Lk. 14,19 UndJochJoch Ochsen gekauft , und ich gehe hin sie zu versuchen; ich bitte dich , halte mich für entschuldigt . ein anderer sprach : Ich habe fünf | 19 ELB 1932: Lk. 14,19 Und ein anderer sprach: Ich habe fünf JochJoch Ochsen gekauft, und ich gehe hin sie zu versuchen; ich bitte dich, halte mich für entschuldigt. |
20 ELB-BK: Lk. 14,20 UndFrauFrau geheiratet , und darum kann ich nicht kommen . ein anderer sprach : Ich habe eine | 20 ELB 1932: Lk. 14,20 Und ein anderer sprach: Ich habe ein Weib geheiratet, und darum kann ich nicht kommen. |
21 ELB-BK: Lk. 14,21 UndKnechtKnecht kam herbei und berichtete dies seinem HerrnHerrn . Da wurde der HausherrHausherr zornig und sprach zu seinem KnechtKnecht : Geh schnell hinaus auf die Straßen und Gassen der Stadt , und bring hier herein die Armen und Krüppel und Lahmen und Blinden . der | 21 ELB 1932: Lk. 14,21 Und der KnechtKnecht kam herbei und berichtete dies seinem HerrnHerrn. Da wurde der HausherrHausherr zornig und sprach zu seinem KnechteKnechte: Geh eilends hinaus auf die Straßen und Gassen der Stadt, und bringe hier herein die Armen und Krüppel und Lahmen und Blinden. |
22 ELB-BK: Lk. 14,22 UndKnechtKnecht sprach : HerrHerr , es ist geschehen , wie du befohlen hast, und es ist noch Raum . der | 22 ELB 1932: Lk. 14,22 Und der KnechtKnecht sprach: HerrHerr, es ist geschehen, wie du befohlen hast, und es ist noch Raum. |
23 ELB-BK: Lk. 14,23 UndHerrHerr sprach zu dem KnechtKnecht : Geh hinaus auf die Wege und an die Zäune und nötige sie hereinzukommen , damit mein HausHaus voll werde ; der | 23 ELB 1932: Lk. 14,23 Und der HerrHerr sprach zu dem KnechteKnechte: Geh hinaus auf die Wege und an die Zäune und nötige sie hereinzukommen, auf daß mein HausHaus voll werde; |
24 ELB-BK: Lk. 14,24 dennAbendmahlAbendmahl schmecken wird. ich sage euch , dass nicht einer jener Männer , die geladen waren , mein | 24 ELB 1932: Lk. 14,24 denn ich sage euch, daß nicht einer jener Männer, die geladen waren, mein AbendmahlAbendmahl schmecken wird. |
25 ELB-BK: Lk. 14,25 Es gingen aber große Volksmengen mit ihm ; und er wandte sich um und sprach zu ihnen : | 25 ELB 1932: Lk. 14,25 Es gingen aber große Volksmengen mit ihm; und er wandte sich um und sprach zu ihnen: |
26 ELB-BK: Lk. 14,26 WennVaterVater und seine MutterMutter und seine FrauFrau und seine KinderKinder und seine BrüderBrüder und Schwestern , dazu aber auch sein eigenes LebenLeben , so kann er nicht mein JüngerJünger sein ; jemand zu mir kommt und hasst nicht seinen | 26 ELB 1932: Lk. 14,26 Wenn jemand zu mir kommt und haßt nicht seinen VaterVater und seine MutterMutter und sein Weib und seine KinderKinder und seine BrüderBrüder und Schwestern, dazu aber auch sein eigenes LebenLeben, so kann er nicht mein JüngerJünger sein; |
27 ELB-BK: Lk. 14,27 und werKreuzKreuz trägt und mir nachkommt , kann nicht mein JüngerJünger sein . nicht sein | 27 ELB 1932: Lk. 14,27 und wer nicht sein KreuzKreuz trägt und mir nachkommt, kann nicht mein JüngerJünger sein. |
28 ELB-BK: Lk. 14,28 DennTurmTurm bauen will , setzt sich nicht zuvor nieder und berechnet die Kosten , ob er das Nötige zur Ausführung habe? wer unter euch , der einen | 28 ELB 1932: Lk. 14,28 Denn wer unter euch, der einen TurmTurm bauen will, setzt sich nicht zuvor nieder und berechnet die Kosten, ob er das Nötige zur Ausführung habe? |
29 ELB-BK: Lk. 14,29 damit nicht etwa , wenn er den Grund gelegt hat und nicht zu vollenden vermag , alle , die es sehen , anfangen ihn zu verspotten | 29 ELB 1932: Lk. 14,29 auf daß nicht etwa, wenn er den Grund gelegt hat und nicht zu vollenden vermag, alle, die es sehen, anfangen ihn zu verspotten |
30 ELB-BK: Lk. 14,30 und sagenMenschMensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden . : Dieser | 30 ELB 1932: Lk. 14,30 und sagen: Dieser MenschMensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden. |
31 ELB-BK: Lk. 14,31 Oder der König , der auszieht , um sich mit einem anderen König in Krieg einzulassen , setzt sich nicht zuvor nieder und ratschlagt , ob er imstande sei , dem mit 10000 entgegen zu treten, der gegen ihn kommt mit 20000 ? | 31 ELB 1932: Lk. 14,31 Oder welcher König, der auszieht, um sich mit einem anderen König in Krieg einzulassen, setzt sich nicht zuvor nieder und ratschlagt, ob er imstande sei, dem mit Zehntausend entgegen zu treten, der wider ihn kommt mit Zwanzigtausend? |
32 ELB-BK: Lk. 14,32 WennGesandtschaftGesandtschaft und bittet um die Friedensbedingungen3. aber nicht , so sendet er, während er noch fern ist , eine | 32 ELB 1932: Lk. 14,32 Wenn aber nicht, so sendet er, während er noch fern ist, eine GesandtschaftGesandtschaft und bittet um die Friedensbedingungen3. |
33 ELB-BK: Lk. 14,33 SoJüngerJünger sein . nun jeder von euch , der nicht allem entsagt , was er hat , kann nicht mein | 33 ELB 1932: Lk. 14,33 Also nun jeder von euch, der nicht allem entsagt, was er hat, kann nicht mein JüngerJünger sein. |
34 ELB-BK: Lk. 14,34 DasSalzSalz [nun ] ist gut ; wenn aber auch das SalzSalz kraftlos4 geworden ist, womit soll es gewürzt werden ? | 34 ELB 1932: Lk. 14,34 Das SalzSalz [nun] ist gut; wenn aber auch das SalzSalz kraftlos4 geworden ist, womit soll es gewürzt werden? |
35 ELB-BK: Lk. 14,35 Es ist weder für das Land noch für den Dünger tauglich ; man wirft es hinaus . Wer Ohren hat , zu hören , der höre ! | 35 ELB 1932: Lk. 14,35 Es ist weder für das Land noch für den Dünger tauglich; man wirft es hinaus. Wer Ohren hat zu hören, der höre! |
Fußnoten | Fußnoten |