Lukas 12 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Lk. 12,1 Als1 der Volksmenge versammelt hatten, so dass sie einander traten , fing er an , zu seinen JüngernJüngern zu sagen , zuerst : Hütet2 euch vor dem SauerteigSauerteig der PharisäerPharisäer , der Heuchelei ist . sich unterdessen viele Tausende | 1 ELB 1932: Lk. 12,1 Als sich unterdessen viele Tausende1 der Volksmenge versammelt hatten, so daß sie einander traten, fing er an, zu seinen JüngernJüngern zu sagen, zuerst: Hütet2 euch vor dem SauerteigSauerteig der PharisäerPharisäer, welcher Heuchelei ist. |
2 ELB-BK: Lk. 12,2 Es ist aber nichts verdeckt , was nicht aufgedeckt , und verborgen , was nicht offenbar werden wird. | 2 ELB 1932: Lk. 12,2 Es ist aber nichts verdeckt, was nicht aufgedeckt, und verborgen, was nicht kundwerden wird; |
3 ELB-BK: Lk. 12,3 DeswegenFinsternisFinsternis gesprochen haben werdet, wird im LichtLicht gehört werden, und was ihr ins OhrOhr gesprochen haben werdet in den Kammern , wird auf den Dächern3 ausgerufen werden . , soviel ihr in der | 3 ELB 1932: Lk. 12,3 deswegen, soviel ihr in der FinsternisFinsternis gesprochen haben werdet, wird im LichteLichte gehört werden, und was ihr ins OhrOhr gesprochen haben werdet in den Kammern, wird auf den Dächern3 ausgerufen werden. |
4 ELB-BK: Lk. 12,4 Ich sage aber euch , meinen Freunden : Fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten und nach diesem nichts weiter zu tun vermögen . | 4 ELB 1932: Lk. 12,4 Ich sage aber euch, meinen Freunden: Fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten und nach diesem nichts weiter zu tun vermögen. |
5 ELB-BK: Lk. 12,5 Ich will euchGewaltGewalt hat in die HölleHölle zu werfen ; ja , sage ich euch , diesen fürchtet . aber zeigen , wen ihr fürchten sollt: Fürchtet den, der nach dem Töten | 5 ELB 1932: Lk. 12,5 Ich will euch aber zeigen, wen ihr fürchten sollt: Fürchtet den, der nach dem Töten GewaltGewalt hat in die HölleHölle zu werfen; ja, sage ich euch, diesen fürchtet. |
6 ELB-BK: Lk. 12,6 WerdenSperlingeSperlinge für zwei Cent4 verkauft ? Und nicht einer von ihnen ist vor GottGott vergessen . nicht fünf | 6 ELB 1932: Lk. 12,6 Werden nicht fünf SperlingeSperlinge um zwei Pfennig4 verkauft? und nicht einer von ihnen ist vor GottGott vergessen. |
7 ELB-BK: Lk. 12,7 AberHaareHaare eures HauptesHauptes sind alle gezählt . So fürchtet euch nun nicht ; ihr seid vorzüglicher als viele SperlingeSperlinge . selbst die | 7 ELB 1932: Lk. 12,7 Aber selbst die HaareHaare eures HauptesHauptes sind alle gezählt. So fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele SperlingeSperlinge. |
8 ELB-BK: Lk. 12,8 Ich sageSohnSohn des Menschen vor den Engeln GottesGottes bekennen ; euch aber : Jeder , der irgend mich vor den Menschen bekennen wird, den wird auch der | 8 ELB 1932: Lk. 12,8 Ich sage euch aber: Jeder, der irgend mich vor den Menschen bekennen wird, den wird auch der Sohn des MenschenSohn des Menschen vor den Engeln GottesGottes bekennen; |
9 ELB-BK: Lk. 12,9 werGottesGottes verleugnet werden . mich aber vor den Menschen verleugnet haben wird, der wird vor den Engeln | 9 ELB 1932: Lk. 12,9 wer aber mich vor den Menschen verleugnet haben wird, der wird vor den Engeln GottesGottes verleugnet werden. |
10 ELB-BK: Lk. 12,10 UndWortWort sagen wird gegen den SohnSohn des Menschen , dem wird vergebenvergeben werden ; dem aber , der gegen den Heiligen GeistGeist lästert , wird nicht vergebenvergeben werden . jeder , der ein | 10 ELB 1932: Lk. 12,10 Und jeder, der ein WortWort sagen wird wider den Sohn des MenschenSohn des Menschen, dem wird vergebenvergeben werden; dem aber, der wider den Heiligen GeistGeist lästert, wird nicht vergebenvergeben werden. |
11 ELB-BK: Lk. 12,11 WennGewaltenGewalten führen , so sorgt nicht , wie oder womit ihr euch verantworten oder was ihr sagen sollt; sie euch aber vor die Synagogen und die Obrigkeiten und die | 11 ELB 1932: Lk. 12,11 Wenn sie euch aber vor die Synagogen und die Obrigkeiten und die GewaltenGewalten führen, so sorget nicht, wie oder womit ihr euch verantworten oder was ihr sagen sollt; |
12 ELB-BK: Lk. 12,12 dennHeiligeHeilige GeistGeist wird euch in dieser StundeStunde lehren , was ihr sagen sollt . der | 12 ELB 1932: Lk. 12,12 denn der HeiligeHeilige GeistGeist wird euch in selbiger StundeStunde lehren, was ihr sagen sollt. |
13 ELB-BK: Lk. 12,13 EinerLehrerLehrer , sage meinem BruderBruder , dass er das ErbeErbe mit mir teile . aus der Volksmenge aber sprach zu ihm : | 13 ELB 1932: Lk. 12,13 Einer aus der Volksmenge aber sprach zu ihm: LehrerLehrer, sage meinem BruderBruder, daß er das ErbeErbe mit mir teile. |
14 ELB-BK: Lk. 12,14 ErMenschMensch , wer hat mich zu einem RichterRichter oder Erbteiler über euch gesetzt ? aber sprach zu ihm : | 14 ELB 1932: Lk. 12,14 Er aber sprach zu ihm: MenschMensch, wer hat mich zu einem RichterRichter oder Erbteiler über euch gesetzt? |
15 ELB-BK: Lk. 12,15 Er sprachSeht zu und5, denn nicht weil jemand Überfluss hat , besteht sein LebenLeben von seiner Habe . hütet euch vor aller Habsucht aber zu ihnen : | 15 ELB 1932: Lk. 12,15 Er sprach aber zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor aller Habsucht5, denn nicht weil jemand Überfluß hat, besteht sein LebenLeben von seiner Habe. |
16 ELB-BK: Lk. 12,16 Er sagteGleichnisGleichnis zu ihnen und sprach : Das Land eines gewissen reichen Menschen trug viel ein . aber ein | 16 ELB 1932: Lk. 12,16 Er sagte aber ein GleichnisGleichnis zu ihnen und sprach: Das Land eines gewissen reichen Menschen trug viel ein. |
17 ELB-BK: Lk. 12,17 Und er überlegte bei sich selbst und sprach : Was soll ich tun ? Denn ich habe nicht, wohin ich meine Früchte einsammeln soll. | 17 ELB 1932: Lk. 12,17 Und er überlegte bei sich selbst und sprach: Was soll ich tun? denn ich habe nicht, wohin ich meine Früchte einsammeln soll. |
18 ELB-BK: Lk. 12,18 Und6 einsammeln ; er sprach : Dies will ich tun : Ich will meine Scheunen niederreißen und größere bauen und will dahin all mein Gewächs und meine Güter | 18 ELB 1932: Lk. 12,18 Und er sprach: Dies will ich tun: ich will meine Scheunen niederreißen und größere bauen, und will dahin all mein Gewächs und meine Güter6 einsammeln; |
19 ELB-BK: Lk. 12,19 undSeeleSeele sagen : SeeleSeele , du hast viele Güter7 daliegen auf viele JahreJahre ; ruhe aus , iss , trink , sei fröhlich . ich will zu meiner | 19 ELB 1932: Lk. 12,19 und ich will zu meiner SeeleSeele sagen: SeeleSeele, du hast viele Güter7 daliegen auf viele JahreJahre; ruhe aus, iß, trink, sei fröhlich. |
20 ELB-BK: Lk. 12,20 GottGott aber sprach zu ihm : Du TorTor ! In dieser NachtNacht wird man deine SeeleSeele von dir fordern; was du aber bereitet hast, für wen wird es sein ? | 20 ELB 1932: Lk. 12,20 GottGott aber sprach zu ihm: Du TorTor! in dieser NachtNacht wird man deine SeeleSeele von dir fordern; was du aber bereitet hast, für wen wird es sein? |
21 ELB-BK: Lk. 12,21 SoGottGott . ist der für sich Schätze sammelt und ist nicht reich in Bezug auf | 21 ELB 1932: Lk. 12,21 Also ist der für sich Schätze sammelt, und ist nicht reich in Bezug auf GottGott. |
22 ELB-BK: Lk. 12,22 Er sprachJüngernJüngern : DeshalbLebenLeben , was ihr essen , noch für den Leib , was ihr anziehen sollt. sage ich euch : Seid nicht besorgt für das aber zu seinen | 22 ELB 1932: Lk. 12,22 Er sprach aber zu seinen JüngernJüngern: Deshalb sage ich euch: Seid nicht besorgt für das LebenLeben, was ihr essen, noch für den Leib, was ihr anziehen sollt. |
23 ELB-BK: Lk. 12,23 DasLebenLeben ist mehr als die Nahrung und der Leib mehr als die KleidungKleidung . | 23 ELB 1932: Lk. 12,23 Das LebenLeben ist mehr als die Nahrung, und der Leib mehr als die KleidungKleidung. |
24 ELB-BK: Lk. 12,24 Betrachtet8 sie nicht säen noch ernten , die weder VorratskammerVorratskammer noch ScheuneScheune haben , und GottGott ernährt sie ; um wieviel vorzüglicher seid ihr als die VögelVögel ! die Raben , dass | 24 ELB 1932: Lk. 12,24 Betrachtet die Raben, daß8 sie nicht säen noch ernten, die weder VorratskammerVorratskammer noch ScheuneScheune haben, und GottGott ernährt sie; um wieviel vorzüglicher seid ihr als die VögelVögel! |
25 ELB-BK: Lk. 12,25 Wer9 eine ElleElle zuzusetzen ? aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe | 25 ELB 1932: Lk. 12,25 Wer aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe9 eine ElleElle zuzusetzen? |
26 ELB-BK: Lk. 12,26 Wenn ihr nun auch das Geringste nicht vermögt , warum seid ihr um das Übrige besorgt ? | 26 ELB 1932: Lk. 12,26 Wenn ihr nun auch das Geringste nicht vermöget, warum seid ihr um das Übrige besorgt? |
27 ELB-BK: Lk. 12,27 BetrachtetSalomoSalomo in all seiner HerrlichkeitHerrlichkeit war bekleidet wie eine von diesen . die Lilien , wie sie wachsen ; sie mühen sich nicht und spinnen auch nicht . Ich sage euch aber : Selbst nicht | 27 ELB 1932: Lk. 12,27 Betrachtet die Lilien, wie sie wachsen; sie mühen sich nicht und spinnen auch nicht. Ich sage euch aber, selbst nicht SalomonSalomon in all seiner HerrlichkeitHerrlichkeit war bekleidet wie eine von diesen. |
28 ELB-BK: Lk. 12,28 WennGottGott das GrasGras , das heute auf dem Feld ist10 und morgen in den OfenOfen geworfen wird , so kleidet , wieviel mehr euch , Kleingläubige ! aber | 28 ELB 1932: Lk. 12,28 Wenn aber GottGott das GrasGras, das heute auf dem Felde ist10 und morgen in den OfenOfen geworfen wird, also kleidet, wieviel mehr euch, Kleingläubige! |
29 ELB-BK: Lk. 12,29 Und11; ihr , trachtet nicht danach , was ihr essen oder was ihr trinken sollt, und seid nicht in Unruhe | 29 ELB 1932: Lk. 12,29 Und ihr, trachtet nicht danach, was ihr essen oder was ihr trinken sollt, und seid nicht in Unruhe11; |
30 ELB-BK: Lk. 12,30 dennNationenNationen der WeltWelt ; euer VaterVater aber weiß , dass ihr dieses bedürft. nach diesem allem trachten die | 30 ELB 1932: Lk. 12,30 denn nach diesem allem trachten die NationenNationen der WeltWelt; euer VaterVater aber weiß, daß ihr dieses bedürfet. |
31 ELB-BK: Lk. 12,31 TrachtetReichReich , und dieses wird euch hinzugefügt werden . jedoch nach seinem | 31 ELB 1932: Lk. 12,31 Trachtet jedoch nach seinem ReicheReiche, und dieses wird euch hinzugefügt werden. |
32 ELB-BK: Lk. 12,32 FürchteHerdeHerde , denn es hat eurem VaterVater wohlgefallen , euch das ReichReich zu geben . dich nicht , du kleine | 32 ELB 1932: Lk. 12,32 Fürchte dich nicht, du kleine HerdeHerde, denn es hat eurem VaterVater wohlgefallen, euch das ReichReich zu geben. |
33 ELB-BK: Lk. 12,33 VerkauftAlmosenAlmosen ; macht euch Geldbeutel , die nicht veralten , einen SchatzSchatz , unvergänglich12, in den Himmeln , wo kein DiebDieb sich naht und keine MotteMotte zerstört. eure Habe und gebt | 33 ELB 1932: Lk. 12,33 Verkaufet eure Habe und gebet AlmosenAlmosen; machet euch Säckel, die nicht veralten, einen SchatzSchatz, unvergänglich12, in den Himmeln, wo kein DiebDieb sich naht und keine MotteMotte verderbt. |
34 ELB-BK: Lk. 12,34 DennSchatzSchatz ist , da wird auch euer HerzHerz sein . wo euer | 34 ELB 1932: Lk. 12,34 Denn wo euer SchatzSchatz ist, da wird auch euer HerzHerz sein. |
35 ELB-BK: Lk. 12,35 Es seienLendenLenden umgürtet und die Lampen brennend ; eure | 35 ELB 1932: Lk. 12,35 Es seien eure LendenLenden umgürtet und die Lampen brennend; |
36 ELB-BK: Lk. 12,36 undHerrnHerrn warten , wann irgend er aufbrechen13 mag von der Hochzeit , damit , wenn er kommt und anklopft , sie ihm sogleich aufmachen. ihr , seid Menschen gleich , die auf ihren | 36 ELB 1932: Lk. 12,36 und ihr, seid Menschen gleich, die auf ihren HerrnHerrn warten, wann irgend er aufbrechen13 mag von der Hochzeit, auf daß, wenn er kommt und anklopft, sie ihm alsbald aufmachen. |
37 ELB-BK: Lk. 12,37 Glückselig14, die der HerrHerr , wenn er kommt , wachend finden wird! Wahrlich , ich sage euch : Er wird sich umgürten und sie sich zu Tisch legen lassen und wird hinzutreten und sie bedienen . jene Knechte | 37 ELB 1932: Lk. 12,37 Glückselig jene Knechte14, die der HerrHerr, wenn er kommt, wachend finden wird! Wahrlich, ich sage euch: Er wird sich umgürten und sie sich zu Tische legen lassen und wird hinzutreten und sie bedienen. |
38 ELB-BK: Lk. 12,38 UndWacheWache kommt und in der dritten WacheWache kommt und findet sie so – glückselig sind jene [KnechteKnechte]! wenn er in der zweiten | 38 ELB 1932: Lk. 12,38 Und wenn er in der zweiten WacheWache kommt und in der dritten WacheWache kommt und findet sie also - glückselig sind jene [KnechteKnechte]! |
39 ELB-BK: Lk. 12,39 DiesHausherrHausherr gewusst hätte, zu der StundeStunde der DiebDieb kommen würde, so hätte er gewacht und nicht erlaubt, dass sein HausHaus durchgraben würde . aber erkennt : Wenn der | 39 ELB 1932: Lk. 12,39 Dies aber erkennet: Wenn der HausherrHausherr gewußt hätte, zu welcher StundeStunde der DiebDieb kommen würde, so hätte er gewacht und nicht erlaubt, daß sein HausHaus durchgraben würde. |
40 ELB-BK: Lk. 12,40 AuchStundeStunde , in der ihr es nicht meint , kommt der SohnSohn des Menschen . ihr [nun], seid bereit ! Denn in der | 40 ELB 1932: Lk. 12,40 Auch ihr [nun], seid bereit; denn in der StundeStunde, in welcher ihr es nicht meinet, kommt der Sohn des MenschenSohn des Menschen. |
41 ELB-BK: Lk. 12,41 PetrusPetrus aber sprach zu ihm: HerrHerr , sagst du dieses GleichnisGleichnis zu uns oder auch zu allen ? | 41 ELB 1932: Lk. 12,41 PetrusPetrus aber sprach zu ihm: HerrHerr, sagst du dieses GleichnisGleichnis zu uns oder auch zu allen? |
42 ELB-BK: Lk. 12,42 DerHerrHerr aber sprach : WerHerrHerr über sein Gesinde setzen wird, um ihm die zugemessene Speise zu geben zur rechten ZeitZeit? ist nun der treue und kluge Verwalter , den der | 42 ELB 1932: Lk. 12,42 Der HerrHerr aber sprach: Wer ist nun der treue und kluge Verwalter, welchen der HerrHerr über sein Gesinde setzen wird, um ihm die zugemessene Speise zu geben zur rechten ZeitZeit? |
43 ELB-BK: Lk. 12,43 GlückseligKnechtKnecht , den sein HerrHerr , wenn er kommt , damit beschäftigt finden wird! jener | 43 ELB 1932: Lk. 12,43 Glückselig jener KnechtKnecht, den sein HerrHerr, wenn er kommt, also tuend finden wird! |
44 ELB-BK: Lk. 12,44 In WahrheitWahrheit sage ich euch , dass er ihn über seine ganze Habe setzen wird. | 44 ELB 1932: Lk. 12,44 In WahrheitWahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird. |
45 ELB-BK: Lk. 12,45 WennKnechtKnecht in seinem Herzen sagt : Mein HerrHerr verzieht zu kommen , und anfängt , die KnechteKnechte und Mägde zu schlagen und zu essen und zu trinken und sich zu berauschen , aber jener | 45 ELB 1932: Lk. 12,45 Wenn aber jener KnechtKnecht in seinem Herzen sagt: Mein HerrHerr verzieht zu kommen, und anfängt, die KnechteKnechte und Mägde zu schlagen und zu essen und zu trinken und sich zu berauschen, |
46 ELB-BK: Lk. 12,46 so wird derHerrHerr jenes KnechtesKnechtes kommen an einem TagTag , an dem er es nicht erwartet , und in einer StundeStunde , die er nicht weiß , und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Untreuen15. | 46 ELB 1932: Lk. 12,46 so wird der HerrHerr jenes KnechtesKnechtes kommen an einem TageTage, an welchem er es nicht erwartet, und in einer StundeStunde, die er nicht weiß, und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Untreuen15. |
47 ELB-BK: Lk. 12,47 JenerKnechtKnecht aber , der den Willen seines HerrnHerrn wusste und sich nicht bereitet , noch nach seinem Willen getan hat, wird mit vielen Schlägen geschlagen werden ; | 47 ELB 1932: Lk. 12,47 Jener KnechtKnecht aber, der den Willen seines HerrnHerrn wußte und sich nicht bereitet, noch nach seinem Willen getan hat, wird mit vielen Schlägen geschlagen werden; |
48 ELB-BK: Lk. 12,48 wer ihn aber nicht wusste, aber getan hat, was der Schläge wert ist, wird mit wenigen geschlagen werden. Jedem aber, dem viel gegeben ist – viel wird von ihm verlangt werden ; und wem man viel anvertraut hat, vom dem wird man desto mehr fordern. | 48 ELB 1932: Lk. 12,48 wer ihn aber nicht wußte, aber getan hat, was der Schläge wert ist, wird mit wenigen geschlagen werden. Jedem aber, dem viel gegeben ist - viel wird von ihm verlangt werden; und wem man viel anvertraut hat, vom dem wird man desto mehr fordern. |
49 ELB-BK: Lk. 12,49 Ich bin gekommenFeuerFeuer auf die ErdeErde zu werfen ; und was will ich, wenn es schon angezündet ist ? , | 49 ELB 1932: Lk. 12,49 Ich bin gekommen, FeuerFeuer auf die ErdeErde zu werfen; und was will ich, wenn es schon angezündet ist? |
50 ELB-BK: Lk. 12,50 Ich habeTaufeTaufe , womit ich getauft werden muss, und wie bin ich beengt , bis sie vollbracht ist! aber eine | 50 ELB 1932: Lk. 12,50 Ich habe aber eine TaufeTaufe, womit ich getauft werden muß, und wie bin ich beengt, bis sie vollbracht ist! |
51 ELB-BK: Lk. 12,51 Denkt ihr, dassErdeErde zu geben ? Nein , sage ich euch , sondern vielmehr Entzweiung . ich gekommen sei, Frieden auf der | 51 ELB 1932: Lk. 12,51 Denket ihr, daß ich gekommen sei, Frieden auf der ErdeErde zu geben? Nein, sage ich euch, sondern vielmehr Entzweiung. |
52 ELB-BK: Lk. 12,52 DennHausHaus entzweit sein ; drei werden mit zwei und zwei mit drei entzweit sein : es werden von nun an fünf in einem | 52 ELB 1932: Lk. 12,52 Denn es werden von nun an fünf in einem HauseHause entzweit sein; drei werden wider zwei und zwei wider drei entzweit sein: |
53 ELB-BK: Lk. 12,53 VaterVater mit SohnSohn und SohnSohn mit VaterVater , MutterMutter mit TochterTochter und TochterTochter mit MutterMutter , Schwiegermutter mit ihrer Schwiegertochter und Schwiegertochter mit ihrer Schwiegermutter . | 53 ELB 1932: Lk. 12,53 VaterVater wider SohnSohn und SohnSohn wider VaterVater, MutterMutter wider TochterTochter und TochterTochter wider MutterMutter, Schwiegermutter wider ihre Schwiegertochter und Schwiegertochter wider ihre Schwiegermutter. |
54 ELB-BK: Lk. 12,54 Er sprachWennWolkeWolke von WestenWesten aufsteigen seht , so sagt ihr sogleich : Ein Regenguss kommt ; und es geschieht so . ihr eine aber auch zu den Volksmengen : | 54 ELB 1932: Lk. 12,54 Er sprach aber auch zu den Volksmengen: Wenn ihr eine WolkeWolke von WestenWesten aufsteigen sehet, so saget ihr alsbald: Ein Regenguß kommt; und es geschieht also. |
55 ELB-BK: Lk. 12,55 Und wenn ihr den Südwind wehen seht, so sagt ihr: Es wird Hitze geben ; und es geschieht . | 55 ELB 1932: Lk. 12,55 Und wenn ihr den Südwind wehen sehet, so saget ihr: Es wird Hitze geben; und es geschieht. |
56 ELB-BK: Lk. 12,56 HeuchlerErdeErde und des HimmelsHimmels wisst ihr zu beurteilen ; wie aber ist es, dass ihr diese ZeitZeit nicht beurteilt ? ! Das Angesicht der | 56 ELB 1932: Lk. 12,56 Heuchler! das Angesicht der ErdeErde und des HimmelsHimmels wisset ihr zu beurteilen; wie aber ist es, daß ihr diese ZeitZeit nicht beurteilet? |
57 ELB-BK: Lk. 12,57 Warum aber auch richtet ihr von euch selbst nicht , was recht ist? | 57 ELB 1932: Lk. 12,57 Warum aber auch richtet ihr von euch selbst nicht was recht ist? |
58 ELB-BK: Lk. 12,58 Denn16 vor die Obrigkeit17 gehst , so gib dir auf dem Weg Mühe , von ihr loszukommen , damit sie dich nicht etwa zu dem RichterRichter hinschleppe ; und der RichterRichter wird dich dem Gerichtsdiener überliefern , und der Gerichtsdiener dich ins GefängnisGefängnis werfen . wenn du mit deiner Gegenpartei | 58 ELB 1932: Lk. 12,58 Denn wenn du mit deiner Gegenpartei16 vor die Obrigkeit17 gehst, so gib dir auf dem Wege Mühe, von ihr loszukommen, damit sie dich nicht etwa zu dem RichterRichter hinschleppe; und der RichterRichter wird dich dem Gerichtsdiener überliefern, und der Gerichtsdiener dich ins GefängnisGefängnis werfen. |
59 ELB-BK: Lk. 12,59 Ich sage18 bezahlt hast. dir : Du wirst nicht von dort herauskommen , bis du auch den letzten Cent | 59 ELB 1932: Lk. 12,59 Ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller18 bezahlt hast. |
Fußnoten
| Fußnoten
|