Josua 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Jos. 9,1 Und es geschahKönigeKönige es hörten , die diesseits des JordanJordan waren, auf dem GebirgeGebirge und in der Niederung1 und an der ganzen Küste des großen MeeresMeeres gegen den LibanonLibanon hin, die HethiterHethiter und die AmoriterAmoriter , die KanaaniterKanaaniter , die PerisiterPerisiter , die HewiterHewiter und die JebusiterJebusiter : , als alle die | 1 ELB 1932: Jos. 9,1 Und es geschah, als alle die KönigeKönige es hörten, die diesseit des JordanJordan waren, auf dem GebirgeGebirge und in der Niederung1, und an der ganzen Küste des großen MeeresMeeres gegen den LibanonLibanon hin, die HethiterHethiter und die AmoriterAmoriter, die KanaaniterKanaaniter, die PerisiterPerisiter, die HewiterHewiter und die JebusiterJebusiter: |
2 ELB-BK: Jos. 9,2 da versammeltenJosuaJosua und gegen IsraelIsrael zu kämpfen . sie sich allzumal, um einmütig gegen | 2 ELB 1932: Jos. 9,2 da versammelten sie sich allzumal, um einmütig wider JosuaJosua und wider IsraelIsrael zu streiten. |
3 ELB-BK: Jos. 9,3 Als aber die BewohnerGibeonGibeon hörten , was JosuaJosua an JerichoJericho und an AiAi getan hatte, von | 3 ELB 1932: Jos. 9,3 Als aber die Bewohner von GibeonGibeon hörten, was JosuaJosua an JerichoJericho und an AiAi getan hatte, |
4 ELB-BK: Jos. 9,4 handelten2: Sie nahmen abgenutzte Säcke für ihre EselEsel und abgenutzte und geborstene und zusammengebundene Weinschläuche sie auch ihrerseits mit List und gingen und stellten sich als Boten | 4 ELB 1932: Jos. 9,4 handelten sie auch ihrerseits mit List und gingen und stellten sich als Boten2: sie nahmen abgenutzte Säcke für ihre EselEsel, und abgenutzte und geborstene und zusammengebundene Weinschläuche, |
5 ELB-BK: Jos. 9,5 und abgenutzteSchuheSchuhe an ihre Füße und abgenutzte KleiderKleider auf sich; und alles BrotBrot ihrer Zehrung war vertrocknet und war schimmlig3. und geflickte | 5 ELB 1932: Jos. 9,5 und abgenutzte und geflickte SchuheSchuhe an ihre Füße, und abgenutzte KleiderKleider auf sich; und alles BrotBrot ihrer Zehrung war vertrocknet und war schimmlig3. |
6 ELB-BK: Jos. 9,6 Und sie gingenJosuaJosua in das LagerLager nach GilgalGilgal und sprachen zu ihm und zu den Männern von IsraelIsrael : Aus fernem Land sind wir gekommen , und nun macht einen BundBund mit uns. zu | 6 ELB 1932: Jos. 9,6 Und sie gingen zu JosuaJosua in das LagerLager nach GilgalGilgal und sprachen zu ihm und zu den Männern von IsraelIsrael: Aus fernem Lande sind wir gekommen, und nun machet einen BundBund mit uns. |
7 ELB-BK: Jos. 9,7 Aber die MännerIsraelIsrael sprachen zu dem HewiterHewiter : Vielleicht wohnst du in meiner Mitte , und wie sollte ich einen BundBund mit dir machen? von | 7 ELB 1932: Jos. 9,7 Aber die Männer von IsraelIsrael sprachen zu dem HewiterHewiter: Vielleicht wohnst du in meiner Mitte, und wie sollte ich einen BundBund mit dir machen? |
8 ELB-BK: Jos. 9,8 Und sie sprachenJosuaJosua : Wir sind deine KnechteKnechte . Und JosuaJosua sprach zu ihnen : Wer seid ihr , und woher kommt ihr? zu | 8 ELB 1932: Jos. 9,8 Und sie sprachen zu JosuaJosua: Wir sind deine KnechteKnechte. Und JosuaJosua sprach zu ihnen: Wer seid ihr, und woher kommet ihr? |
9 ELB-BK: Jos. 9,9 Und sie sprachenKnechteKnechte gekommen , um des NamensNamens des HERRN , deines GottesGottes , willen; denn wir haben seinen RufRuf gehört und alles , was er in Ägypten getan , zu ihm: Aus sehr fernem Land sind deine | 9 ELB 1932: Jos. 9,9 Und sie sprachen zu ihm: Aus sehr fernem Lande sind deine KnechteKnechte gekommen, um des NamensNamens JehovasJehovas, deines GottesGottes, willen; denn wir haben seinen RufRuf gehört und alles was er in Ägypten getan, |
10 ELB-BK: Jos. 9,10 und allesAmoriterAmoriter getan hat, die jenseits des JordanJordan waren, SihonSihon , dem König von HesbonHesbon , und OgOg , dem König von BasanBasan , der in AstarotAstarot wohnte. , was er den beiden Königen der | 10 ELB 1932: Jos. 9,10 und alles was er den beiden Königen der AmoriterAmoriter getan hat, die jenseit des JordanJordan waren, SihonSihon, dem König von HesbonHesbon, und OgOg, dem König von BasanBasan, der zu AstarothAstaroth wohnte. |
11 ELB-BK: Jos. 9,11 Da sprachenKnechteKnechte ; und nun macht einen BundBund mit uns! unsere Ältesten und alle Bewohner unseres Landes zu uns und sagten : Nehmt Zehrung mit euch auf den Weg und geht ihnen entgegen , und sprecht zu ihnen : Wir sind eure | 11 ELB 1932: Jos. 9,11 Da sprachen unsere Ältesten und alle Bewohner unseres Landes zu uns und sagten: Nehmet Zehrung mit euch auf den Weg und gehet ihnen entgegen, und sprechet zu ihnen: Wir sind eure KnechteKnechte; und nun machet einen BundBund mit uns! |
12 ELB-BK: Jos. 9,12 DiesesBrotBrot , warm haben wir es aus unseren Häusern als Zehrung mitgenommen, an dem TagTag , da wir auszogen , um zu euch zu gehen ; und nun siehe , es ist vertrocknet und schimmlig geworden. unser | 12 ELB 1932: Jos. 9,12 Dieses unser BrotBrot, warm haben wir es aus unseren Häusern als Zehrung mitgenommen, an dem TageTage, da wir auszogen, um zu euch zu gehen; und nun siehe, es ist vertrocknet und schimmlig geworden. |
13 ELB-BK: Jos. 9,13 Und dieseKleiderKleider und unsere SchuheSchuhe sind abgenutzt infolge des sehr langen Weges . Weinschläuche , die wir neu gefüllt hatten, siehe da, sie sind geborsten ; und diese unsere | 13 ELB 1932: Jos. 9,13 Und diese Weinschläuche, die wir neu gefüllt hatten, siehe da, sie sind geborsten; und diese unsere KleiderKleider und unsere SchuheSchuhe sind abgenutzt infolge des sehr langen Weges. - |
14 ELB-BK: Jos. 9,14 Und die MännerERRN befragten sie nicht . nahmen von ihrer Zehrung ; aber den Mund des H | 14 ELB 1932: Jos. 9,14 Und die Männer nahmen von ihrer Zehrung; aber den Mund JehovasJehovas befragten sie nicht. |
15 ELB-BK: Jos. 9,15 Und JosuaJosua machte Frieden mit ihnen und machte mit ihnen einen BundBund , sie am LebenLeben zu lassen ; und die Fürsten der GemeindeGemeinde schwuren ihnen . | 15 ELB 1932: Jos. 9,15 Und JosuaJosua machte Frieden mit ihnen und machte mit ihnen einen BundBund, sie am LebenLeben zu lassen; und die Fürsten der GemeindeGemeinde schwuren ihnen. |
16 ELB-BK: Jos. 9,16 Und es geschahBundBund mit ihnen gemacht hatten, da hörten sie, dass sie nahe bei ihnen waren und mitten unter ihnen wohnten . am Ende von drei Tagen , nachdem sie einen | 16 ELB 1932: Jos. 9,16 Und es geschah am Ende von drei Tagen, nachdem sie einen BundBund mit ihnen gemacht hatten, da hörten sie, daß sie nahe bei ihnen waren und mitten unter ihnen wohnten. |
17 ELB-BK: Jos. 9,17 Da brachenKinderKinder IsraelIsrael auf und kamen zu ihren Städten am dritten TagTag ; und ihre Städte waren GibeonGibeon und KephiraKephira und BeerotBeerot und Kirjat-JearimKirjat-Jearim . die | 17 ELB 1932: Jos. 9,17 Da brachen die KinderKinder IsraelIsrael auf und kamen zu ihren Städten am dritten TageTage; und ihre Städte waren GibeonGibeon und KephiraKephira und BeerothBeeroth und Kirjath-JearimKirjath-Jearim. |
18 ELB-BK: Jos. 9,18 Und die KinderKinder IsraelIsrael schlugen sie nicht , weil die Fürsten der GemeindeGemeinde ihnen bei dem HERRN , dem GottGott IsraelsIsraels , geschworen hatten. Da murrte die ganze GemeindeGemeinde gegen die Fürsten . | 18 ELB 1932: Jos. 9,18 Und die KinderKinder IsraelIsrael schlugen sie nicht, weil die Fürsten der GemeindeGemeinde ihnen bei JehovaJehova, dem GottGott IsraelsIsraels, geschworen hatten. Da murrte die ganze GemeindeGemeinde wider die Fürsten. |
19 ELB-BK: Jos. 9,19 Und alleGemeindeGemeinde : Wir haben ihnen bei dem HERRN , dem GottGott IsraelsIsraels , geschworen , und nun können wir sie nicht antasten . Fürsten sprachen zu der ganzen | 19 ELB 1932: Jos. 9,19 Und alle Fürsten sprachen zu der ganzen GemeindeGemeinde: Wir haben ihnen bei JehovaJehova, dem GottGott IsraelsIsraels, geschworen, und nun können wir sie nicht antasten. |
20 ELB-BK: Jos. 9,20 DasLebenLeben lassen , damit nicht ein ZornZorn über uns komme wegen des EidesEides , den wir ihnen geschworen haben. wollen wir ihnen tun und sie am | 20 ELB 1932: Jos. 9,20 Das wollen wir ihnen tun und sie am LebenLeben lassen, damit nicht ein ZornZorn über uns komme wegen des EidesEides, den wir ihnen geschworen haben. |
21 ELB-BK: Jos. 9,21 Und die FürstenLebenLeben bleiben . Und sie wurden Holzhauer und Wasserschöpfer für die ganze GemeindeGemeinde , so wie die Fürsten ihretwegen4 geredet hatten. sprachen zu ihnen : Sie sollen am | 21 ELB 1932: Jos. 9,21 Und die Fürsten sprachen zu ihnen: Sie sollen am LebenLeben bleiben. Und sie wurden Holzhauer und Wasserschöpfer für die ganze GemeindeGemeinde, so wie die Fürsten betreffs ihrer4 geredet hatten. |
22 ELB-BK: Jos. 9,22 Und JosuaJosua rief sie und redete zu ihnen und sprach : Warum habt ihr uns betrogen und gesagt : Wir sind sehr weit von euch, da ihr doch mitten unter uns wohnt ? | 22 ELB 1932: Jos. 9,22 Und JosuaJosua rief sie und redete zu ihnen und sprach: Warum habt ihr uns betrogen und gesagt: Wir sind sehr weit von euch, da ihr doch mitten unter uns wohnet? |
23 ELB-BK: Jos. 9,23 Und nunKnechteKnechte zu sein,5 sowohl Holzhauer als Wasserschöpfer für das HausHaus meines GottesGottes ! , verflucht seid ihr ; und nicht sollt ihr aufhören , | 23 ELB 1932: Jos. 9,23 Und nun, verflucht seid ihr; und nicht sollt ihr aufhören, KnechteKnechte zu sein,5 sowohl Holzhauer als Wasserschöpfer für das HausHaus meines GottesGottes! |
24 ELB-BK: Jos. 9,24 Und sie antwortetenJosuaJosua und sprachen : Weil deinen Knechten für gewiss berichtet wurde, dass der HERR , dein GottGott , MoseMose , seinem KnechtKnecht , geboten hat, euch das ganze Land zu geben und alle Bewohner des Landes vor euch zu vertilgen , so fürchteten wir sehr für unser LebenLeben euretwegen und taten diese Sache . | 24 ELB 1932: Jos. 9,24 Und sie antworteten JosuaJosua und sprachen: Weil deinen Knechten für gewiß berichtet wurde, daß JehovaJehova, dein GottGott, MoseMose, seinem KnechteKnechte, geboten hat, euch das ganze Land zu geben und alle Bewohner des Landes vor euch zu vertilgen, so fürchteten wir sehr für unser LebenLeben euretwegen und taten diese Sache. |
25 ELB-BK: Jos. 9,25 Und nunAugenAugen , uns zu tun . siehe , wir sind in deiner Hand ; tu , wie es gut und wie es recht ist in deinen | 25 ELB 1932: Jos. 9,25 Und nun siehe, wir sind in deiner Hand; tue, wie es gut und wie es recht ist in deinen AugenAugen, uns zu tun. |
26 ELB-BK: Jos. 9,26 Und er tatKinderKinder IsraelIsrael ; und sie töteten sie nicht . ihnen so und errettete sie von der Hand der | 26 ELB 1932: Jos. 9,26 Und er tat ihnen also und errettete sie von der Hand der KinderKinder IsraelIsrael; und sie töteten sie nicht. |
27 ELB-BK: Jos. 9,27 Und JosuaJosua machte sie an jenem TagTag zu Holzhauern und Wasserschöpfern für die GemeindeGemeinde und für den AltarAltar des HERRN , bis auf diesen TagTag , an dem Ort , den er erwählen würde. | 27 ELB 1932: Jos. 9,27 Und JosuaJosua machte sie an jenem TageTage zu Holzhauern und Wasserschöpfern für die GemeindeGemeinde und für den AltarAltar JehovasJehovas, bis auf diesen TagTag, an dem Orte, den er erwählen würde. |
Fußnoten | Fußnoten |