Josua 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Jos. 7,1 Und die KinderKinder IsraelIsrael begingen Untreue an dem Verbannten ; und AchanAchan , der SohnSohn KarmisKarmis , des SohnesSohnes SabdisSabdis , des SohnesSohnes SerachsSerachs , vom Stamm JudaJuda , nahm von dem Verbannten ; und der ZornZorn des HERRN entbrannte gegen die KinderKinder IsraelIsrael . | 1 ELB 1932: Jos. 7,1 Und die KinderKinder IsraelIsrael begingen Untreue an dem Verbannten; und AchanAchan, der SohnSohn KarmisKarmis, des SohnesSohnes SabdisSabdis, des SohnesSohnes SerachsSerachs, vom Stamme JudaJuda, nahm von dem Verbannten; und der ZornZorn JehovasJehovas entbrannte wider die KinderKinder IsraelIsrael. - |
2 ELB-BK: Jos. 7,2 Und JosuaJosua sandte Männer von JerichoJericho nach AiAi , das bei Beth-AwenBeth-Awen , östlich von BethelBethel , liegt, und sprach zu ihnen und sagte : Geht hinauf und kundschaftet das Land aus . Und die Männer gingen hinauf und kundschafteten AiAi aus . | 2 ELB 1932: Jos. 7,2 Und JosuaJosua sandte Männer von JerichoJericho nach AiAi, das bei Beth-AwenBeth-Awen, östlich von BethelBethel, liegt, und sprach zu ihnen und sagte: Gehet hinauf und kundschaftet das Land aus. Und die Männer gingen hinauf und kundschafteten AiAi aus. |
3 ELB-BK: Jos. 7,3 Und sie kehrtenJosuaJosua zurück und sprachen zu ihm: Es ziehe nicht das ganze Volk hinauf ; etwa 2000 MannMann oder etwa 3000 MannMann mögen hinaufziehen und AiAi schlagen ; bemühe nicht das ganze Volk dahin, denn ihrer sind wenige . zu | 3 ELB 1932: Jos. 7,3 Und sie kehrten zu JosuaJosua zurück und sprachen zu ihm: Es ziehe nicht das ganze Volk hinauf; bei zweitausend MannMann oder bei dreitausend MannMann mögen hinaufziehen und AiAi schlagen; bemühe nicht das ganze Volk dahin, denn ihrer sind wenige. |
4 ELB-BK: Jos. 7,4 Da zogenMannMann dort hinauf ; aber sie flohen vor den Männern von AiAi ; von dem Volk etwa 3000 | 4 ELB 1932: Jos. 7,4 Da zogen von dem Volke bei dreitausend MannMann dort hinauf; aber sie flohen vor den Männern von AiAi; |
5 ELB-BK: Jos. 7,5 und die MännerAiAi erschlugen von ihnen etwa 36 MannMann , und sie jagten ihnen nach vor dem TorTor bis SchebarimSchebarim und schlugen sie am Abhang . Da zerschmolz das HerzHerz des Volkes und wurde wie Wasser . von | 5 ELB 1932: Jos. 7,5 und die Männer von AiAi erschlugen von ihnen bei sechsunddreißig MannMann, und sie jagten ihnen nach vor dem ToreTore bis SchebarimSchebarim und schlugen sie am Abhange. Da zerschmolz das HerzHerz des Volkes und wurde wie Wasser. |
6 ELB-BK: Jos. 7,6 Und JosuaJosua zerriss seine KleiderKleider und fiel vor der LadeLade des HERRN auf sein Angesicht zur ErdeErde bis an den AbendAbend , er und die Ältesten von IsraelIsrael , und sie warfen StaubStaub auf ihre Häupter . | 6 ELB 1932: Jos. 7,6 Und JosuaJosua zerriß seine KleiderKleider und fiel vor der LadeLade JehovasJehovas auf sein Angesicht zur ErdeErde bis an den AbendAbend, er und die Ältesten von IsraelIsrael, und sie warfen StaubStaub auf ihre Häupter. |
7 ELB-BK: Jos. 7,7 Und JosuaJosua sprach : Ach , HerrHerr , HERRHERR ! Warum hast du denn dieses Volk über den JordanJordan ziehen lassen, um uns in die Hand der AmoriterAmoriter zu geben , uns zugrunde zu richten ? O hätten wir es uns doch gefallen lassen und wären jenseits des JordanJordan geblieben ! | 7 ELB 1932: Jos. 7,7 Und JosuaJosua sprach: Ach, HerrHerr, JehovaJehova! warum hast du denn dieses Volk über den JordanJordan ziehen lassen, um uns in die Hand der AmoriterAmoriter zu geben, uns zu Grunde zu richten? O hätten wir es uns doch gefallen lassen und wären jenseit des JordanJordan geblieben! |
8 ELB-BK: Jos. 7,8 BitteHerrHerr , was soll ich sagen , nachdem IsraelIsrael vor seinen Feinden den Rücken gekehrt hat? , | 8 ELB 1932: Jos. 7,8 Bitte, HerrHerr, was soll ich sagen, nachdem IsraelIsrael vor seinen Feinden den Rücken gekehrt hat? |
9 ELB-BK: Jos. 7,9 Und hörenKanaaniterKanaaniter und alle Bewohner des Landes , so werden sie uns umzingeln und unseren NamenNamen von der ErdeErde ausrotten ; und was wirst du für deinen großen NamenNamen tun ? es die | 9 ELB 1932: Jos. 7,9 Und hören es die KanaaniterKanaaniter und alle Bewohner des Landes, so werden sie uns umzingeln und unseren NamenNamen von der ErdeErde ausrotten; und was wirst du für deinen großen NamenNamen tun? |
10 ELB-BK: Jos. 7,10 Da sprachERR zu JosuaJosua : Steh auf ! Warum liegst du denn auf deinem Angesicht ? der H | 10 ELB 1932: Jos. 7,10 Da sprach JehovaJehova zu JosuaJosua: Stehe auf! warum liegst du denn auf deinem Angesicht? |
11 ELB-BK: Jos. 7,11 IsraelIsrael hat gesündigt , und auch haben sie meinen BundBund übertreten , den ich ihnen geboten habe und auch haben sie von dem Verbannten genommen und auch gestohlen und es auch verheimlicht und es auch unter ihre Geräte gelegt ! | 11 ELB 1932: Jos. 7,11 IsraelIsrael hat gesündigt, und auch haben sie meinen BundBund übertreten, den ich ihnen geboten habe; und auch haben sie von dem Verbannten genommen, und auch gestohlen, und es auch verheimlicht, und es auch unter ihre Geräte gelegt! |
12 ELB-BK: Jos. 7,12 Und die KinderKinder IsraelIsrael werden vor ihren Feinden nicht zu bestehen vermögen ; sie werden vor ihren Feinden den Rücken kehren , denn sie sind zum Bann geworden . Ich werde nicht mehr mit euch sein , wenn ihr nicht den Bann aus eurer Mitte vertilgt . | 12 ELB 1932: Jos. 7,12 Und die KinderKinder IsraelIsrael werden vor ihren Feinden nicht zu bestehen vermögen; sie werden vor ihren Feinden den Rücken kehren, denn sie sind zum Banne geworden. Ich werde nicht mehr mit euch sein, wenn ihr nicht den Bann aus eurer Mitte vertilget. |
13 ELB-BK: Jos. 7,13 StehERR , der GottGott IsraelsIsraels : Ein Bann ist in deiner Mitte , IsraelIsrael ; du wirst vor deinen Feinden nicht zu bestehen vermögen , bis ihr den Bann aus eurer Mitte wegtut . auf , heilige das Volk und sprich : Heiligt euch auf morgen ; denn so spricht der H | 13 ELB 1932: Jos. 7,13 Stehe auf, heilige das Volk und sprich: Heiliget euch auf morgen; denn so spricht JehovaJehova, der GottGott IsraelsIsraels: Ein Bann ist in deiner Mitte, IsraelIsrael; du wirst vor deinen Feinden nicht zu bestehen vermögen, bis ihr den Bann aus eurer Mitte hinwegtut. |
14 ELB-BK: Jos. 7,14 Und ihr sollt am MorgenMorgen herzutreten nach euren Stämmen ; und es soll geschehen : Der Stamm , den der HERR treffen1 wird, soll herzutreten nach den GeschlechternGeschlechtern; und das GeschlechtGeschlecht, das der HERR treffen wird, soll herzutreten nach den Häusern ; und das HausHaus , das der HERR treffen wird, soll herzutreten nach den Männern . | 14 ELB 1932: Jos. 7,14 Und ihr sollt am MorgenMorgen herzutreten nach euren Stämmen; und es soll geschehen: der Stamm, welchen JehovaJehova treffen1 wird, soll herzutreten nach den GeschlechternGeschlechtern; und das GeschlechtGeschlecht, welches JehovaJehova treffen wird, soll herzutreten nach den Häusern; und das HausHaus, welches JehovaJehova treffen wird, soll herzutreten nach den Männern. |
15 ELB-BK: Jos. 7,15 Und es soll geschehenFeuerFeuer verbrannt werden, er und alles , was er hat; denn er hat den BundBund des HERRN übertreten und eine Schandtat in IsraelIsrael begangen . : wer mit dem Bann getroffen wird, der soll mit | 15 ELB 1932: Jos. 7,15 Und es soll geschehen: wer mit dem Banne getroffen wird, der soll mit FeuerFeuer verbrannt werden, er und alles was er hat; denn er hat den BundBund JehovasJehovas übertreten und eine Schandtat in IsraelIsrael begangen. |
16 ELB-BK: Jos. 7,16 Und JosuaJosua machte sich frühmorgens auf und ließ IsraelIsrael herzutreten nach seinen Stämmen ; und es wurde getroffen der Stamm JudaJuda . | 16 ELB 1932: Jos. 7,16 Und JosuaJosua machte sich des MorgensMorgens früh auf und ließ IsraelIsrael herzutreten nach seinen Stämmen; und es ward getroffen der Stamm JudaJuda. |
17 ELB-BK: Jos. 7,17 Und er ließ die GeschlechterGeschlechter JudasJudas herzutreten ; und er traf das GeschlechtGeschlecht der SarchiterSarchiter . Und er ließ das GeschlechtGeschlecht der SarchiterSarchiter herzutreten nach den Männern ; und es wurde getroffen SabdiSabdi . | 17 ELB 1932: Jos. 7,17 Und er ließ die GeschlechterGeschlechter JudasJudas herzutreten; und er traf das GeschlechtGeschlecht der SarchiterSarchiter. Und er ließ das GeschlechtGeschlecht der SarchiterSarchiter herzutreten nach den Männern; und es ward getroffen SabdiSabdi. |
18 ELB-BK: Jos. 7,18 Und er ließ sein HausHaus herzutreten nach den Männern ; und es wurde getroffen AchanAchan , der SohnSohn KarmisKarmis , des SohnesSohnes SabdisSabdis , des SohnesSohnes SerachsSerachs , vom Stamm JudaJuda . | 18 ELB 1932: Jos. 7,18 Und er ließ sein HausHaus herzutreten nach den Männern; und es ward getroffen AchanAchan, der SohnSohn KarmisKarmis, des SohnesSohnes SabdisSabdis, des SohnesSohnes SerachsSerachs, vom Stamme JudaJuda. |
19 ELB-BK: Jos. 7,19 Und JosuaJosua sprach zu AchanAchan : Mein SohnSohn , gib doch dem HERRN , dem GottGott IsraelsIsraels , Ehre und lege ihm ein BekenntnisBekenntnis ab; und teile mir doch mit , was du getan hast, verheimliche es mir nicht ! | 19 ELB 1932: Jos. 7,19 Und JosuaJosua sprach zu AchanAchan: Mein SohnSohn, gib doch JehovaJehova, dem GottGott IsraelsIsraels, Ehre und lege ihm ein BekenntnisBekenntnis ab; und tue mir doch kund, was du getan hast, verhehle es mir nicht! |
20 ELB-BK: Jos. 7,20 Und AchanAchan antwortete JosuaJosua und sprach : Ich habe tatsächlich gegen den HERRN , den GottGott IsraelsIsraels , gesündigt , und so und so habe ich getan : | 20 ELB 1932: Jos. 7,20 Und AchanAchan antwortete JosuaJosua und sprach: Fürwahr, ich habe gegen JehovaJehova, den GottGott IsraelsIsraels, gesündigt, und so und so habe ich getan: |
21 ELB-BK: Jos. 7,21 Ich sahBeuteBeute einen schönen MantelMantel aus SinearSinear und 200 SekelSekel SilberSilber und eine goldene StangeStange , 50 SekelSekel ihr Gewicht , und mich gelüstetegelüstete danach, und ich nahm sie; und siehe , sie sind im Innern meines ZeltesZeltes in der ErdeErde vergraben , und das SilberSilber darunter2. unter der | 21 ELB 1932: Jos. 7,21 Ich sah unter der BeuteBeute einen schönen MantelMantel aus SinearSinear und zweihundert SekelSekel SilberSilber und eine goldene StangeStange, fünfzig SekelSekel ihr Gewicht, und mich gelüstetegelüstete danach, und ich nahm sie; und siehe, sie sind im Innern meines ZeltesZeltes in der ErdeErde vergraben, und das SilberSilber darunter2. |
22 ELB-BK: Jos. 7,22 Und JosuaJosua sandte Boten hin, und sie liefen zum ZeltZelt ; und siehe , er3 war in seinem ZeltZelt vergraben , und das SilberSilber darunter . | 22 ELB 1932: Jos. 7,22 Und JosuaJosua sandte Boten hin, und sie liefen zum ZelteZelte; und siehe, er3 war in seinem ZelteZelte vergraben, und das SilberSilber darunter. |
23 ELB-BK: Jos. 7,23 Und sie nahmenZeltesZeltes und brachten es zu JosuaJosua und zu allen KindernKindern IsraelIsrael , und sie legten es vor dem HERRN hin . es aus dem Innern des | 23 ELB 1932: Jos. 7,23 Und sie nahmen es aus dem Innern des ZeltesZeltes und brachten es zu JosuaJosua und zu allen KindernKindern IsraelIsrael, und sie legten es vor JehovaJehova hin. |
24 ELB-BK: Jos. 7,24 Da nahmJosuaJosua , und ganz IsraelIsrael mit ihm, AchanAchan , den SohnSohn SerachsSerachs , und das SilberSilber und den MantelMantel und die goldene StangeStange und seine Söhne und seine Töchter und seine RinderRinder und seine EselEsel und sein Kleinvieh und sein ZeltZelt und alles , was er hatte, und sie brachten sie hinauf in das TalTal AchorAchor . | 24 ELB 1932: Jos. 7,24 Da nahm JosuaJosua, und ganz IsraelIsrael mit ihm, AchanAchan, den SohnSohn SerachsSerachs, und das SilberSilber und den MantelMantel und die goldene StangeStange, und seine Söhne und seine Töchter, und seine RinderRinder und seine EselEsel und sein Kleinvieh, und sein ZeltZelt und alles was er hatte, und sie brachten sie hinauf in das Tal AchorTal Achor. |
25 ELB-BK: Jos. 7,25 Und JosuaJosua sprach : Wie hast du uns in TrübsalTrübsal gebracht ! Der HERR wird dich in TrübsalTrübsal bringen an diesem TagTag ! Und ganz IsraelIsrael steinigte ihn, und sie verbrannten sie mit FeuerFeuer und bewarfen sie mit Steinen ; | 25 ELB 1932: Jos. 7,25 Und JosuaJosua sprach: Wie hast du uns in TrübsalTrübsal gebracht! JehovaJehova wird dich in TrübsalTrübsal bringen an diesem TageTage! Und ganz IsraelIsrael steinigte ihn, und sie verbrannten sie mit FeuerFeuer und bewarfen sie mit Steinen; |
26 ELB-BK: Jos. 7,26 und sie errichtetenTagTag da ist. Und der HERR wandte sich von der Glut seines ZornsZorns . Darum gab man jenem Ort den NamenNamen TalTal Achor4 bis auf diesen TagTag . einen großen Steinhaufen über ihm, der bis auf diesen | 26 ELB 1932: Jos. 7,26 und sie errichteten einen großen Steinhaufen über ihm, der bis auf diesen TagTag da ist. Und JehovaJehova wandte sich von der Glut seines ZornesZornes. Darum gab man jenem Orte den NamenNamen TalTal Achor4 bis auf diesen TagTag. |
Fußnoten | Fußnoten |