Josua 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Jos. 11,1 Und es geschahJabinJabin , der König von HazorHazor , es hörte , sandte er zu JobabJobab , dem König von MadonMadon , und zu dem König von SchimronSchimron , und zu dem König von AkschaphAkschaph , , als | 1 ELB 1932: Jos. 11,1 Und es geschah, als JabinJabin, der König von HazorHazor, es hörte, sandte er zu JobabJobab, dem König von MadonMadon, und zu dem König von SchimronSchimron, und zu dem König von AkschaphAkschaph, |
2 ELB-BK: Jos. 11,2 und zuNordenNorden waren im GebirgeGebirge , und in der Ebene1 südlich von KinnerothKinneroth , und in der Niederung und im Hügelgebiet von DorDor im WestenWesten , den Königen , die nach | 2 ELB 1932: Jos. 11,2 und zu den Königen, die gegen NordenNorden waren im GebirgeGebirge, und in der Ebene1 südlich von KinnerothKinneroth, und in der Niederung und im Hügelgebiet von DorDor gegen WestenWesten, |
3 ELB-BK: Jos. 11,3 zu den KanaaniternKanaanitern im Osten2 und im WestenWesten , und zu den AmoriternAmoritern und den HethiternHethitern und den PerisiternPerisitern und den JebusiternJebusitern im GebirgeGebirge , und zu den HewiternHewitern am Fuß des HermonHermon im Land MizpaMizpa . | 3 ELB 1932: Jos. 11,3 zu den KanaaniternKanaanitern gegen Osten2 und gegen WestenWesten, und zu den AmoriternAmoritern und den HethiternHethitern und den PerisiternPerisitern und den JebusiternJebusitern im GebirgeGebirge, und zu den HewiternHewitern am Fuße des HermonHermon im Lande MizpaMizpa. |
4 ELB-BK: Jos. 11,4 Und sie zogenMeeresMeeres ist, an Menge , und sehr viele PferdePferde und WagenWagen . aus , sie und alle ihre Heerlager mit ihnen, ein großes Volk , wie der Sand , der am Ufer des | 4 ELB 1932: Jos. 11,4 Und sie zogen aus, sie und alle ihre Heerlager mit ihnen, ein großes Volk, wie der Sand, der am Ufer des MeeresMeeres ist, an Menge, und sehr viele Rosse und WagenWagen. |
5 ELB-BK: Jos. 11,5 Und alleKönigeKönige trafen zusammen und kamen und lagerten sich miteinander am Wasser Merom , um mit IsraelIsrael zu kämpfen . diese | 5 ELB 1932: Jos. 11,5 Und alle diese KönigeKönige trafen zusammen und kamen und lagerten sich miteinander am Wasser MeromWasser Merom, um mit IsraelIsrael zu streiten. |
6 ELB-BK: Jos. 11,6 Da sprachERR zu JosuaJosua : Fürchte dich nicht vor ihnen; denn morgen um diese ZeitZeit will ich sie allesamt erschlagen vor IsraelIsrael dahingeben : Ihre PferdePferde sollst du lähmen und ihre WagenWagen mit FeuerFeuer verbrennen . der H | 6 ELB 1932: Jos. 11,6 Da sprach JehovaJehova zu JosuaJosua: Fürchte dich nicht vor ihnen; denn morgen um diese ZeitZeit will ich sie allesamt erschlagen vor IsraelIsrael dahingeben: ihre Rosse sollst du lähmen und ihre WagenWagen mit FeuerFeuer verbrennen. |
7 ELB-BK: Jos. 11,7 Und JosuaJosua , und alles Kriegsvolk mit ihm, kam plötzlich über sie am Wasser Merom , und sie überfielen sie . | 7 ELB 1932: Jos. 11,7 Und JosuaJosua, und alles Kriegsvolk mit ihm, kam plötzlich über sie am Wasser MeromWasser Merom, und sie überfielen sie. |
8 ELB-BK: Jos. 11,8 Und der HERR gab sie in die Hand IsraelsIsraels , und sie schlugen sie und jagten ihnen nach bis SidonSidon , der großen Stadt, und bis Misrephot-MajimMisrephot-Majim , und bis in die Talebene von MizpeMizpe im OstenOsten ; und sie schlugen sie, bis ihnen kein Entkommener übrigblieb. | 8 ELB 1932: Jos. 11,8 Und JehovaJehova gab sie in die Hand IsraelsIsraels, und sie schlugen sie und jagten ihnen nach bis ZidonZidon, der großen Stadt, und bis Misrephot-MajimMisrephot-Majim, und bis in die Talebene von MizpeMizpe gegen OstenOsten; und sie schlugen sie, bis ihnen kein Entronnener übrigblieb. |
9 ELB-BK: Jos. 11,9 Und JosuaJosua tat ihnen , so wie der HERR ihm gesagt hatte: Ihre PferdePferde lähmte er, und ihre WagenWagen verbrannte er mit FeuerFeuer . | 9 ELB 1932: Jos. 11,9 Und JosuaJosua tat ihnen, so wie JehovaJehova ihm gesagt hatte: ihre Rosse lähmte er, und ihre WagenWagen verbrannte er mit FeuerFeuer. |
10 ELB-BK: Jos. 11,10 Und JosuaJosua kehrte in jener ZeitZeit zurück und nahm HazorHazor ein , und seinen König erschlug er mit dem SchwertSchwert ; denn HazorHazor war vorher die Hauptstadt aller dieser Königreiche . | 10 ELB 1932: Jos. 11,10 Und JosuaJosua kehrte in selbiger ZeitZeit zurück und nahm HazorHazor ein, und seinen König erschlug er mit dem SchwerteSchwerte; denn HazorHazor war vordem die Hauptstadt aller dieser Königreiche. |
11 ELB-BK: Jos. 11,11 Und sie schlugenSchwertesSchwertes , indem sie sie verbannten : Nichts blieb übrig was Odem hatte; und HazorHazor verbrannte er mit FeuerFeuer . alle Seelen , die darin waren, mit der Schärfe des | 11 ELB 1932: Jos. 11,11 Und sie schlugen alle Seelen, die darin waren, mit der Schärfe des SchwertesSchwertes, indem sie sie verbannten: nichts blieb übrig was Odem hatte; und HazorHazor verbrannte er mit FeuerFeuer. |
12 ELB-BK: Jos. 11,12 Und alleKönigeKönige , samt allen ihren Königen , nahm JosuaJosua ein und schlug sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes , und verbannte sie, so wie MoseMose , der KnechtKnecht des HERRN , geboten hatte. Städte dieser | 12 ELB 1932: Jos. 11,12 Und alle Städte dieser KönigeKönige, samt allen ihren Königen, nahm JosuaJosua ein und schlug sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes, und verbannte sie, so wie MoseMose, der KnechtKnecht JehovasJehovas, geboten hatte. |
13 ELB-BK: Jos. 11,13 Nur3, verbrannte IsraelIsrael nicht ; ausgenommen HazorHazor , das verbrannte JosuaJosua . alle die Städte , die auf ihren Hügeln standen | 13 ELB 1932: Jos. 11,13 Nur alle die Städte, die auf ihren Hügeln standen3, verbrannte IsraelIsrael nicht; ausgenommen HazorHazor allein, das verbrannte JosuaJosua. |
14 ELB-BK: Jos. 11,14 Und alleBeuteBeute dieser Städte und das ViehVieh plünderten die KinderKinder IsraelIsrael für sich; doch alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes , bis sie sie vertilgt hatten: Sie ließen nichts übrig was Odem hatte. | 14 ELB 1932: Jos. 11,14 Und alle BeuteBeute dieser Städte und das ViehVieh plünderten die KinderKinder IsraelIsrael für sich; doch alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes, bis sie sie vertilgt hatten: sie ließen nichts übrig was Odem hatte. |
15 ELB-BK: Jos. 11,15 WieERR MoseMose , seinem KnechtKnecht , geboten hatte, so gebot MoseMose JosuaJosua , und so tat JosuaJosua ; er ließ nichts fehlen von allem , was der HERR dem MoseMose geboten hatte. der H | 15 ELB 1932: Jos. 11,15 Wie JehovaJehova MoseMose, seinem KnechteKnechte, geboten hatte, also gebot MoseMose JosuaJosua, und also tat JosuaJosua; er ließ nichts fehlen von allem was JehovaJehova dem MoseMose geboten hatte. |
16 ELB-BK: Jos. 11,16 Und JosuaJosua nahm dieses ganze Land , das GebirgeGebirge und den ganzen SüdenSüden und das ganze Land GosenGosen und die Niederung und die EbeneEbene , und das GebirgeGebirge IsraelIsrael und seine Niederung , | 16 ELB 1932: Jos. 11,16 Und JosuaJosua nahm dieses ganze Land, das GebirgeGebirge und den ganzen SüdenSüden und das ganze Land GosenGosen und die Niederung und die EbeneEbene, und das GebirgeGebirge IsraelIsrael und seine Niederung, |
17 ELB-BK: Jos. 11,17 von dem kahlen4, das gegen SeirSeir aufsteigt , bis Baal-GadBaal-Gad in der Talebene des LibanonLibanon , am Fuß des BergesBerges HermonHermon ; und alle ihre KönigeKönige ergriff er und erschlug sie und tötete sie. Gebirge | 17 ELB 1932: Jos. 11,17 von dem kahlen Gebirge4, das gegen SeirSeir aufsteigt, bis Baal-GadBaal-Gad in der Talebene des LibanonLibanon, am Fuße des BergesBerges HermonHermon; und alle ihre KönigeKönige ergriff er und erschlug sie und tötete sie. |
18 ELB-BK: Jos. 11,18 LangeZeitZeit führte JosuaJosua Krieg mit allen diesen Königen . | 18 ELB 1932: Jos. 11,18 Lange ZeitZeit führte JosuaJosua Krieg mit allen diesen Königen. |
19 ELB-BK: Jos. 11,19 Es warKindernKindern IsraelIsrael friedlich ergab , außer den HewiternHewitern , die in GibeonGibeon wohnten ; alles nahmen sie mit Krieg ein . keine Stadt , die sich den | 19 ELB 1932: Jos. 11,19 Es war keine Stadt, die sich den KindernKindern IsraelIsrael friedlich ergab, außer den HewiternHewitern, die zu GibeonGibeon wohnten; alles nahmen sie mit Krieg ein. |
20 ELB-BK: Jos. 11,20 DennERRN war es, dass sie ihr HerzHerz verhärteten zum Krieg mit IsraelIsrael , damit sie vertilgt5 würden, ohne dass ihnen GnadeGnade widerführe , sondern damit sie vertilgt würden, so wie der HERR dem MoseMose geboten hatte. von dem H | 20 ELB 1932: Jos. 11,20 Denn von JehovaJehova war es, daß sie ihr HerzHerz verhärteten zum KriegeKriege mit IsraelIsrael, damit sie vertilgt5 würden, ohne daß ihnen GnadeGnade widerführe, sondern damit sie vertilgt würden, so wie JehovaJehova dem MoseMose geboten hatte. |
21 ELB-BK: Jos. 11,21 Und JosuaJosua kam in jener ZeitZeit und rottete die EnakimEnakim aus von dem GebirgeGebirge , von HebronHebron , von DebirDebir , von AnabAnab und von dem ganzen GebirgeGebirge JudaJuda und von dem ganzen GebirgeGebirge IsraelIsrael : Mit ihren Städten verbannte sie JosuaJosua . | 21 ELB 1932: Jos. 11,21 Und JosuaJosua kam in selbiger ZeitZeit und rottete die EnakimEnakim aus von dem GebirgeGebirge, von HebronHebron, von DebirDebir, von AnabAnab und von dem ganzen GebirgeGebirge JudaJuda und von dem ganzen GebirgeGebirge IsraelIsrael: mit ihren Städten verbannte sie JosuaJosua. |
22 ELB-BK: Jos. 11,22 Es bliebenEnakimEnakim in dem Land der KinderKinder IsraelIsrael übrig ; nur in GazaGaza , in GatGat und zu AsdodAsdod blieben sie übrig . keine | 22 ELB 1932: Jos. 11,22 Es blieben keine EnakimEnakim in dem Lande der KinderKinder IsraelIsrael übrig; nur zu GasaGasa, zu GathGath und zu AsdodAsdod blieben sie übrig. |
23 ELB-BK: Jos. 11,23 Und so nahmJosuaJosua das ganze Land , nach allem , was der HERR zu MoseMose geredet hatte; und JosuaJosua gab es IsraelIsrael zum ErbteilErbteil , nach ihren AbteilungenAbteilungen , nach ihren Stämmen . Und das Land hatte RuheRuhe vom Krieg. | 23 ELB 1932: Jos. 11,23 Und so nahm JosuaJosua das ganze Land, nach allem was JehovaJehova zu MoseMose geredet hatte; und JosuaJosua gab es IsraelIsrael zum ErbteilErbteil, nach ihren AbteilungenAbteilungen, nach ihren Stämmen. Und das Land hatte RuheRuhe vom KriegeKriege. |
Fußnoten | Fußnoten |