Johannes 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Joh. 6,1 Nach diesem gingJesusJesus weg auf die andere Seite des Sees von GaliläaGaliläa oder von TiberiasTiberias ; | 1 ELB 1932: Joh. 6,1 Nach diesem ging JesusJesus weg auf die andere Seite des Sees von GaliläaGaliläa oder von TiberiasTiberias; |
2 ELB-BK: Joh. 6,2 undZeichenZeichen sahen , die er an den Kranken tat . es folgte ihm eine große Volksmenge , weil sie die | 2 ELB 1932: Joh. 6,2 und es folgte ihm eine große Volksmenge, weil sie die ZeichenZeichen sahen, die er an den Kranken tat. |
3 ELB-BK: Joh. 6,3 JesusJesus aber ging hinauf auf den BergBerg und setzte sich dort mit seinen JüngernJüngern . | 3 ELB 1932: Joh. 6,3 JesusJesus aber ging hinauf auf den BergBerg und setzte sich daselbst mit seinen JüngernJüngern. |
4 ELB-BK: Joh. 6,4 Es warPassahPassah nahe , das Fest der Juden . aber das | 4 ELB 1932: Joh. 6,4 Es war aber das PassahPassah nahe, das Fest der Juden. |
5 ELB-BK: Joh. 6,5 Als nunJesusJesus die AugenAugen aufhob und sah , dass eine große Volksmenge zu ihm kommt , spricht er zu PhilippusPhilippus : WoherBroteBrote kaufen , damit diese essen ? sollen wir | 5 ELB 1932: Joh. 6,5 Als nun JesusJesus die AugenAugen aufhob und sah, daß eine große Volksmenge zu ihm kommt, spricht er zu PhilippusPhilippus: Woher sollen wir BroteBrote kaufen, auf daß diese essen? |
6 ELB-BK: Joh. 6,6 Dies1; denn er selbst wusste , was er tun wollte . sagte er aber , ihn zu versuchen | 6 ELB 1932: Joh. 6,6 Dies sagte er aber, ihn zu versuchen1; denn er selbst wußte, was er tun wollte. |
7 ELB-BK: Joh. 6,7 PhilippusPhilippus antwortete ihm : Für 200 DenareDenare BroteBrote reichen nicht für sie aus , damit jeder ein wenig bekomme . | 7 ELB 1932: Joh. 6,7 PhilippusPhilippus antwortete ihm: Für zweihundert DenareDenare BroteBrote reichen nicht für sie hin, auf daß ein jeder etwas weniges bekomme. |
8 ELB-BK: Joh. 6,8 EinerJüngernJüngern , AndreasAndreas , der BruderBruder des SimonSimon PetrusPetrus , spricht zu ihm : von seinen | 8 ELB 1932: Joh. 6,8 Einer von seinen JüngernJüngern, AndreasAndreas, der BruderBruder des Simon PetrusSimon Petrus, spricht zu ihm: |
9 ELB-BK: Joh. 6,9 Es istFischeFische hat ; aber was ist dies unter so viele ? ein kleiner Knabe hier , der 5 Gerstenbrote und 2 | 9 ELB 1932: Joh. 6,9 Es ist ein kleiner Knabe hier, der fünf Gerstenbrote und zwei FischeFische hat; aber was ist dies unter so viele? |
10 ELB-BK: Joh. 6,10 JesusJesus [aber] sprach : MachtMacht, dass die Leute sich lagern . Es war aber viel GrasGras an dem Ort . Es lagerten sich nun die Männer , an Zahl etwa 5000 . | 10 ELB 1932: Joh. 6,10 JesusJesus [aber] sprach: Machet, daß die Leute sich lagern. Es war aber viel GrasGras an dem Orte. Es lagerten sich nun die Männer, an Zahl bei fünftausend. |
11 ELB-BK: Joh. 6,11 JesusJesus aber nahm die BroteBrote , und als er gedankt hatte, teilte er sie denen aus , die lagerten ; ebenso auch von den FischenFischen , soviel sie wollten . | 11 ELB 1932: Joh. 6,11 JesusJesus aber nahm die BroteBrote, und als er gedankt hatte, teilte er sie denen aus, die da lagerten; gleicherweise auch von den FischenFischen, soviel sie wollten. |
12 ELB-BK: Joh. 6,12 AlsJüngernJüngern : Sammelt die übrig gebliebenen Brocken , damit nichts umkomme. sie aber gesättigt waren , spricht er zu seinen | 12 ELB 1932: Joh. 6,12 Als sie aber gesättigt waren, spricht er zu seinen JüngernJüngern: Sammelt die übriggebliebenen Brocken, auf daß nichts umkomme. |
13 ELB-BK: Joh. 6,13 Sie sammelten nun und füllten 12 Handkörbe mit Brocken von den 5 Gerstenbroten , die denen, die gegessen hatten, übrigblieben waren. | 13 ELB 1932: Joh. 6,13 Sie sammelten nun und füllten zwölf Handkörbe mit Brocken von den fünf Gerstenbroten, welche denen, die gegessen hatten, übrigblieben. |
14 ELB-BK: Joh. 6,14 AlsZeichenZeichen sahen , das JesusJesus tat , sprachen sie : Dieser ist wahrhaftig der ProphetProphet , der in die WeltWelt kommen soll. nun die Leute das | 14 ELB 1932: Joh. 6,14 Als nun die Leute das ZeichenZeichen sahen, das JesusJesus tat, sprachen sie: Dieser ist wahrhaftig der ProphetProphet, der in die WeltWelt kommen soll. |
15 ELB-BK: Joh. 6,15 Da nunJesusJesus erkannte , dass sie kommen und ihn ergreifen wollten , damit sie ihn zum König machten , entwich er wieder auf den BergBerg , er selbst allein . | 15 ELB 1932: Joh. 6,15 Da nun JesusJesus erkannte, daß sie kommen und ihn ergreifen wollten, auf daß sie ihn zum König machten, entwich er wieder auf den BergBerg, er selbst allein. |
16 ELB-BK: Joh. 6,16 AlsAbendAbend geworden war, gingen seine JüngerJünger hinab an den See ; es aber | 16 ELB 1932: Joh. 6,16 Als es aber AbendAbend geworden war, gingen seine JüngerJünger hinab an den See; |
17 ELB-BK: Joh. 6,17 undSchiffSchiff und fuhren über den See nach KapernaumKapernaum . Und es war schon finster geworden , und JesusJesus war noch nicht zu ihnen gekommen ; sie stiegen in das | 17 ELB 1932: Joh. 6,17 und sie stiegen in das SchiffSchiff und fuhren über den See nach KapernaumKapernaum. Und es war schon finster geworden, und JesusJesus war noch nicht zu ihnen gekommen; |
18 ELB-BK: Joh. 6,18 undWindWind wehte . der See erhob sich , indem ein starker | 18 ELB 1932: Joh. 6,18 und der See erhob sich, indem ein starker WindWind wehte. |
19 ELB-BK: Joh. 6,19 Als sie nunStadienStadien gerudert waren, sehen sie JesusJesus auf dem See wandeln und nahe an das SchiffSchiff herankommen , und sie fürchteten sich . etwa 25 oder 30 | 19 ELB 1932: Joh. 6,19 Als sie nun etwa fünfundzwanzig oder dreißig StadienStadien gerudert waren, sehen sie Jesum auf dem See wandeln und nahe an das SchiffSchiff herankommen, und sie fürchteten sich. |
20 ELB-BK: Joh. 6,20 ErIch bin es, fürchtet euch nicht ! aber spricht zu ihnen : | 20 ELB 1932: Joh. 6,20 Er aber spricht zu ihnen: Ich bin's, fürchtet euch nicht! |
21 ELB-BK: Joh. 6,21 Sie wolltenSchiffSchiff nehmen , und sogleich war das SchiffSchiff an dem Land , zu dem sie hinfuhren . ihn nun in das | 21 ELB 1932: Joh. 6,21 Sie wollten ihn nun in das SchiffSchiff nehmen, und alsbald war das SchiffSchiff an dem Lande, zu welchem sie hinfuhren. |
22 ELB-BK: Joh. 6,22 Des folgendenTagesTages, als die Volksmenge , die jenseits des Sees stand , gesehen hatte, dass dort kein anderes BootBoot war , als nur jenes, in das seine JüngerJünger gestiegen waren, und dass JesusJesus nicht mit seinen JüngernJüngern in das SchiffSchiff gestiegen , sondern seine JüngerJünger allein weggefahren waren. | 22 ELB 1932: Joh. 6,22 Des folgenden TagesTages, als die Volksmenge, die jenseit des Sees stand, gesehen hatte, daß daselbst kein anderes Schifflein war, als nur jenes, in welches seine JüngerJünger gestiegen waren, und daß JesusJesus nicht mit seinen JüngernJüngern in das SchiffSchiff gestiegen, sondern seine JüngerJünger allein weggefahren waren, |
23 ELB-BK: Joh. 6,23 (Es kamenBooteBoote aus TiberiasTiberias nahe an den Ort , wo sie das BrotBrot gegessen hatten, nachdem der HerrHerr gedankt hatte.) aber andere | 23 ELB 1932: Joh. 6,23 (es kamen aber andere Schifflein aus TiberiasTiberias nahe an den Ort, wo sie das BrotBrot gegessen, nachdem der HerrHerr gedankt hatte) |
24 ELB-BK: Joh. 6,24 AlsJesusJesus nicht dort sei, noch seine JüngerJünger , stiegen sie in die SchiffeSchiffe und kamen nach KapernaumKapernaum und suchten JesusJesus . nun die Volksmenge sah , dass | 24 ELB 1932: Joh. 6,24 da nun die Volksmenge sah, daß JesusJesus nicht daselbst sei, noch seine JüngerJünger, stiegen sie in die SchiffeSchiffe und kamen nach KapernaumKapernaum und suchten Jesum. |
25 ELB-BK: Joh. 6,25 UndRabbiRabbi , wann bist du hierhergekommen? als sie ihn jenseits des Sees gefunden hatten, sprachen sie zu ihm : | 25 ELB 1932: Joh. 6,25 Und als sie ihn jenseit des Sees gefunden hatten, sprachen sie zu ihm: RabbiRabbi, wann bist du hierhergekommen? |
26 ELB-BK: Joh. 6,26 JesusJesus antwortete ihnen und sprach : WahrlichZeichenZeichen gesehen , sondern weil ihr von den Broten gegessen habt und gesättigt worden seid. , wahrlich , ich sage euch : Ihr sucht mich , nicht weil ihr | 26 ELB 1932: Joh. 6,26 JesusJesus antwortete ihnen und sprach: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ihr suchet mich, nicht weil ihr ZeichenZeichen gesehen, sondern weil ihr von den Broten gegessen habt und gesättigt worden seid. |
27 ELB-BK: Joh. 6,27 WirktLebenLeben bleibt , die der SohnSohn des Menschen euch geben wird; denn diesen hat der VaterVater , GottGott , versiegelt . nicht für die Speise , die vergeht , sondern für die Speise , die ins ewige | 27 ELB 1932: Joh. 6,27 Wirket nicht für die Speise, die vergeht, sondern für die Speise, die da bleibt ins ewige LebenLeben, welche der Sohn des MenschenSohn des Menschen euch geben wird; denn diesen hat der VaterVater, GottGott, versiegelt. |
28 ELB-BK: Joh. 6,28 DaWerkeWerke GottesGottes wirken ? sprachen sie zu ihm : Was sollen wir tun , damit wir die | 28 ELB 1932: Joh. 6,28 Da sprachen sie zu ihm: Was sollen wir tun, auf daß wir die WerkeWerke GottesGottes wirken? |
29 ELB-BK: Joh. 6,29 JesusJesus antwortete und sprach zu ihnen : DiesGottesGottes , dass ihr an den glaubt , den er gesandt hat. ist das Werk | 29 ELB 1932: Joh. 6,29 JesusJesus antwortete und sprach zu ihnen: Dies ist das Werk GottesGottes, daß ihr an den glaubet, den er gesandt hat. |
30 ELB-BK: Joh. 6,30 DaZeichenZeichen , damit wir sehen und dir glauben ? Was wirkst du? sprachen sie zu ihm : Was tust du nun für ein | 30 ELB 1932: Joh. 6,30 Da sprachen sie zu ihm: Was tust du nun für ein ZeichenZeichen, auf daß wir sehen und dir glauben? was wirkst du? |
31 ELB-BK: Joh. 6,31 UnsereVäterVäter aßen das MannaManna in der WüsteWüste , wie geschrieben steht : „BrotBrot aus dem HimmelHimmel gab er ihnen zu essen “2. | 31 ELB 1932: Joh. 6,31 Unsere VäterVäter aßen das MannaManna in der WüsteWüste, wie geschrieben steht: „BrotBrot aus dem HimmelHimmel gab er ihnen zu essen“2. |
32 ELB-BK: Joh. 6,32 DaJesusJesus zu ihnen : WahrlichMoseMose hat euch das BrotBrot aus dem HimmelHimmel gegeben , sondern mein VaterVater gibt euch das wahrhaftige BrotBrot aus dem HimmelHimmel . , wahrlich , ich sage euch : Nicht sprach | 32 ELB 1932: Joh. 6,32 Da sprach JesusJesus zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Nicht MosesMoses hat euch das BrotBrot aus dem HimmelHimmel gegeben, sondern mein VaterVater gibt euch das wahrhaftige BrotBrot aus dem HimmelHimmel. |
33 ELB-BK: Joh. 6,33 DennBrotBrot GottesGottes ist der, der aus dem HimmelHimmel herabkommt und der WeltWelt das LebenLeben gibt . das | 33 ELB 1932: Joh. 6,33 Denn das BrotBrot GottesGottes ist der, welcher aus dem HimmelHimmel herniederkommt und der WeltWelt das LebenLeben gibt. |
34 ELB-BK: Joh. 6,34 DaHerrHerr , gib uns allezeit dieses BrotBrot ! sprachen sie zu ihm : | 34 ELB 1932: Joh. 6,34 Da sprachen sie zu ihm: HerrHerr, gib uns allezeit dieses BrotBrot! |
35 ELB-BK: Joh. 6,35 JesusJesus aber sprach zu ihnen : IchBrotBrot des LebensLebens ; wer zu mir kommt , wird nicht hungern , und wer an mich glaubt , wird nimmermehr dürsten . bin das | 35 ELB 1932: Joh. 6,35 JesusJesus aber sprach zu ihnen: Ich bin das BrotBrot des LebensLebens: wer zu mir kommt, wird nicht hungern, und wer an mich glaubt, wird nimmermehr dürsten. |
36 ELB-BK: Joh. 6,36 Aber ich habe euch gesagt , dass ihr mich auch gesehen habt und nicht glaubt . | 36 ELB 1932: Joh. 6,36 Aber ich habe euch gesagt, daß ihr mich auch gesehen habt und nicht glaubet. |
37 ELB-BK: Joh. 6,37 AllesVaterVater gibt , wird zu mir kommen , und wer zu mir kommt , den werde ich nicht hinausstoßen ; , was mir der | 37 ELB 1932: Joh. 6,37 Alles was mir der VaterVater gibt, wird zu mir kommen, und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen; |
38 ELB-BK: Joh. 6,38 dennHimmelHimmel herabgekommen , nicht um meinen Willen zu tun , sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat. ich bin vom | 38 ELB 1932: Joh. 6,38 denn ich bin vom HimmelHimmel herniedergekommen, nicht auf daß ich meinen Willen tue, sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat. |
39 ELB-BK: Joh. 6,39 DiesTagTag . aber ist der Wille dessen, der mich gesandt hat, dass ich von allem , was er mir gegeben hat, nichts verliere , sondern es auferwecke am letzten | 39 ELB 1932: Joh. 6,39 Dies aber ist der Wille dessen, der mich gesandt hat, daß ich von allem, was er mir gegeben hat, nichts verliere, sondern es auferwecke am letzten TageTage. |
40 ELB-BK: Joh. 6,40 DennVatersVaters , dass jeder , der den SohnSohn sieht und an ihn glaubt , ewiges LebenLeben habe ; und ich werde ihn auferwecken am letzten TagTag . dies ist der Wille meines | 40 ELB 1932: Joh. 6,40 Denn dies ist der Wille meines VatersVaters, daß jeder, der den SohnSohn sieht und an ihn glaubt, ewiges LebenLeben habe; und ich werde ihn auferwecken am letzten TageTage. |
41 ELB-BK: Joh. 6,41 DaIchBrotBrot , das aus dem HimmelHimmel herabgekommen ist; bin das murrten die Juden über ihn , weil er sagte : | 41 ELB 1932: Joh. 6,41 Da murrten die Juden über ihn, weil er sagte: Ich bin das BrotBrot, das aus dem HimmelHimmel herniedergekommen ist; |
42 ELB-BK: Joh. 6,42 undJesusJesus , der SohnSohn JosephsJosephs , dessen VaterVater und MutterMutter wir kennen ? Wie sagt denn dieser: Ich bin ausHimmelHimmel herabgekommen ? dem sie sprachen : Ist dieser nicht | 42 ELB 1932: Joh. 6,42 und sie sprachen: Ist dieser nicht JesusJesus, der SohnSohn JosephsJosephs, dessen VaterVater und MutterMutter wir kennen? Wie sagt denn dieser: Ich bin aus dem HimmelHimmel herniedergekommen? |
43 ELB-BK: Joh. 6,43 Da antworteteJesusJesus und sprach zu ihnen : Murrt nicht untereinander ! | 43 ELB 1932: Joh. 6,43 Da antwortete JesusJesus und sprach zu ihnen: Murret nicht untereinander. |
44 ELB-BK: Joh. 6,44 NiemandVaterVater , der mich gesandt hat, ihn zieht ; und ich werde ihn auferwecken am letzten TagTag . kann zu mir kommen , es sei denn dass der | 44 ELB 1932: Joh. 6,44 Niemand kann zu mir kommen, es sei denn daß der VaterVater, der mich gesandt hat, ihn ziehe; und ich werde ihn auferwecken am letzten TageTage. |
45 ELB-BK: Joh. 6,45 Es stehtProphetenPropheten geschrieben : „Und sie werden alle von GottGott gelehrt sein “.3 Jeder , der von dem Vater4 gehört und gelernt hat, kommt zu mir . in den | 45 ELB 1932: Joh. 6,45 Es steht in den ProphetenPropheten geschrieben: „Und sie werden alle von GottGott gelehrt sein“.3 Jeder, der von dem Vater4 gehört und gelernt hat, kommt zu mir. |
46 ELB-BK: Joh. 6,46 NichtVaterVater gesehen habe, außer dem , der von GottGott5 ist , dieser hat den VaterVater gesehen . dass jemand den | 46 ELB 1932: Joh. 6,46 Nicht daß jemand den VaterVater gesehen habe, außer dem, der von GottGott5 ist, dieser hat den VaterVater gesehen. |
47 ELB-BK: Joh. 6,47 WahrlichLebenLeben . , wahrlich , ich sage euch : Wer [an mich ] glaubt , hat ewiges | 47 ELB 1932: Joh. 6,47 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer [an mich] glaubt, hat ewiges LebenLeben. |
48 ELB-BK: Joh. 6,48 IchBrotBrot des LebensLebens . bin das | 48 ELB 1932: Joh. 6,48 Ich bin das BrotBrot des LebensLebens. |
49 ELB-BK: Joh. 6,49 EureVäterVäter haben das MannaManna in der WüsteWüste gegessen und sind gestorben . | 49 ELB 1932: Joh. 6,49 Eure VäterVäter haben das MannaManna in der WüsteWüste gegessen und sind gestorben. |
50 ELB-BK: Joh. 6,50 DiesBrotBrot , das aus dem HimmelHimmel herabkommt , damit man davon esse und nicht sterbe . ist das | 50 ELB 1932: Joh. 6,50 Dies ist das BrotBrot, das aus dem HimmelHimmel herniederkommt, auf daß man davon esse und nicht sterbe. |
51 ELB-BK: Joh. 6,51 IchBrotBrot , das aus dem HimmelHimmel herabgekommen ist; wenn jemand von diesem BrotBrot isst6, so wird er lebenleben in Ewigkeit . Das BrotBrot aber7, das ich geben werde, ist mein FleischFleisch , das ich geben werde für das LebenLeben der WeltWelt . bin das lebendige | 51 ELB 1932: Joh. 6,51 Ich bin das lebendige BrotBrot, das aus dem HimmelHimmel herniedergekommen ist; wenn jemand von diesem BroteBrote ißt6, so wird er lebenleben in Ewigkeit. Das BrotBrot aber7, das ich geben werde, ist mein FleischFleisch, welches ich geben werde für das LebenLeben der WeltWelt. |
52 ELB-BK: Joh. 6,52 DieFleischFleisch zu essen geben ? Juden stritten nun untereinander und sagten : Wie kann dieser uns sein | 52 ELB 1932: Joh. 6,52 Die Juden stritten nun untereinander und sagten: Wie kann dieser uns sein FleischFleisch zu essen geben? |
53 ELB-BK: Joh. 6,53 DaJesusJesus zu ihnen : WahrlichFleischFleisch des SohnesSohnes des Menschen esst und sein BlutBlut trinkt8, so habt ihr kein LebenLeben in euch selbst . , wahrlich , ich sage euch : Es sei denn dass ihr das sprach | 53 ELB 1932: Joh. 6,53 Da sprach JesusJesus zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Es sei denn daß ihr das FleischFleisch des SohnesSohnes des Menschen esset und sein BlutBlut trinket8, so habt ihr kein LebenLeben in euch selbst. |
54 ELB-BK: Joh. 6,54 WerFleischFleisch isst und mein BlutBlut trinkt , hat ewiges LebenLeben , und ich werde ihn auferwecken am letzten TagTag ; mein | 54 ELB 1932: Joh. 6,54 Wer mein FleischFleisch ißt und mein BlutBlut trinkt, hat ewiges LebenLeben, und ich werde ihn auferwecken am letzten TageTage; |
55 ELB-BK: Joh. 6,55 dennFleischFleisch ist wahrhaftig Speise , und mein BlutBlut ist wahrhaftig Trank . mein | 55 ELB 1932: Joh. 6,55 denn mein FleischFleisch ist wahrhaftig Speise, und mein BlutBlut ist wahrhaftig Trank. |
56 ELB-BK: Joh. 6,56 WerFleischFleisch isst und mein BlutBlut trinkt , bleibt in mir und ich in ihm . mein | 56 ELB 1932: Joh. 6,56 Wer mein FleischFleisch ißt und mein BlutBlut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm. |
57 ELB-BK: Joh. 6,57 WieVaterVater mich gesandt hat und ich lebe des VatersVaters wegen9, so auch , wer mich isst , der wird auch leben meinetwegen10. der lebendige | 57 ELB 1932: Joh. 6,57 Gleichwie der lebendige VaterVater mich gesandt hat und ich lebe des VatersVaters wegen9, so auch, wer mich ißt, der wird auch leben meinetwegen10. |
58 ELB-BK: Joh. 6,58 DiesBrotBrot , das aus dem HimmelHimmel herabgekommen ist. Nicht wie die VäterVäter aßen und starben ; wer dieses BrotBrot isst , wird leben in Ewigkeit . ist das | 58 ELB 1932: Joh. 6,58 Dies ist das BrotBrot, das aus dem HimmelHimmel herniedergekommen ist. Nicht wie die VäterVäter aßen und starben; wer dieses BrotBrot ißt, wird leben in Ewigkeit. |
59 ELB-BK: Joh. 6,59 Dieses sprachSynagogeSynagoge , lehrend in KapernaumKapernaum . er in der | 59 ELB 1932: Joh. 6,59 Dieses sprach er in der SynagogeSynagoge, lehrend zu KapernaumKapernaum. |
60 ELB-BK: Joh. 6,60 VieleJüngernJüngern , die es gehört hatten, sprachen : Diese Rede ist hart ; wer kann sie hören ? nun von seinen | 60 ELB 1932: Joh. 6,60 Viele nun von seinen JüngernJüngern, die es gehört hatten, sprachen: Diese Rede ist hart; wer kann sie hören? |
61 ELB-BK: Joh. 6,61 Da aberJesusJesus bei sich selbst wusste11, dass seine JüngerJünger hierüber murrten , sprach er zu ihnen : Ärgert euch dieses? | 61 ELB 1932: Joh. 6,61 Da aber JesusJesus bei sich selbst wußte11, daß seine JüngerJünger hierüber murrten, sprach er zu ihnen: Ärgert euch dieses? |
62 ELB-BK: Joh. 6,62 WennSohnSohn des Menschen dahin auffahren seht , wo er zuvor war ? ihr nun den | 62 ELB 1932: Joh. 6,62 Wenn ihr nun den Sohn des MenschenSohn des Menschen dahin auffahren sehet, wo er zuvor war? |
63 ELB-BK: Joh. 6,63 DerGeistGeist ist es, der lebendig macht ; das FleischFleisch nützt nichts . Die WorteWorte , die ich zu euch geredet habe, sind GeistGeist und sind LebenLeben ; | 63 ELB 1932: Joh. 6,63 Der GeistGeist ist es, der lebendig macht; das FleischFleisch nützt nichts. Die WorteWorte, welche ich zu euch geredet habe, sind GeistGeist und sind LebenLeben; |
64 ELB-BK: Joh. 6,64 aber12 euch , die nicht glauben . Denn es sind einige unter JesusJesus wusste von AnfangAnfang an, welche es seien, die nicht glaubten , und wer es sei, der ihn überliefern würde. | 64 ELB 1932: Joh. 6,64 aber es sind etliche unter12 euch, die nicht glauben. Denn JesusJesus wußte von AnfangAnfang, welche es seien, die nicht glaubten, und wer es sei, der ihn überliefern würde. |
65 ELB-BK: Joh. 6,65 UndDarumVaterVater gegeben . habe ich euch gesagt , dass niemand zu mir kommen kann , es sei ihm denn von dem er sprach : | 65 ELB 1932: Joh. 6,65 Und er sprach: Darum habe ich euch gesagt, daß niemand zu mir kommen kann, es sei ihm denn von dem VaterVater gegeben. |
66 ELB-BK: Joh. 6,66 VonJüngerJünger zurück und wandelten nicht mehr mit ihm . da an gingen viele seiner | 66 ELB 1932: Joh. 6,66 Von da an gingen viele seiner JüngerJünger zurück und wandelten nicht mehr mit ihm. |
67 ELB-BK: Joh. 6,67 DaJesusJesus zu den Zwölfen : Wollt ihr etwa auch weggehen ? sprach | 67 ELB 1932: Joh. 6,67 Da sprach JesusJesus zu den Zwölfen: Wollt ihr etwa auch weggehen? |
68 ELB-BK: Joh. 6,68 SimonSimon PetrusPetrus antwortete ihm : HerrHerr , zu wem sollen wir gehen ? Du hast WorteWorte ewigen LebensLebens ; | 68 ELB 1932: Joh. 6,68 Simon PetrusSimon Petrus antwortete ihm: HerrHerr, zu wem sollen wir gehen? du hast WorteWorte ewigen LebensLebens; |
69 ELB-BK: Joh. 6,69 und13, dass du der HeiligeHeilige GottesGottes bist . wir haben geglaubt und erkannt | 69 ELB 1932: Joh. 6,69 und wir haben geglaubt und erkannt13, daß du der HeiligeHeilige GottesGottes bist. |
70 ELB-BK: Joh. 6,70 JesusJesus antwortete ihnen : Habe ichTeufelTeufel . nicht euch , die Zwölf , auserwählt ? Und von euch ist einer ein | 70 ELB 1932: Joh. 6,70 JesusJesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch, die Zwölfe, auserwählt? und von euch ist einer ein TeufelTeufel. |
71 ELB-BK: Joh. 6,71 Er sprachJudasJudas , SimonsSimons SohnSohn, dem IskariotIskariot ; denn dieser sollte ihn überliefern , er, der einer von den Zwölfen war. aber von | 71 ELB 1932: Joh. 6,71 Er sprach aber von JudasJudas, SimonsSimons SohnSohn, dem IskariotIskariot; denn dieser sollte ihn überliefern, er, der einer von den Zwölfen war. |
Fußnoten
| Fußnoten
|