Johannes 21 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Joh. 21,1 Nach diesem offenbarteJesusJesus sich wiederum den JüngernJüngern am See von TiberiasTiberias . Er offenbarte sich aber so : | 1 ELB 1932: Joh. 21,1 Nach diesem offenbarte JesusJesus sich wiederum den JüngernJüngern am See von TiberiasSee von Tiberias. Er offenbarte sich aber also: |
2 ELB-BK: Joh. 21,2 SimonSimon PetrusPetrus und ThomasThomas , genannt Zwilling1, und NathanaelNathanael , der von KanaKana in GaliläaGaliläa war, und die Söhne des ZebedäusZebedäus und zwei andere von seinen JüngernJüngern waren zusammen . Simon PetrusSimon Petrus spricht zu ihnen: | 2 ELB 1932: Joh. 21,2 Simon PetrusSimon Petrus und ThomasThomas, genannt Zwilling1, und NathanaelNathanael, der von Kana in GaliläaKana in Galiläa war, und die Söhne des ZebedäusZebedäus und zwei andere von seinen JüngernJüngern waren zusammen. Simon PetrusSimon Petrus spricht zu ihnen: |
3 ELB-BK: Joh. 21,3 Ich geheSchiffSchiff ; und in jener NachtNacht fingen sie nichts . hin fischen . Sie sprechen zu ihm : Auch wir gehen mit dir . Sie gingen hinaus und stiegen in das | 3 ELB 1932: Joh. 21,3 Ich gehe hin fischen. Sie sprechen zu ihm: Auch wir gehen mit dir. Sie gingen hinaus und stiegen in das SchiffSchiff; und in jener NachtNacht fingen sie nichts. |
4 ELB-BK: Joh. 21,4 Als aberMorgenMorgen anbrach , stand JesusJesus am Ufer ; doch wussten die JüngerJünger nicht , dass es JesusJesus sei. schon der frühe | 4 ELB 1932: Joh. 21,4 Als aber schon der frühe MorgenMorgen anbrach, stand JesusJesus am Ufer; doch wußten die JüngerJünger nicht, daß es JesusJesus sei. |
5 ELB-BK: Joh. 21,5 JesusJesus spricht nun zu ihnen : KinderKinder , habt ihr wohl etwas zu essen2? Sie antworteten ihm : Nein . | 5 ELB 1932: Joh. 21,5 JesusJesus spricht nun zu ihnen: Kindlein, habt ihr wohl etwas zu essen2? Sie antworteten ihm: Nein. |
6 ELB-BK: Joh. 21,6 ErWerftNetzNetz auf der rechten Seite des SchiffesSchiffes aus , und ihr werdet finden . Da das warfen sie es aus und vermochten es vor der Menge der FischeFische nicht mehr zu ziehen . aber sprach zu ihnen : | 6 ELB 1932: Joh. 21,6 Er aber sprach zu ihnen: Werfet das NetzNetz auf der rechten Seite des SchiffesSchiffes aus, und ihr werdet finden. Da warfen sie es aus und vermochten es vor der Menge der FischeFische nicht mehr zu ziehen. |
7 ELB-BK: Joh. 21,7 DaJüngerJünger , den JesusJesus liebte , zu PetrusPetrus : Es ist der HerrHerr . SimonSimon PetrusPetrus nun , als er hörte , dass es der HerrHerr sei , gürtete das OberkleidOberkleid um (denn er war nackt3) und warf sich in den See . sagt jener | 7 ELB 1932: Joh. 21,7 Da sagt jener JüngerJünger, welchen JesusJesus liebte, zu PetrusPetrus: Es ist der HerrHerr. Simon PetrusSimon Petrus nun, als er hörte, daß es der HerrHerr sei, gürtete das OberkleidOberkleid um (denn er war nackt3) und warf sich in den See. |
8 ELB-BK: Joh. 21,8 DieJüngerJünger aber kamen in dem BootBoot , (denn sie waren nicht weit vom Land , sondern etwa 200 Ellen ) und zogen das NetzNetz mit den FischenFischen nach . anderen | 8 ELB 1932: Joh. 21,8 Die anderen JüngerJünger aber kamen in dem Schifflein, (denn sie waren nicht weit vom Lande, sondern bei zweihundert Ellen) und zogen das NetzNetz mit den FischenFischen nach. |
9 ELB-BK: Joh. 21,9 AlsFischFisch darauf liegen und BrotBrot . sie nun ans Land ausstiegen , sehen sie ein Kohlenfeuer angelegt und | 9 ELB 1932: Joh. 21,9 Als sie nun ans Land ausstiegen, sehen sie ein Kohlenfeuer liegen und FischFisch darauf liegen und BrotBrot. |
10 ELB-BK: Joh. 21,10 JesusJesus spricht zu ihnen : BringtFischenFischen , die ihr jetzt gefangen habt. her von den | 10 ELB 1932: Joh. 21,10 JesusJesus spricht zu ihnen: Bringet her von den FischenFischen, die ihr jetzt gefangen habt. |
11 ELB-BK: Joh. 21,11 DaSimonSimon PetrusPetrus hinauf und zog das NetzNetz voll großer FischeFische , 153 , auf das Land ; und obwohl es so viele waren, zerriss das NetzNetz nicht . ging | 11 ELB 1932: Joh. 21,11 Da ging Simon PetrusSimon Petrus hinauf und zog das NetzNetz voll großer FischeFische, hundertdreiundfünfzig, auf das Land; und wiewohl ihrer so viele waren, zerriß das NetzNetz nicht. |
12 ELB-BK: Joh. 21,12 JesusJesus spricht zu ihnen : Kommt Keiner her , frühstückt ! aber von den JüngernJüngern wagte ihn zu fragen : Wer bist du ? da sie wussten , dass es der HerrHerr sei. | 12 ELB 1932: Joh. 21,12 JesusJesus spricht zu ihnen: Kommet her, frühstücket. Keiner aber von den JüngernJüngern wagte ihn zu fragen: Wer bist du? da sie wußten, daß es der HerrHerr sei. |
13 ELB-BK: Joh. 21,13 JesusJesus kommt und nimmt das BrotBrot und gibt es ihnen , und ebenso den FischFisch . | 13 ELB 1932: Joh. 21,13 JesusJesus kommt und nimmt das BrotBrot und gibt es ihnen, und gleicherweise den FischFisch. |
14 ELB-BK: Joh. 21,14 DiesJesusJesus sich den JüngernJüngern offenbarte , nachdem er aus den Toten auferweckt war . ist schon das dritte Mal , dass | 14 ELB 1932: Joh. 21,14 Dies ist schon das dritte Mal, daß JesusJesus sich den JüngernJüngern offenbarte, nachdem er aus den Toten auferweckt war. |
15 ELB-BK: Joh. 21,15 AlsJesusJesus zu SimonSimon PetrusPetrus : SimonSimon , SohnSohn JonasJonas , liebst du mich mehr als diese ? Er spricht zu ihm : Ja , HerrHerr , du weißt , dass ich dich lieb habe . Spricht er zu ihm : Weide meine Lämmer . sie nun gefrühstückt hatten, spricht | 15 ELB 1932: Joh. 21,15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht JesusJesus zu Simon PetrusSimon Petrus: SimonSimon, SohnSohn JonasJonas', liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, HerrHerr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmlein. |
16 ELB-BK: Joh. 21,16 WiederumSimonSimon , SohnSohn JonasJonas , liebst du mich ? Er spricht zu ihm : Ja , HerrHerr , du weißt , dass ich dich lieb habe . Spricht er zu ihm : HüteSchafeSchafe . meine spricht er zum zweiten Mal zu ihm : | 16 ELB 1932: Joh. 21,16 Wiederum spricht er zum zweiten Male zu ihm: SimonSimon, SohnSohn JonasJonas', liebst du mich? Er spricht zu ihm: Ja, HerrHerr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Hüte meine SchafeSchafe. |
17 ELB-BK: Joh. 21,17 Er sprichtSimonSimon , SohnSohn JonasJonas , hast du mich lieb ? PetrusPetrus wurde traurig , dass er zum dritten Mal zu ihm sagte : Hast, und du mich lieb ? sprach zu ihm : HerrHerr , du weißt alles ; du erkennst , dass ich dich lieb habe . JesusJesus spricht zu ihm : WeideSchafeSchafe . meine zum dritten Mal zu ihm : | 17 ELB 1932: Joh. 21,17 Er spricht zum dritten Male zu ihm: SimonSimon, SohnSohn JonasJonas', hast du mich lieb? PetrusPetrus wurde traurig, daß er zum dritten Male zu ihm sagte: Hast du mich lieb? und sprach zu ihm: HerrHerr, du weißt alles; du erkennst, daß ich dich lieb habe. JesusJesus spricht zu ihm: Weide meine SchafeSchafe. |
18 ELB-BK: Joh. 21,18 Wahrlich , wahrlich , ich sage dir : Als du jünger warst , gürtetest du dich selbst und wandeltest, wohin du wolltest ; wenn du aber alt geworden bist, wirst du deine Hände ausstrecken , und ein anderer wird dich gürten und hinbringen , wohin du nicht willst . | 18 ELB 1932: Joh. 21,18 Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Als du jünger warst, gürtetest du dich selbst und wandeltest, wohin du wolltest; wenn du aber alt geworden bist, wirst du deine Hände ausstrecken, und ein anderer wird dich gürten und hinbringen, wohin du nicht willst. |
19 ELB-BK: Joh. 21,19 DiesTodTod er GottGott verherrlichen sollte. Und als er dies gesagt hatte, spricht er zu ihm : Folge mir nach ! aber sagte er, andeutend , mit welchem | 19 ELB 1932: Joh. 21,19 Dies aber sagte er, andeutend, mit welchem TodeTode er GottGott verherrlichen sollte. Und als er dies gesagt hatte, spricht er zu ihm: Folge mir nach. |
20 ELB-BK: Joh. 21,20 PetrusPetrus wandte sich um und sieht den JüngerJünger nachfolgen , den JesusJesus liebte , der sich auch bei dem AbendessenAbendessen an seine BrustBrust gelehnt und gesagt hatte: HerrHerr , wer ist es , der dich überliefert ? | 20 ELB 1932: Joh. 21,20 PetrusPetrus wandte sich um und sieht den JüngerJünger nachfolgen, welchen JesusJesus liebte, der sich auch bei dem AbendessenAbendessen an seine BrustBrust gelehnt und gesagt hatte: HerrHerr, wer ist es, der dich überliefert? |
21 ELB-BK: Joh. 21,21 Als nunPetrusPetrus diesen sah , spricht er zu JesusJesus : HerrHerr , was soll aber dieser ? | 21 ELB 1932: Joh. 21,21 Als nun PetrusPetrus diesen sah, spricht er zu Jesu: HerrHerr, was soll aber dieser? |
22 ELB-BK: Joh. 21,22 JesusJesus spricht zu ihm : Wenn ich will , dass er bleibe , bis ich komme , was geht es dich an ? Folge du mir nach ! | 22 ELB 1932: Joh. 21,22 JesusJesus spricht zu ihm: Wenn ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an? Folge du mir nach. |
23 ELB-BK: Joh. 21,23 Es gingWortWort unter die BrüderBrüder aus : Jener JüngerJünger stirbt nicht . Und JesusJesus sprach nicht zu ihm , dass er nicht sterbe , sondern : Wenn ich will , dass er bleibe , bis ich komme , was geht es dich an ? nun dieses | 23 ELB 1932: Joh. 21,23 Es ging nun dieses WortWort unter die BrüderBrüder aus: Jener JüngerJünger stirbt nicht. Und JesusJesus sprach nicht zu ihm, daß er nicht sterbe, sondern: Wenn ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an? |
24 ELB-BK: Joh. 21,24 DieserJüngerJünger , der von diesen Dingen zeugt und der dieses geschrieben hat; und wir wissen , dass sein ZeugnisZeugnis wahr ist . ist der | 24 ELB 1932: Joh. 21,24 Dieser ist der JüngerJünger, der von diesen Dingen zeugt und der dieses geschrieben hat; und wir wissen, daß sein ZeugnisZeugnis wahr ist. |
25 ELB-BK: Joh. 21,25 Es sindJesusJesus getan hat, und wenn diese alle einzeln niedergeschrieben würden , so würde, denke ich, selbst die WeltWelt die geschriebenen Bücher nicht fassen . aber auch viele andere Dinge, die | 25 ELB 1932: Joh. 21,25 Es sind aber auch viele andere Dinge, die JesusJesus getan hat, und wenn diese alle einzeln niedergeschrieben würden, so würde, dünkt mich, selbst die WeltWelt die geschriebenen Bücher nicht fassen. |
Fußnoten | Fußnoten |