Johannes 19 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Joh. 19,1 DannPilatusPilatus JesusJesus und ließ ihn geißeln . nahm nun | 1 ELB 1932: Joh. 19,1 Dann nahm nun PilatusPilatus Jesum und ließ ihn geißeln. |
2 ELB-BK: Joh. 19,2 UndKroneKrone aus DornenDornen und setzten sie auf sein HauptHaupt und warfen ihm ein Purpurkleid um ; die Soldaten flochten eine | 2 ELB 1932: Joh. 19,2 Und die Kriegsknechte flochten eine KroneKrone aus DornenDornen und setzten sie auf sein HauptHaupt und warfen ihm ein Purpurkleid um; |
3 ELB-BK: Joh. 19,3 und sie kamen zu ihm und sagten : Sei gegrüßt , König der Juden ! Und sie gaben ihm Backenstreiche. | 3 ELB 1932: Joh. 19,3 und sie kamen zu ihm und sagten: Sei gegrüßt, König der Juden! und sie gaben ihm Backenstreiche. |
4 ELB-BK: Joh. 19,4 UndPilatusPilatus ging wieder hinaus und spricht zu ihnen : Siehe , ich führe ihn zu euch heraus , damit ihr wisst , dass ich keinerlei SchuldSchuld an ihm finde . | 4 ELB 1932: Joh. 19,4 Und PilatusPilatus ging wieder hinaus und spricht zu ihnen: Siehe, ich führe ihn zu euch heraus, auf daß ihr wisset, daß ich keinerlei SchuldSchuld an ihm finde. |
5 ELB-BK: Joh. 19,5 JesusJesus nun ging hinaus , die DornenkroneDornenkrone und das Purpurkleid tragend . Und er spricht zu ihnen : Siehe , der MenschMensch ! | 5 ELB 1932: Joh. 19,5 JesusJesus nun ging hinaus, die DornenkroneDornenkrone und das Purpurkleid tragend. Und er spricht zu ihnen: Siehe, der MenschMensch! |
6 ELB-BK: Joh. 19,6 AlsDienerDiener sahen , schrien sie und sagten : Kreuzige , kreuzige ihn! PilatusPilatus spricht zu ihnen : Nehmt ihr ihn hin und kreuzigt ihn, denn ich finde keine SchuldSchuld an ihm . ihn nun die Hohenpriester und die | 6 ELB 1932: Joh. 19,6 Als ihn nun die Hohenpriester und die DienerDiener sahen, schrieen sie und sagten: Kreuzige, kreuzige ihn! PilatusPilatus spricht zu ihnen: Nehmet ihr ihn hin und kreuziget ihn, denn ich finde keine SchuldSchuld an ihm. |
7 ELB-BK: Joh. 19,7 DieGesetzGesetz , und nach [unserem] GesetzGesetz muss er sterben , weil er sich selbst zu GottesGottes SohnSohn gemacht hat. Juden antworteten ihm : Wir haben ein | 7 ELB 1932: Joh. 19,7 Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein GesetzGesetz, und nach [unserem] GesetzGesetz muß er sterben, weil er sich selbst zu GottesGottes SohnSohn gemacht hat. |
8 ELB-BK: Joh. 19,8 AlsPilatusPilatus dieses WortWort hörte , fürchtete er sich noch mehr ; nun | 8 ELB 1932: Joh. 19,8 Als nun PilatusPilatus dieses WortWort hörte, fürchtete er sich noch mehr; |
9 ELB-BK: Joh. 19,9 undPrätoriumPrätorium und spricht zu JesusJesus : Wo bist du her? JesusJesus aber gab ihm keine Antwort . er ging wieder hinein in das | 9 ELB 1932: Joh. 19,9 und er ging wieder hinein in das PrätoriumPrätorium und spricht zu Jesu: Wo bist du her? JesusJesus aber gab ihm keine Antwort. |
10 ELB-BK: Joh. 19,10 DaPilatusPilatus zu ihm : Redest du nicht mit mir ? Weißt du nicht , dass ich GewaltGewalt habe , dich loszugeben, und GewaltGewalt habe , dich zu kreuzigen ? spricht | 10 ELB 1932: Joh. 19,10 Da spricht PilatusPilatus zu ihm: Redest du nicht mit mir? Weißt du nicht, daß ich GewaltGewalt habe, dich loszugeben, und GewaltGewalt habe, dich zu kreuzigen? |
11 ELB-BK: Joh. 19,11 JesusJesus antwortete : Du hättestGewaltGewalt gegen mich , wenn sie dir nicht von oben gegeben wäre ; darum hat der , der mich dir überliefert hat, größere SündeSünde . keinerlei | 11 ELB 1932: Joh. 19,11 JesusJesus antwortete: Du hättest keinerlei GewaltGewalt wider mich, wenn sie dir nicht von oben gegeben wäre; darum hat der, welcher mich dir überliefert hat, größere SündeSünde. |
12 ELB-BK: Joh. 19,12 Von da an suchtePilatusPilatus ihn loszugeben. Die Juden aber schrien und sagten : Wenn du diesen freilässt , bist du des KaisersKaisers Freund nicht; jeder , der sich selbst zum König macht , spricht1 gegen den KaiserKaiser . | 12 ELB 1932: Joh. 19,12 Von da an suchte PilatusPilatus ihn loszugeben. Die Juden aber schrieen und sagten: Wenn du diesen losgibst, bist du des KaisersKaisers Freund nicht; jeder, der sich selbst zum König macht, spricht1 wider den KaiserKaiser. |
13 ELB-BK: Joh. 19,13 Als nunPilatusPilatus diese WorteWorte hörte , führte er JesusJesus hinaus und setzte sich auf den RichterstuhlRichterstuhl an einen Ort , genannt SteinpflasterSteinpflaster , auf HebräischHebräisch aber GabbathaGabbatha . | 13 ELB 1932: Joh. 19,13 Als nun PilatusPilatus diese WorteWorte hörte, führte er Jesum hinaus und setzte sich auf den RichterstuhlRichterstuhl an einen Ort, genannt SteinpflasterSteinpflaster, auf hebräisch aber GabbathaGabbatha. |
14 ELB-BK: Joh. 19,14 Es warPassahPassah ; es war um die sechste StundeStunde . Und er spricht zu den Juden : Siehe , euer König ! aber Rüsttag des | 14 ELB 1932: Joh. 19,14 Es war aber Rüsttag des PassahPassah; es war um die sechste StundeStunde. Und er spricht zu den Juden: Siehe, euer König! |
15 ELB-BK: Joh. 19,15 Sie aber2 Kreuzige ihn ! PilatusPilatus spricht zu ihnen : Euren König soll ich kreuzigen ? Die Hohenpriester antworteten : Wir haben keinen König , als nur den KaiserKaiser . schrien : Weg mit ihm, weg mit ihm! | 15 ELB 1932: Joh. 19,15 Sie aber schrieen: Hinweg, hinweg!2 kreuzige ihn! PilatusPilatus spricht zu ihnen: Euren König soll ich kreuzigen? Die Hohenpriester antworteten: Wir haben keinen König, als nur den KaiserKaiser. |
16 ELB-BK: Joh. 19,16 DannJesusJesus hin und führten ihn fort . nun überlieferte er ihn denselben, damit er gekreuzigt würde . Sie aber nahmen | 16 ELB 1932: Joh. 19,16 Dann nun überlieferte er ihn denselben, auf daß er gekreuzigt würde. Sie aber nahmen Jesum hin und führten ihn fort. |
17 ELB-BK: Joh. 19,17 Und3 KreuzKreuz tragend , ging er hinaus nach der Stätte, genannt Schädelstätte , die auf HebräischHebräisch GolgathaGolgatha heißt , sein | 17 ELB 1932: Joh. 19,17 Und sein3 KreuzKreuz tragend, ging er hinaus nach der Stätte, genannt Schädelstätte, die auf hebräisch GolgathaGolgatha heißt, |
18 ELB-BK: Joh. 19,18 woJesusJesus aber in der Mitte . sie ihn kreuzigten , und zwei andere mit ihm , auf dieser und auf jener Seite, | 18 ELB 1932: Joh. 19,18 wo sie ihn kreuzigten, und zwei andere mit ihm, auf dieser und auf jener Seite, Jesum aber in der Mitte. |
19 ELB-BK: Joh. 19,19 PilatusPilatus schrieb aber auch eine Überschrift und setzte sie auf das KreuzKreuz . Es war aber geschrieben : JesusJesus , der NazaräerNazaräer , der König der Juden . | 19 ELB 1932: Joh. 19,19 PilatusPilatus schrieb aber auch eine Überschrift und setzte sie auf das KreuzKreuz. Es war aber geschrieben: JesusJesus, der NazaräerNazaräer, der König der Juden. |
20 ELB-BK: Joh. 19,20 DieseJesusJesus gekreuzigt wurde , war nahe bei der Stadt4; und es war geschrieben auf HebräischHebräisch , GriechischGriechisch und LateinischLateinisch . Überschrift nun lasen viele von den Juden , denn die Stätte , wo | 20 ELB 1932: Joh. 19,20 Diese Überschrift nun lasen viele von den Juden, denn die Stätte, wo JesusJesus gekreuzigt wurde, war nahe bei der Stadt4; und es war geschrieben auf hebräisch, griechisch und lateinisch. |
21 ELB-BK: Joh. 19,21 DiePilatusPilatus : Schreibe nicht : Der König der Juden , sondern dass jener gesagt hat: Ich bin König der Juden . Hohenpriester der Juden sagten nun zu | 21 ELB 1932: Joh. 19,21 Die Hohenpriester der Juden sagten nun zu PilatusPilatus: Schreibe nicht: Der König der Juden, sondern daß jener gesagt hat: Ich bin König der Juden. |
22 ELB-BK: Joh. 19,22 PilatusPilatus antwortete : Was ich geschrieben habe, habe ich geschrieben . | 22 ELB 1932: Joh. 19,22 PilatusPilatus antwortete: Was ich geschrieben habe, habe ich geschrieben. |
23 ELB-BK: Joh. 19,23 DieJesusJesus gekreuzigt hatten, seine KleiderKleider und machten vier Teile , jedem Soldaten einen Teil , und den Leibrock5. Der Leibrock aber war ohne Naht , von oben an durchweg gewebt . Soldaten nun nahmen , als sie | 23 ELB 1932: Joh. 19,23 Die Kriegsknechte nun nahmen, als sie Jesum gekreuzigt hatten, seine KleiderKleider (und machten vier Teile, einem jeden Kriegsknecht einen Teil) und den Leibrock5. Der Leibrock aber war ohne Naht, von oben an durchweg gewebt. |
24 ELB-BK: Joh. 19,24 DaKleiderKleider unter sich verteilt , und über mein GewandGewand haben sie das Los geworfen “.6 Die Soldaten nun haben dies getan . sprachen sie zueinander : Lasst uns ihn nicht zerreißen , sondern um ihn losen , wessen er sein soll; damit die Schrift erfüllt würde , die spricht : „Sie haben meine | 24 ELB 1932: Joh. 19,24 Da sprachen sie zueinander: Laßt uns ihn nicht zerreißen, sondern um ihn losen, wessen er sein soll; auf daß die Schrift erfüllt würde, welche spricht: „Sie haben meine KleiderKleider unter sich verteilt, und über mein GewandGewand haben sie das Los geworfen“.6 Die Kriegsknechte nun haben dies getan. |
25 ELB-BK: Joh. 19,25 Es standenKreuzKreuz Jesu seine MutterMutter und die Schwester seiner MutterMutter , MariaMaria , des KleopasKleopas FrauFrau, und MariaMaria Magdalene7. aber bei dem | 25 ELB 1932: Joh. 19,25 Es standen aber bei dem KreuzeKreuze Jesu seine MutterMutter und die Schwester seiner MutterMutter, MariaMaria, des KleopasKleopas Weib, und MariaMaria Magdalene7. |
26 ELB-BK: Joh. 19,26 Als nunJesusJesus die MutterMutter sah und den JüngerJünger , den er liebte , dabeistehen , spricht er zu seiner MutterMutter : FrauFrau , siehe , dein SohnSohn ! | 26 ELB 1932: Joh. 19,26 Als nun JesusJesus die MutterMutter sah und den JüngerJünger, welchen er liebte, dabeistehen, spricht er zu seiner MutterMutter: Weib, siehe, dein SohnSohn! |
27 ELB-BK: Joh. 19,27 DannJüngerJünger : SieheMutterMutter ! Und , deine von jener StundeStunde an nahm der JüngerJünger sie zu sich8. spricht er zu dem | 27 ELB 1932: Joh. 19,27 Dann spricht er zu dem JüngerJünger: Siehe, deine MutterMutter! Und von jener StundeStunde an nahm der JüngerJünger sie zu sich8. |
28 ELB-BK: Joh. 19,28 DanachJesusJesus wusste , dass alles schon vollbracht war , spricht er, damit die Schrift erfüllt würde : Mich dürstet ! , da | 28 ELB 1932: Joh. 19,28 Danach, da JesusJesus wußte, daß alles schon vollbracht war, spricht er, auf daß die Schrift erfüllt würde: Mich dürstet! |
29 ELB-BK: Joh. 19,29 Es standEssigEssig . Sie aber füllten einen Schwamm mit EssigEssig und legten ihn um einen YsopYsop und brachten ihn an seinen Mund . nun dort ein Gefäß voll | 29 ELB 1932: Joh. 19,29 Es stand nun daselbst ein Gefäß voll EssigEssig. Sie aber füllten einen Schwamm mit EssigEssig und legten ihn um einen YsopYsop und brachten ihn an seinen Mund. |
30 ELB-BK: Joh. 19,30 AlsJesusJesus den EssigEssig genommen hatte, sprach er: Es ist Und vollbracht ! er neigte das HauptHaupt und übergab den GeistGeist . nun | 30 ELB 1932: Joh. 19,30 Als nun JesusJesus den EssigEssig genommen hatte, sprach er: Es ist vollbracht! und er neigte das HauptHaupt und übergab den GeistGeist. |
31 ELB-BK: Joh. 19,31 DiePilatusPilatus , damit die Leiber nicht am SabbatSabbat am KreuzKreuz blieben , weil es Rüsttag war , (denn der TagTag jenes SabbatsSabbats war groß ) dass ihre Beine gebrochen9, und sie abgenommen werden möchten. Juden nun baten den | 31 ELB 1932: Joh. 19,31 Die Juden nun baten den PilatusPilatus, damit die Leiber nicht am Sabbath am KreuzeKreuze blieben, weil es Rüsttag war, (denn der TagTag jenes Sabbaths war groß) daß ihre Beine gebrochen9, und sie abgenommen werden möchten. |
32 ELB-BK: Joh. 19,32 Da kamen die Soldaten und brachen die Beine des ersten und des anderen , der mit ihm gekreuzigt war . | 32 ELB 1932: Joh. 19,32 Da kamen die Kriegsknechte und brachen die Beine des ersten und des anderen, der mit ihm gekreuzigt war. |
33 ELB-BK: Joh. 19,33 Als sie aberJesusJesus kamen und sahen , dass er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht , zu | 33 ELB 1932: Joh. 19,33 Als sie aber zu Jesu kamen und sahen, daß er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht, |
34 ELB-BK: Joh. 19,34 sondernSpeerSpeer seine Seite , und sogleich kam BlutBlut und Wasser heraus . einer der Soldaten durchbohrte mit einem | 34 ELB 1932: Joh. 19,34 sondern einer der Kriegsknechte durchbohrte mit einem SpeerSpeer seine Seite, und alsbald kam BlutBlut und Wasser heraus. |
35 ELB-BK: Joh. 19,35 UndZeugnisZeugnis ist wahrhaftig; und er weiß , dass er sagt was wahr ist, damit auch ihr glaubt . der es gesehen hat, hat es bezeugt , und sein | 35 ELB 1932: Joh. 19,35 Und der es gesehen hat, hat es bezeugt, und sein ZeugnisZeugnis ist wahrhaftig; und er weiß, daß er sagt was wahr ist, auf daß auch ihr glaubet. |
36 ELB-BK: Joh. 19,36 Denn10 dies geschah , damit die Schrift erfüllt würde : „Kein Bein von ihm wird zerbrochen werden “. | 36 ELB 1932: Joh. 19,36 Denn dies geschah, auf daß die Schrift erfüllt würde: „Kein Bein von ihm wird zerbrochen werden“.10 |
37 ELB-BK: Joh. 19,37 Und11 wiederum sagt eine andere Schrift : „Sie werden den anschauen , den sie durchstochen haben“. | 37 ELB 1932: Joh. 19,37 Und wiederum sagt eine andere Schrift: „Sie werden den anschauen, welchen sie durchstochen haben“.11 |
38 ELB-BK: Joh. 19,38 Nach diesem aberJosephJoseph von ArimathiaArimathia , der ein JüngerJünger Jesu war , aber aus Furcht vor den Juden ein verborgener , den PilatusPilatus , dass er den Leib Jesu abnehmen dürfe. Und PilatusPilatus erlaubte es. Er kam nun und nahm den Leib Jesu ab . bat | 38 ELB 1932: Joh. 19,38 Nach diesem aber bat JosephJoseph von ArimathiaArimathia, der ein JüngerJünger Jesu war, aber aus Furcht vor den Juden ein verborgener, den PilatusPilatus, daß er den Leib Jesu abnehmen dürfe. Und PilatusPilatus erlaubte es. Er kam nun und nahm den Leib Jesu ab. |
39 ELB-BK: Joh. 19,39 Es kam aberNikodemusNikodemus , der zuerst bei NachtNacht zu JesusJesus gekommen war, und brachte eine Mischung von MyrrheMyrrhe und AloeAloe , ungefähr 100 PfundPfund . auch | 39 ELB 1932: Joh. 19,39 Es kam aber auch NikodemusNikodemus, der zuerst bei NachtNacht zu Jesu gekommen war, und brachte eine Mischung von MyrrheMyrrhe und AloeAloe, bei hundert PfundPfund. |
40 ELB-BK: Joh. 19,40 Sie nahmenBegräbnisBegräbnis zuzubereiten . nun den Leib Jesu und wickelten ihn in leinene Tücher mit den Spezereien, wie es bei den Juden Sitte ist , zum | 40 ELB 1932: Joh. 19,40 Sie nahmen nun den Leib Jesu und wickelten ihn in leinene Tücher mit den Spezereien, wie es bei den Juden Sitte ist, zum BegräbnisBegräbnis zuzubereiten. |
41 ELB-BK: Joh. 19,41 Es war aber anGartenGarten und in dem GartenGarten eine neue GruftGruft , in die noch nie jemand gelegt worden war. dem Ort , wo er gekreuzigt wurde , ein | 41 ELB 1932: Joh. 19,41 Es war aber an dem Orte, wo er gekreuzigt wurde, ein GartenGarten, und in dem GartenGarten eine neue GruftGruft, in welche noch nie jemand gelegt worden war. |
42 ELB-BK: Joh. 19,42 DorthinGruftGruft nahe war , legten sie JesusJesus . nun , wegen des Rüsttags der Juden , weil die | 42 ELB 1932: Joh. 19,42 Dorthin nun, wegen des Rüsttags der Juden, weil die GruftGruft nahe war, legten sie Jesum. |
Fußnoten
| Fußnoten
|