Johannes 13 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Joh. 13,1 VorPassahPassah aber , als JesusJesus wusste , dass seine StundeStunde gekommen war, dass er aus dieser WeltWelt zu dem VaterVater hingehen sollte – da er die Seinen , die in der WeltWelt waren, geliebt hatte, liebte er sie bis ans Ende . dem Fest des | 1 ELB 1932: Joh. 13,1 Vor dem FesteFeste des PassahPassah aber, als JesusJesus wußte, daß seine StundeStunde gekommen war, daß er aus dieser WeltWelt zu dem VaterVater hingehen sollte - da er die Seinigen, die in der WeltWelt waren, geliebt hatte, liebte er sie bis ans Ende. |
2 ELB-BK: Joh. 13,2 UndAbendessensAbendessens , als der TeufelTeufel schon dem JudasJudas , SimonsSimons SohnSohn, dem IskariotIskariot , es ins HerzHerz gegeben hatte, dass er ihn überliefere , während des | 2 ELB 1932: Joh. 13,2 Und während des AbendessensAbendessens, als der TeufelTeufel schon dem JudasJudas, SimonsSimons SohnSohn, dem IskariotIskariot, es ins HerzHerz gegeben hatte, daß er ihn überliefere, |
3 ELB-BK: Joh. 13,3 stehtJesusJesus ], wissend , dass der VaterVater ihm alles in die Hände gegeben hatte, und dass er von GottGott ausgegangen war und zu GottGott hingehe , [ | 3 ELB 1932: Joh. 13,3 steht [JesusJesus], wissend, daß der VaterVater ihm alles in die Hände gegeben, und daß er von GottGott ausgegangen war und zu GottGott hingehe, |
4 ELB-BK: Joh. 13,4 vonAbendessenAbendessen auf und legt die OberkleiderOberkleider ab ; und er nahm ein leinenes TuchTuch und umgürtete sich . dem | 4 ELB 1932: Joh. 13,4 von dem AbendessenAbendessen auf und legt die OberkleiderOberkleider ab; und er nahm ein leinenes TuchTuch und umgürtete sich. |
5 ELB-BK: Joh. 13,5 DannWaschbeckenWaschbecken und fing an , die Füße der JüngerJünger zu waschen und mit dem leinenen TuchTuch abzutrocknen , mit dem er umgürtet war . gießt er Wasser in das | 5 ELB 1932: Joh. 13,5 Dann gießt er Wasser in das WaschbeckenWaschbecken und fing an, die Füße der JüngerJünger zu waschen und mit dem leinenen TuchTuch abzutrocknen, mit welchem er umgürtet war. |
6 ELB-BK: Joh. 13,6 Er kommtSimonSimon PetrusPetrus , und der spricht zu ihm : HerrHerr , du wäschst meine Füße ? nun zu | 6 ELB 1932: Joh. 13,6 Er kommt nun zu Simon PetrusSimon Petrus, und der spricht zu ihm: HerrHerr, du wäschest meine Füße? |
7 ELB-BK: Joh. 13,7 JesusJesus antwortete und sprach zu ihm : Was ich tue , weißt du jetzt nicht , du wirst es aber nachher verstehen . | 7 ELB 1932: Joh. 13,7 JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Was ich tue, weißt du jetzt nicht, du wirst es aber hernach verstehen. |
8 ELB-BK: Joh. 13,8 PetrusPetrus spricht zu ihm : Du sollst nimmermehr1 meine Füße waschen ! JesusJesus antwortete ihm : Wenn ich dich nicht wasche , so hast du kein Teil mit mir . | 8 ELB 1932: Joh. 13,8 PetrusPetrus spricht zu ihm: Du sollst nimmermehr1 meine Füße waschen! JesusJesus antwortete ihm: Wenn ich dich nicht wasche, so hast du kein Teil mit mir. |
9 ELB-BK: Joh. 13,9 SimonSimon PetrusPetrus spricht zu ihm : HerrHerr , nicht meine Füße allein , sondern auch die Hände und das HauptHaupt ! | 9 ELB 1932: Joh. 13,9 Simon PetrusSimon Petrus spricht zu ihm: HerrHerr, nicht meine Füße allein, sondern auch die Hände und das HauptHaupt. |
10 ELB-BK: Joh. 13,10 JesusJesus spricht zu ihm : Wer2 ist , hat nicht nötig sich zu waschen , ausgenommen die Füße , sondern ist ganz rein ; und ihr seid rein , aber nicht alle . gebadet | 10 ELB 1932: Joh. 13,10 JesusJesus spricht zu ihm: Wer gebadet2 ist, hat nicht nötig sich zu waschen, ausgenommen die Füße, sondern ist ganz rein; und ihr seid rein, aber nicht alle. |
11 ELB-BK: Joh. 13,11 DennIhr seid nicht alle rein . er kannte den , der ihn überlieferte ; darum sagte er: | 11 ELB 1932: Joh. 13,11 Denn er kannte den, der ihn überlieferte; darum sagte er: Ihr seid nicht alle rein. |
12 ELB-BK: Joh. 13,12 AlsOberkleiderOberkleider genommen hatte, legte er sich wiederum zu Tisch und sprach zu ihnen : Wisst ihr, was ich euch getan habe? er nun ihre Füße gewaschen und seine | 12 ELB 1932: Joh. 13,12 Als er nun ihre Füße gewaschen und seine OberkleiderOberkleider genommen hatte, legte er sich wiederum zu Tische und sprach zu ihnen: Wisset ihr, was ich euch getan habe? |
13 ELB-BK: Joh. 13,13 IhrLehrerLehrer und HerrHerr , und ihr sagt recht , denn ich bin es. nennt mich | 13 ELB 1932: Joh. 13,13 Ihr heißet mich LehrerLehrer und HerrHerr, und ihr saget recht, denn ich bin es. |
14 ELB-BK: Joh. 13,14 WennHerrHerr und der LehrerLehrer , eure Füße gewaschen habe, so seid auch ihr schuldig , einander die Füße zu waschen . nun ich , der | 14 ELB 1932: Joh. 13,14 Wenn nun ich, der HerrHerr und der LehrerLehrer, eure Füße gewaschen habe, so seid auch ihr schuldig, einander die Füße zu waschen. |
15 ELB-BK: Joh. 13,15 Denn ich habe euch ein Beispiel gegeben , damit , wie ich euch getan habe, auch ihr tut . | 15 ELB 1932: Joh. 13,15 Denn ich habe euch ein Beispiel gegeben, auf daß, gleichwie ich euch getan habe, auch ihr tuet. |
16 ELB-BK: Joh. 13,16 Wahrlich3 ist nicht größer als sein HerrHerr , noch ein Gesandter4 größer als der, der ihn gesandt hat. , wahrlich , ich sage euch : Ein Knecht | 16 ELB 1932: Joh. 13,16 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ein Knecht3 ist nicht größer als sein HerrHerr, noch ein Gesandter4 größer, als der ihn gesandt hat. |
17 ELB-BK: Joh. 13,17 Wenn ihr dies wisst , glückselig seid ihr, wenn ihr es tut . | 17 ELB 1932: Joh. 13,17 Wenn ihr dies wisset, glückselig seid ihr, wenn ihr es tut. |
18 ELB-BK: Joh. 13,18 Ich5, welche ich auserwählt habe; aber damit die Schrift erfüllt würde : „Der mit mir das BrotBrot isst , hat seine Ferse gegen mich aufgehoben“.6 rede nicht von euch allen , ich weiß | 18 ELB 1932: Joh. 13,18 Ich rede nicht von euch allen, ich weiß5, welche ich auserwählt habe; aber auf daß die Schrift erfüllt würde: „Der mit mir das BrotBrot ißt, hat seine Ferse wider mich aufgehoben“.6 |
19 ELB-BK: Joh. 13,19 Von jetzt an sage ich es euch , ehe es geschieht , damit ihr, wenn es geschieht , glaubt , dass ich es bin . | 19 ELB 1932: Joh. 13,19 Von jetzt an sage ich es euch, ehe es geschieht, auf daß ihr, wenn es geschieht, glaubet, daß ich es bin. |
20 ELB-BK: Joh. 13,20 Wahrlich , wahrlich , ich sage euch : Wer aufnimmt , wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf ; wer aber mich aufnimmt , nimmt den auf , der mich gesandt hat. | 20 ELB 1932: Joh. 13,20 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. |
21 ELB-BK: Joh. 13,21 Als JesusJesus dies gesagt hatte, wurde er im GeistGeist erschüttert und bezeugte und sprach : Wahrlich , wahrlich , ich sage euch : Einer von euch wird mich überliefern . | 21 ELB 1932: Joh. 13,21 Als JesusJesus dies gesagt hatte, ward er im GeisteGeiste erschüttert und bezeugte und sprach: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern. |
22 ELB-BK: Joh. 13,22 DaJüngerJünger einander an, zweifelnd, von wem er rede . blickten die | 22 ELB 1932: Joh. 13,22 Da blickten die JüngerJünger einander an, zweifelnd, von wem er rede. |
23 ELB-BK: Joh. 13,23 EinerJüngernJüngern , den JesusJesus liebte , lag zu Tisch in dem SchoßSchoß Jesu . aber von seinen | 23 ELB 1932: Joh. 13,23 Einer aber von seinen JüngernJüngern, den JesusJesus liebte, lag zu Tische in dem SchoßeSchoße Jesu. |
24 ELB-BK: Joh. 13,24 DiesemSimonSimon PetrusPetrus , damit er forschen möchte, wer es wohl wäre, von dem er rede . nun winkt | 24 ELB 1932: Joh. 13,24 Diesem nun winkt Simon PetrusSimon Petrus, damit er forschen möchte, wer es wohl wäre, von welchem er rede. |
25 ELB-BK: Joh. 13,25 JenerBrustBrust Jesu lehnend , spricht zu ihm : HerrHerr , wer ist es? aber , sich an die | 25 ELB 1932: Joh. 13,25 Jener aber, sich an die BrustBrust Jesu lehnend, spricht zu ihm: HerrHerr, wer ist es? |
26 ELB-BK: Joh. 13,26 JesusJesus antwortete : Jener ist Und als er es, dem ich den Bissen , wenn ich ihn eingetaucht habe, geben werde. den Bissen eingetaucht hatte, gibt er ihn dem JudasJudas , SimonsSimons SohnSohn, dem IskariotIskariot . | 26 ELB 1932: Joh. 13,26 JesusJesus antwortete: Jener ist es, welchem ich den Bissen, wenn ich ihn eingetaucht habe, geben werde. Und als er den Bissen eingetaucht hatte, gibt er ihn dem JudasJudas, SimonsSimons SohnSohn, dem IskariotIskariot. |
27 ELB-BK: Joh. 13,27 UndSatanSatan in ihn . JesusJesus spricht nun zu ihm : Was du tust , tu schnell . nach dem Bissen fuhr dann der | 27 ELB 1932: Joh. 13,27 Und nach dem Bissen fuhr alsdann der SatanSatan in ihn. JesusJesus spricht nun zu ihm: Was du tust, tue schnell. |
28 ELB-BK: Joh. 13,28 Keiner aber von den zu Tisch Liegenden verstand , wozu er ihm dies sagte . | 28 ELB 1932: Joh. 13,28 Keiner aber von den zu Tische Liegenden verstand, wozu er ihm dies sagte. |
29 ELB-BK: Joh. 13,29 DennJudasJudas die Kasse hatte , dass JesusJesus zu ihm sage : Kaufe , was wir für das Fest bedürfen, oder dass er den Armen etwas geben solle. einige meinten , weil | 29 ELB 1932: Joh. 13,29 Denn etliche meinten, weil JudasJudas die Kasse hatte, daß JesusJesus zu ihm sage: Kaufe was wir für das Fest bedürfen, oder daß er den Armen etwas geben solle. |
30 ELB-BK: Joh. 13,30 Als nunNachtNacht . jener den Bissen genommen hatte, ging er sogleich hinaus . Es war aber | 30 ELB 1932: Joh. 13,30 Als nun jener den Bissen genommen hatte, ging er alsbald hinaus. Es war aber NachtNacht. |
31 ELB-BK: Joh. 13,31 AlsJesusJesus : JetztSohnSohn des Menschen verherrlicht , und GottGott ist verherrlicht in ihm . ist der er nun hinausgegangen war, spricht | 31 ELB 1932: Joh. 13,31 Als er nun hinausgegangen war, spricht JesusJesus: Jetzt ist der Sohn des MenschenSohn des Menschen verherrlicht, und GottGott ist verherrlicht in ihm. |
32 ELB-BK: Joh. 13,32 WennGottGott verherrlicht ist in ihm , so wird auch GottGott ihn verherrlichen in sich selbst , und sogleich wird er ihn verherrlichen . | 32 ELB 1932: Joh. 13,32 Wenn GottGott verherrlicht ist in ihm, so wird auch GottGott ihn verherrlichen in sich selbst, und alsbald wird er ihn verherrlichen. |
33 ELB-BK: Joh. 13,33 KinderKinder , noch eine kurze ZeitZeit bin ich bei euch ; ihr werdet mich suchen , und wie ich den Juden sagte : Wo ich hingehe, könnt ihr nicht hinkommen , so sage ich jetzt auch euch . | 33 ELB 1932: Joh. 13,33 KinderKinder, noch eine kleine Weile bin ich bei euch; ihr werdet mich suchen, und wie ich den Juden sagte: Wo ich hingehe, könnt ihr nicht hinkommen, so sage ich jetzt auch euch. |
34 ELB-BK: Joh. 13,34 Ein neues Gebot gebe ich euch , dass ihr einander liebt , damit , wie ich euch geliebt habe, auch ihr einander liebet . | 34 ELB 1932: Joh. 13,34 Ein neues Gebot gebe ich euch, daß ihr einander liebet, auf daß, gleichwie ich euch geliebt habe, auch ihr einander liebet. |
35 ELB-BK: Joh. 13,35 Daran7 JüngerJünger seid , wenn ihr Liebe untereinander habt . werden alle erkennen , dass ihr meine | 35 ELB 1932: Joh. 13,35 Daran werden alle erkennen, daß ihr meine7 JüngerJünger seid, wenn ihr Liebe untereinander habt. |
36 ELB-BK: Joh. 13,36 SimonSimon PetrusPetrus spricht zu ihm : HerrHerr , wo gehst du hin? JesusJesus antwortete ihm : Wo ich hingehe, kannst du mir jetzt nicht folgen ; du wirst mir aber später folgen . | 36 ELB 1932: Joh. 13,36 Simon PetrusSimon Petrus spricht zu ihm: HerrHerr, wo gehst du hin? JesusJesus antwortete ihm: Wo ich hingehe, kannst du mir jetzt nicht folgen; du wirst mir aber später folgen. |
37 ELB-BK: Joh. 13,37 PetrusPetrus spricht zu ihm : HerrHerr , warum kann ich dir jetzt nicht folgen ? Mein LebenLeben will ich für dich lassen8. | 37 ELB 1932: Joh. 13,37 PetrusPetrus spricht zu ihm: HerrHerr, warum kann ich dir jetzt nicht folgen? Mein LebenLeben will ich für dich lassen8. |
38 ELB-BK: Joh. 13,38 JesusJesus antwortet : DeinLebenLeben willst du für mich lassen9? Wahrlich , wahrlich , ich sage dir , der HahnHahn wird nicht krähen , bis du mich dreimal verleugnet hast. | 38 ELB 1932: Joh. 13,38 JesusJesus antwortet: Dein LebenLeben willst du für mich lassen9? Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, der HahnHahn wird nicht krähen, bis du mich dreimal verleugnet hast. |
Fußnoten | Fußnoten |