Jesaja 8 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 8,1 Und der HERR sprach zu mir: Nimm dir eine große TafelTafel und schreibe darauf mit Menschengriffel1: Es eilt der RaubRaub , bald kommt die BeuteBeute ; | 1 ELB 1932: Jes. 8,1 Und JehovaJehova sprach zu mir: Nimm dir eine große TafelTafel und schreibe darauf mit Menschengriffel1: Es eilt der RaubEs eilt der Raub, bald kommt die BeuteBeute; |
2 ELB-BK: Jes. 8,2 und ich will mir2 zuverlässige Zeugen nehmen : UrijaUrija , den PriesterPriester , und SacharjaSacharja , den SohnSohn JeberekjasJeberekjas . | 2 ELB 1932: Jes. 8,2 und ich will mir2 zuverlässige Zeugen nehmen: UrijaUrija, den PriesterPriester, und SacharjaSacharja, den SohnSohn JeberekjasJeberekjas. - |
3 ELB-BK: Jes. 8,3 Und ich nahteSohnSohn . Und der HERR sprach zu mir: Gib ihm den NamenNamen : „Es eilt der RaubRaub , bald kommt die BeuteBeute “. der Prophetin , und sie wurde schwanger und gebar einen | 3 ELB 1932: Jes. 8,3 Und ich nahte der Prophetin, und sie ward schwanger und gebar einen SohnSohn. Und JehovaJehova sprach zu mir: Gib ihm den NamenNamen: „Es eilt der RaubEs eilt der Raub, bald kommt die BeuteBeute“. |
4 ELB-BK: Jes. 8,4 DennVaterVater “ und „Meine MutterMutter “, wird man vor dem König von AssyrienAssyrien hertragen den Reichtum von DamaskusDamaskus und die BeuteBeute von SamariaSamaria . ehe der Knabe zu rufen weiß : „Mein | 4 ELB 1932: Jes. 8,4 Denn ehe der Knabe zu rufen weiß „mein VaterVater“ und „meine MutterMutter“, wird man vor dem König von AssyrienAssyrien hertragen den Reichtum von DamaskusDamaskus und die BeuteBeute von SamariaSamaria. |
5 ELB-BK: Jes. 8,5 Und der HERR fuhr fort , weiter zu mir zu reden , und sprach : | 5 ELB 1932: Jes. 8,5 Und JehovaJehova fuhr fort, weiter zu mir zu reden, und sprach: |
6 ELB-BK: Jes. 8,6 WeilSiloahSiloah verachtet , die still fließen , und FreudeFreude hat an RezinRezin und an dem SohnSohn RemaljasRemaljas : dieses Volk die Wasser von | 6 ELB 1932: Jes. 8,6 Darum, daß dieses Volk die Wasser von SiloahSiloah verachtet, die still fließen, und FreudeFreude hat an RezinRezin und an dem SohneSohne RemaljasRemaljas: |
7 ELB-BK: Jes. 8,7 darumHerrHerr über sie heraufkommen die Wasser des Stromes , die mächtigen und großen – den König von AssyrienAssyrien und all seine Herrlichkeit3; und er wird über alle seine Betten steigen und über alle seine Ufer gehen . , siehe , lässt der | 7 ELB 1932: Jes. 8,7 darum, siehe, läßt der HerrHerr über sie heraufkommen die Wasser des Stromes, die mächtigen und großen - den König von AssyrienAssyrien und alle seine Herrlichkeit3; und er wird über alle seine Betten steigen und über alle seine Ufer gehen. |
8 ELB-BK: Jes. 8,8 Und er wird in JudaJuda eindringen , überschwemmen und überfluten ; bis an den Hals wird er reichen . Und die AusdehnungAusdehnung seiner FlügelFlügel wird die Breite deines Landes füllen , ImmanuelImmanuel ! | 8 ELB 1932: Jes. 8,8 Und er wird in JudaJuda eindringen, überschwemmen und überfluten; bis an den Hals wird er reichen. Und die AusdehnungAusdehnung seiner FlügelFlügel wird die Breite deines Landes füllen, ImmanuelImmanuel! |
9 ELB-BK: Jes. 8,9 Tobt4, ihr Völker , und werdet zerschmettert ! Und nehmt es zu Ohren , alle ihr Fernen der ErdeErde ! Gürtet euch und werdet zerschmettert , gürtet euch und werdet zerschmettert ! | 9 ELB 1932: Jes. 8,9 Tobet4, ihr Völker, und werdet zerschmettert! Und nehmet es zu Ohren, alle ihr Fernen der ErdeErde! Gürtet euch und werdet zerschmettert, gürtet euch und werdet zerschmettert! |
10 ELB-BK: Jes. 8,10 Beschließt einen Ratschlag, und er soll vereiteltWortWort , und es soll nicht zustande kommen ; denn GottGott ist mit uns. werden; redet ein | 10 ELB 1932: Jes. 8,10 Beschließet einen Ratschlag, und er soll vereitelt werden; redet ein WortWort, und es soll nicht zustande kommen; denn GottGott ist mit uns. |
11 ELB-BK: Jes. 8,11 DennERR zu mir gesprochen , indem seine Hand stark auf mir war und er5 mich warnte , nicht auf dem Weg dieses Volkes zu wandeln : so hat der H | 11 ELB 1932: Jes. 8,11 Denn also hat JehovaJehova zu mir gesprochen, indem seine Hand stark auf mir war und er5 mich warnte, nicht auf dem Wege dieses Volkes zu wandeln: |
12 ELB-BK: Jes. 8,12 Ihr sollt nicht6 und erschreckt nicht davor. alles Verschwörung nennen , was dieses Volk Verschwörung nennt ; und fürchtet nicht ihre Furcht | 12 ELB 1932: Jes. 8,12 Ihr sollt nicht alles Verschwörung nennen, was dieses Volk Verschwörung nennt; und fürchtet nicht ihre Furcht6 und erschrecket nicht davor. |
13 ELB-BK: Jes. 8,13 Den HERRN der HeerscharenHeerscharen , den sollt ihr heiligen ; und er sei eure Furcht , und er sei euer Schrecken . | 13 ELB 1932: Jes. 8,13 JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, den sollt ihr heiligen; und er sei eure Furcht, und er sei euer Schrecken. |
14 ELB-BK: Jes. 8,14 Und er wirdHeiligtumHeiligtum sein, aber zum Stein des AnstoßesAnstoßes und zum FelsFels des Stürzens den beiden Häusern IsraelsIsraels , zur SchlingeSchlinge und zum FallstrickFallstrick den Bewohnern von JerusalemJerusalem . zum | 14 ELB 1932: Jes. 8,14 Und er wird zum HeiligtumHeiligtum sein; aber zum Stein des AnstoßesStein des Anstoßes und zum FelsFels des Strauchelns den beiden Häusern IsraelsIsraels, zur SchlingeSchlinge und zum FallstrickFallstrick den Bewohnern von JerusalemJerusalem. |
15 ELB-BK: Jes. 8,15 Und viele unter ihnen werden stolpern und werden fallen und zerschmettert und verstrickt und gefangen werden. | 15 ELB 1932: Jes. 8,15 Und viele unter ihnen werden straucheln, und werden fallen und zerschmettert und verstrickt und gefangen werden. - |
16 ELB-BK: Jes. 8,16 BindeZeugnisZeugnis zu , versiegle das Gesetz7 unter8 meinen JüngernJüngern . das | 16 ELB 1932: Jes. 8,16 Binde das ZeugnisZeugnis zu, versiegele das Gesetz7 unter8 meinen JüngernJüngern. - |
17 ELB-BK: Jes. 8,17 Und ich will auf den HERRN harren , der sein Angesicht verbirgt vor dem HausHaus JakobJakob , und will auf ihn hoffen . | 17 ELB 1932: Jes. 8,17 Und ich will auf JehovaJehova harren, der sein Angesicht verbirgt vor dem HauseHause JakobJakob, und will auf ihn hoffen. |
18 ELB-BK: Jes. 8,18 SieheKinderKinder , die der HERR mir gegeben hat, wir sind zu ZeichenZeichen und zu Wundern9 in IsraelIsrael , vor dem HERRN der HeerscharenHeerscharen , der auf dem BergBerg ZionZion wohnt . , ich und die | 18 ELB 1932: Jes. 8,18 Siehe, ich und die KinderKinder, die JehovaJehova mir gegeben hat, wir sind zu ZeichenZeichen und zu Wundern9 in IsraelIsrael, vor JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, der da wohnt auf dem BergeBerge ZionZion. |
19 ELB-BK: Jes. 8,19 Und wennTotenbeschwörerTotenbeschwörer und die WahrsagerWahrsager , die flüstern und murmeln , so sprecht: Soll nicht ein Volk seinen GottGott befragen ? soll es für die Lebenden die Toten befragen? sie zu euch sprechen werden: Befragt die | 19 ELB 1932: Jes. 8,19 Und wenn sie zu euch sprechen werden: Befraget die TotenbeschwörerTotenbeschwörer und die WahrsagerWahrsager, die da flüstern und murmeln, so sprechet: Soll nicht ein Volk seinen GottGott befragen? soll es für die Lebenden die Toten befragen? |
20 ELB-BK: Jes. 8,20 Zum GesetzGesetz und zum ZeugnisZeugnis ! Wenn sie nicht nach diesem WortWort sprechen , so gibt es für sie keine MorgenröteMorgenröte10. | 20 ELB 1932: Jes. 8,20 Zum GesetzGesetz und zum ZeugnisZeugnis! Wenn sie nicht nach diesem WorteWorte sprechen, so gibt es für sie keine MorgenröteMorgenröte10. |
21 ELB-BK: Jes. 8,21 Und es wird darin11 umherziehen , schwer gedrückt und hungernd . Und es wird geschehen , wenn es Hunger leidet, so wird es erzürnt sein und seinen König und seinen GottGott verfluchen . | 21 ELB 1932: Jes. 8,21 Und es wird darin11 umherziehen, schwer gedrückt und hungernd. Und es wird geschehen, wenn es Hunger leidet, so wird es erzürnt sein und seinen König und seinen GottGott verfluchen. |
22 ELB-BK: Jes. 8,22 Und es wird aufwärts schauen und wird zurErdeErde blicken : und siehe , DrangsalDrangsal und FinsternisFinsternis , angstvolles Dunkel ; und in dichte FinsternisFinsternis ist es hineingestoßen . | 22 ELB 1932: Jes. 8,22 Und es wird aufwärts schauen und wird zur ErdeErde blicken: und siehe, DrangsalDrangsal und FinsternisFinsternis, angstvolles Dunkel; und in dichte FinsternisFinsternis ist es hineingestoßen. |
23 ELB-BK: Jes. 8,23 Doch12 nicht bleibt FinsternisFinsternis dem Land, das BedrängnisBedrängnis hat. Um die erste ZeitZeit hat er das Land SebulonSebulon und das Land NaphtaliNaphtali verächtlich gemacht; und in der letzten bringt er zu Ehren den Weg am MeerMeer13, das Jenseitige des JordanJordan , den Kreis14 der NationenNationen . | 23 ELB 1932: Jes. 8,23 Doch12 nicht bleibt FinsternisFinsternis dem Lande, welches BedrängnisBedrängnis hat. Um die erste ZeitZeit hat er das Land SebulonSebulon und das Land NaphtaliNaphtali verächtlich gemacht; und in der letzten bringt er zu Ehren den Weg am MeereMeere13, das Jenseitige des JordanJordan, den Kreis14 der NationenNationen. |
Fußnoten
| Fußnoten
|