Jesaja 48 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 48,1 HörtHausHaus JakobJakob ! Die ihr mit dem NamenNamen IsraelIsrael genannt und aus den Wassern JudasJudas hervorgegangen seid, die ihr schwört bei dem NamenNamen des HERRN und des GottesGottes IsraelsIsraels rühmend gedenkt , doch nicht in WahrheitWahrheit und nicht in GerechtigkeitGerechtigkeit ; dieses, | 1 ELB 1932: Jes. 48,1 Höret dieses, HausHaus JakobJakob! die ihr mit dem NamenNamen IsraelIsrael genannt und aus den Wassern JudasJudas hervorgegangen seid, die ihr schwöret bei dem NamenNamen JehovasJehovas und des GottesGottes IsraelsIsraels rühmend gedenket, doch nicht in WahrheitWahrheit und nicht in GerechtigkeitGerechtigkeit; |
2 ELB-BK: Jes. 48,2 denn1 auf den GottGott IsraelsIsraels , HERR der HeerscharenHeerscharen ist sein Name : nach der heiligen Stadt nennen sie sich, und sie stützen sich | 2 ELB 1932: Jes. 48,2 denn nach der heiligen Stadt nennen sie sich, und sie stützen sich1 auf den GottGott IsraelsIsraels, JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen ist sein Name: |
3 ELB-BK: Jes. 48,3 Ich habe das Frühere vor Langem verkündet , und aus meinem Mund ist es hervorgegangen , und ich habe es hören lassen ; plötzlich vollführte ich es, und es traf ein . | 3 ELB 1932: Jes. 48,3 Ich habe das Frühere vorlängst verkündet, und aus meinem Munde ist es hervorgegangen, und ich habe es hören lassen; plötzlich vollführte ich es, und es traf ein. |
4 ELB-BK: Jes. 48,4 WeilSehneSehne und deine StirnStirn aus KupferKupfer ist, ich wusste , dass du hart bist und dass dein Nacken eine eiserne | 4 ELB 1932: Jes. 48,4 Weil ich wußte, daß du hart bist, und daß dein Nacken eine eiserne SehneSehne und deine StirnStirn von Erz ist, |
5 ELB-BK: Jes. 48,5 so habe ich es dir vor Langem2 hat es getan , und mein geschnitztes und mein gegossenes BildBild hat es geboten . verkündet , ehe es eintraf , habe ich es dich hören lassen; damit du nicht sagen möchtest: Mein Götze | 5 ELB 1932: Jes. 48,5 so habe ich es vorlängst dir verkündet, ehe es eintraf, habe ich es dich hören lassen; damit du nicht sagen möchtest: Mein Götze2 hat es getan, und mein geschnitztes und mein gegossenes BildBild hat es geboten. |
6 ELB-BK: Jes. 48,6 Du hast es gehörtNeuesNeues hören und Verborgengehaltenes und was du nicht gewusst hast. , betrachte es alles ; und ihr , wollt ihr es nicht bekennen ? Von nun an lasse ich dich | 6 ELB 1932: Jes. 48,6 Du hast es gehört, betrachte es alles; und ihr, wollt ihr es nicht bekennen? Von nun an lasse ich dich NeuesNeues hören und Verborgengehaltenes und was du nicht gewußt hast. |
7 ELB-BK: Jes. 48,7 JetztTagTag hast du nicht davon gehört ; damit du nicht sagen möchtest: Siehe , ich habe es gewusst . ist es geschaffen und nicht vor Langem , und vor diesem | 7 ELB 1932: Jes. 48,7 Jetzt ist es geschaffen und nicht vorlängst, und vor diesem TageTage hast du nicht davon gehört; damit du nicht sagen möchtest: Siehe, ich habe es gewußt. |
8 ELB-BK: Jes. 48,8 Du hast es wederOhrOhr geöffnet3; denn ich wusste , dass du gar treulos bist und dass man dich von Mutterleib an einen Übertreter4 genannt hat. gehört noch gewusst , noch war von längsther dein | 8 ELB 1932: Jes. 48,8 Du hast es weder gehört noch gewußt, noch war von längsther dein OhrOhr geöffnet3; denn ich wußte, daß du gar treulos bist, und daß man dich von Mutterleibe an einen Übertreter4 genannt hat. |
9 ELB-BK: Jes. 48,9 UmNamensNamens willen verziehe ich meinen ZornZorn , und um meines Ruhmes willen bezwinge ich ihn, dir zugut, um dich nicht auszurotten . meines | 9 ELB 1932: Jes. 48,9 Um meines NamensNamens willen verziehe ich meinen ZornZorn, und um meines Ruhmes willen bezwinge ich ihn, dir zu gut, um dich nicht auszurotten. |
10 ELB-BK: Jes. 48,10 SieheSilberSilber ; ich habe dich geprüft im SchmelzofenSchmelzofen des Elends . , ich habe dich geläutert , doch nicht wie | 10 ELB 1932: Jes. 48,10 Siehe, ich habe dich geläutert, doch nicht wie SilberSilber; ich habe dich geprüft im SchmelzofenSchmelzofen des Elends. |
11 ELB-BK: Jes. 48,11 Um meinetwillen5 entweiht werden6! Und meine Ehre gebe ich keinem anderen . , um meinetwillen will ich es tun ; denn wie würde mein Name | 11 ELB 1932: Jes. 48,11 Um meinetwillen, um meinetwillen will ich es tun; denn wie würde mein Name5 entweiht werden6! und meine Ehre gebe ich keinem anderen. |
12 ELB-BK: Jes. 48,12 HöreJakobJakob , und IsraelIsrael , mein BerufenerBerufener ! Ich bin, der da ist7, ich der Erste , ich auch der Letzte . auf mich, | 12 ELB 1932: Jes. 48,12 Höre auf mich, JakobJakob, und IsraelIsrael, mein BerufenerBerufener! Ich bin, der da ist7, ich der Erste, ich auch der Letzte. |
13 ELB-BK: Jes. 48,13 AuchErdeErde gegründet und meine Rechte die HimmelHimmel ausgespannt ; ich rufe ihnen zu : allesamt stehen sie da. hat meine Hand die | 13 ELB 1932: Jes. 48,13 Auch hat meine Hand die ErdeErde gegründet, und meine Rechte die HimmelHimmel ausgespannt; ich rufe ihnen zu: allesamt stehen sie da. |
14 ELB-BK: Jes. 48,14 VersammeltERR liebt , der wird sein Wohlgefallen8 vollführen an BabelBabel und seinen ArmArm an den ChaldäernChaldäern . euch, ihr alle , und hört ! Wer unter ihnen hat dieses verkündet ? Den der H | 14 ELB 1932: Jes. 48,14 Versammelt euch, ihr alle, und höret! Wer unter ihnen hat dieses verkündet? Den JehovaJehova liebt, der wird sein Wohlgefallen8 vollführen an BabelBabel und seinen ArmArm an den ChaldäernChaldäern. |
15 ELB-BK: Jes. 48,15 Ich , ich habe geredet , ja , ich habe ihn gerufen ; ich habe ihn kommen lassen, und sein Weg wird gelingen . | 15 ELB 1932: Jes. 48,15 Ich, ich habe geredet, ja, ich habe ihn gerufen; ich habe ihn kommen lassen, und sein Weg wird gelingen. |
16 ELB-BK: Jes. 48,16 Naht euch zuAnfangAnfang an nicht im Verborgenen geredet ; von der ZeitZeit an, da es wurde , bin ich da . – Und nun hat der HerrHerr , HERRHERR , mich gesandt und sein GeistGeist9. mir, hört dieses! Ich habe vom | 16 ELB 1932: Jes. 48,16 Nahet euch zu mir, höret dieses! Ich habe vom AnfangAnfang an nicht im verborgenen geredet; von der ZeitZeit an, da es ward, bin ich da. - Und nun hat der HerrHerr, JehovaJehova, mich gesandt und sein Geist9. - |
17 ELB-BK: Jes. 48,17 SoERR , dein Erlöser , der HeiligeHeilige IsraelsIsraels : Ich bin der HERR , dein GottGott , der dich lehrt ERR, dein Gott, lehre dich"> spricht der H10, zu tun was dir frommt, der dich leitet auf dem Weg , den du gehen sollst. | 17 ELB 1932: Jes. 48,17 So spricht JehovaJehova, dein Erlöser, der HeiligeHeilige IsraelsIsraels: Ich bin JehovaJehova, dein GottGott, der dich lehrt10, zu tun was dir frommt, der dich leitet auf dem Wege, den du gehen sollst. |
18 ELB-BK: Jes. 48,18 O dassGeboteGebote ! Dann würde dein FriedeFriede gewesen sein wie ein Strom und deine GerechtigkeitGerechtigkeit wie des MeeresMeeres Wogen; du gemerkt hättest auf meine | 18 ELB 1932: Jes. 48,18 O daß du gemerkt hättest auf meine GeboteGebote! dann würde dein FriedeFriede gewesen sein wie ein Strom, und deine GerechtigkeitGerechtigkeit wie des MeeresMeeres Wogen; |
19 ELB-BK: Jes. 48,19 und dein Same würde gewesen sein wie der Sand , und die Sprösslinge deines Leibes wie seine Körner ; sein Name würde nicht ausgerottet und nicht vertilgt werden vor meinem Angesicht . | 19 ELB 1932: Jes. 48,19 und dein Same würde gewesen sein wie der Sand, und die Sprößlinge deines Leibes wie seine Körner; sein Name würde nicht ausgerottet und nicht vertilgt werden vor meinem Angesicht. |
20 ELB-BK: Jes. 48,20 ZiehtBabelBabel , flieht aus ChaldäaChaldäa mit Jubelschall ; verkündigt , lasst dieses hören , verbreitet es bis an das Ende der ErdeErde ! Sprecht : Der HERR hat seinen KnechtKnecht JakobJakob erlöst . aus | 20 ELB 1932: Jes. 48,20 Ziehet aus BabelBabel, fliehet aus ChaldäaChaldäa mit Jubelschall; verkündiget, laßt dieses hören, bringet es aus bis an das Ende der ErdeErde! Sprechet: JehovaJehova hat seinen KnechtKnecht JakobJakob erlöst. |
21 ELB-BK: Jes. 48,21 Und sie dürstetenWüsteWüste führte ; er ließ ihnen Wasser rieseln aus dem Felsen , er spaltete den Felsen , und Wasser flossen heraus . – nicht , als er sie durch die | 21 ELB 1932: Jes. 48,21 Und sie dürsteten nicht, als er sie durch die WüsteWüste führte; er ließ ihnen Wasser rieseln aus dem Felsen, er spaltete den Felsen, und Wasser flossen heraus. - |
22 ELB-BK: Jes. 48,22 KeinFriedeFriede den Gottlosen !, spricht der HERR . – | 22 ELB 1932: Jes. 48,22 Kein FriedeFriede den Gesetzlosen! spricht JehovaJehova. - |
Fußnoten | Fußnoten |