Jesaja 20 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 20,1 In dem JahrJahr , da der Tartan1 nach AsdodAsdod kam , als SargonSargon , der König von AssyrienAssyrien , ihn gesandt hatte, und er gegen AsdodAsdod kämpfte und es einnahm : | 1 ELB 1932: Jes. 20,1 In dem JahreJahre, da der Tartan1 nach AsdodAsdod kam, als SargonSargon, der König von AssyrienAssyrien, ihn gesandt hatte, und er wider AsdodAsdod stritt und es einnahm: |
2 ELB-BK: Jes. 20,2 in dieser ZeitZeit redete der HERR durch JesajaJesaja , den SohnSohn AmozAmoz ', und sprach : Geh und löse das SacktuchSacktuch von deinen LendenLenden und zieh deine SandalenSandalen von deinen Füßen . Und er tat so , ging nackt2 und barfuß . | 2 ELB 1932: Jes. 20,2 in dieser ZeitZeit redete JehovaJehova durch JesajaJesaja, den SohnSohn AmozAmoz', und sprach: Geh und löse das SacktuchSacktuch von deinen LendenLenden und ziehe deine SandalenSandalen von deinen Füßen. Und er tat also, ging nackt2 und barfuß. |
3 ELB-BK: Jes. 20,3 Und der HERR sprach : Wie mein KnechtKnecht JesajaJesaja nackt und barfuß gegangen ist, drei JahreJahre lang ein ZeichenZeichen und VorbildVorbild bezüglich Ägyptens und bezüglich Äthiopiens : | 3 ELB 1932: Jes. 20,3 Und JehovaJehova sprach: Gleichwie mein KnechtKnecht JesajaJesaja nackt und barfuß gegangen ist, drei JahreJahre lang ein ZeichenZeichen und VorbildVorbild betreffs Ägyptens und betreffs Äthiopiens: |
4 ELB-BK: Jes. 20,4 soAssyrienAssyrien die Gefangenen Ägyptens und die Weggeführten Äthiopiens wegtreiben , Jünglinge und Greise , nackt und barfuß und mit entblößtem Gesäß , zur Schande Ägyptens . wird der König von | 4 ELB 1932: Jes. 20,4 also wird der König von AssyrienAssyrien die Gefangenen Ägyptens und die Weggeführten Äthiopiens hinwegtreiben, Jünglinge und Greise, nackt und barfuß und mit entblößtem Gesäß, zur Schande Ägyptens. |
5 ELB-BK: Jes. 20,5 Und sie werden bestürztZuversichtZuversicht , und wegen Ägyptens , ihres Ruhmes . und beschämt sein wegen Äthiopiens , ihrer | 5 ELB 1932: Jes. 20,5 Und sie werden bestürzt und beschämt sein wegen Äthiopiens, ihrer ZuversichtZuversicht, und wegen Ägyptens, ihres Ruhmes. |
6 ELB-BK: Jes. 20,6 Und die Bewohner3 werden an jenem TagTag sprechen : Siehe , so ist es mit unserer ZuversichtZuversicht , wohin wir um Hilfe flohen , um vor dem König von AssyrienAssyrien errettet zu werden! Und wie sollten wir entkommen ? dieses Küstenlandes | 6 ELB 1932: Jes. 20,6 Und die Bewohner dieses Küstenlandes3 werden an jenem TageTage sprechen: Siehe, also ist es mit unserer ZuversichtZuversicht, wohin wir um Hilfe flohen, um vor dem KönigeKönige von AssyrienAssyrien errettet zu werden! und wie sollten wir entrinnen? |
Fußnoten | Fußnoten |