Jeremia 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 5,1 DurchstreiftJerusalemsJerusalems , und seht doch und erkundet und sucht auf ihren Plätzen , ob ihr jemand findet , ob einer da ist , der Recht übt , der TreueTreue sucht : so will ich ihr vergebenvergeben . die Gassen | 1 ELB 1932: Jer. 5,1 Durchstreifet die Gassen JerusalemsJerusalems, und sehet doch und erkundet und suchet auf ihren Plätzen, ob ihr jemand findet, ob einer da ist, der Recht übt, der TreueTreue sucht: so will ich ihr vergebenvergeben. |
2 ELB-BK: Jer. 5,2 Und wennERR lebt !, so schwören sie darum doch falsch . sie sprechen : So wahr der H | 2 ELB 1932: Jer. 5,2 Und wenn sie sprechen: So wahr JehovaJehova lebt! so schwören sie darum doch falsch. - |
3 ELB-BK: Jer. 5,3 HERR , sind deine AugenAugen nicht auf die TreueTreue gerichtet? Du hast sie geschlagen , aber es hat sie nicht geschmerzt ; du hast sie vernichtet : sie haben sich geweigert , ZuchtZucht anzunehmen ; sie haben ihre Angesichter härter gemacht als einen FelsFels , sie haben sich geweigert , umzukehren . | 3 ELB 1932: Jer. 5,3 JehovaJehova, sind deine AugenAugen nicht auf die TreueTreue gerichtet? Du hast sie geschlagen, aber es hat sie nicht geschmerzt; du hast sie vernichtet: sie haben sich geweigert, ZuchtZucht anzunehmen; sie haben ihre Angesichter härter gemacht als einen FelsFels, sie haben sich geweigert, umzukehren. |
4 ELB-BK: Jer. 5,4 Und ichERRN , das Recht ihres GottesGottes , nicht kennen . sprach : Nur Geringe sind es ; die sind betört , weil sie den Weg des H | 4 ELB 1932: Jer. 5,4 Und ich sprach: Nur Geringe sind es; die sind betört, weil sie den Weg JehovasJehovas, das Recht ihres GottesGottes, nicht kennen. |
5 ELB-BK: Jer. 5,5 Ich will doch zuERRN , das Recht ihres GottesGottes . Doch sie haben allzumal das JochJoch zerbrochen , die FesselnFesseln zerrissen . den Großen gehen und mit ihnen reden ; denn sie kennen den Weg des H | 5 ELB 1932: Jer. 5,5 Ich will doch zu den Großen gehen und mit ihnen reden; denn sie kennen den Weg JehovasJehovas, das Recht ihres GottesGottes. Doch sie haben allzumal das JochJoch zerbrochen, die Bande zerrissen. |
6 ELB-BK: Jer. 5,6 DarumLöweLöwe aus dem WaldWald , ein WolfWolf der Steppen vertilgt sie, ein LeopardLeopard belauert ihre Städte : Jeder , der aus ihnen hinausgeht , wird zerrissen ; denn ihrer Übertretungen sind viele , zahlreich ihre Abtrünnigkeiten . erschlägt sie ein | 6 ELB 1932: Jer. 5,6 Darum erschlägt sie ein LöweLöwe aus dem WaldeWalde, ein WolfWolf der Steppen vertilgt sie, ein PardelPardel belauert ihre Städte: jeder, der aus ihnen hinausgeht, wird zerrissen; denn ihrer Übertretungen sind viele, zahlreich ihre Abtrünnigkeiten. - |
7 ELB-BK: Jer. 5,7 Weshalbvergebenvergeben ? Deine Söhne haben mich verlassen und schwören bei Nichtgöttern . Obwohl ich sie schwören ließ1, haben sie EhebruchEhebruch getrieben und laufen scharenweise ins Hurenhaus . sollte ich dir | 7 ELB 1932: Jer. 5,7 Weshalb sollte ich dir vergebenvergeben? Deine Söhne haben mich verlassen und schwören bei Nichtgöttern. Obwohl ich sie schwören ließ1, haben sie EhebruchEhebruch getrieben und laufen scharenweise ins Hurenhaus. |
8 ELB-BK: Jer. 5,8 Wie wohlgenährtePferdePferde schweifen sie umher ; sie wiehern jeder nach der FrauFrau seines Nächsten . | 8 ELB 1932: Jer. 5,8 Wie wohlgenährte PferdePferde schweifen sie umher; sie wiehern ein jeder nach seines Nächsten Weibe. |
9 ELB-BK: Jer. 5,9 Sollte ich diesERR , oder sollte an einer Nation wie dieser meine SeeleSeele sich nicht rächen ? nicht heimsuchen ?, spricht der H | 9 ELB 1932: Jer. 5,9 Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht JehovaJehova; oder sollte an einer Nation wie diese meine SeeleSeele sich nicht rächen? |
10 ELB-BK: Jer. 5,10 Ersteigt2 Mauern und zerstört , doch richtet ihn nicht völlig zugrunde ; nehmt seine Ranken weg , denn nicht des HERRN sind sie . seine | 10 ELB 1932: Jer. 5,10 Ersteiget seine2 Mauern und zerstöret, doch richtet ihn nicht völlig zu Grunde; nehmet seine Ranken weg, denn nicht JehovasJehovas sind sie. |
11 ELB-BK: Jer. 5,11 DennHausHaus IsraelIsrael und das HausHaus JudaJuda haben gar treulos gegen mich gehandelt , spricht der HERR . das | 11 ELB 1932: Jer. 5,11 Denn das HausHaus IsraelIsrael und das HausHaus JudaJuda haben gar treulos gegen mich gehandelt, spricht JehovaJehova. |
12 ELB-BK: Jer. 5,12 Sie haben den HERRN verleugnet und gesagt : Er ist nicht ; und kein Unglück wird über uns kommen , und SchwertSchwert und Hunger werden wir nicht sehen ; | 12 ELB 1932: Jer. 5,12 Sie haben JehovaJehova verleugnet und gesagt: Er ist nicht; und kein Unglück wird über uns kommen, und SchwertSchwert und Hunger werden wir nicht sehen; |
13 ELB-BK: Jer. 5,13 und die ProphetenPropheten werden zu WindWind werden , und der, der redet , ist nicht in ihnen3: So wird ihnen geschehen . | 13 ELB 1932: Jer. 5,13 und die ProphetenPropheten werden zu WindWind werden, und der da redet, ist nicht in ihnen3: also wird ihnen geschehen. |
14 ELB-BK: Jer. 5,14 DarumERR , der GottGott der HeerscharenHeerscharen : Weil ihr dieses WortWort redet , siehe , so will ich meine WorteWorte in deinem Mund zu FeuerFeuer machen und dieses Volk zu HolzHolz , und es soll sie verzehren . , so spricht der H | 14 ELB 1932: Jer. 5,14 Darum, so spricht JehovaJehova, der GottGott der HeerscharenHeerscharen: Weil ihr dieses WortWort redet, siehe, so will ich meine WorteWorte in deinem Munde zu FeuerFeuer machen und dieses Volk zu HolzHolz, und es soll sie verzehren. |
15 ELB-BK: Jer. 5,15 SieheHausHaus IsraelIsrael , spricht der HERR ; es ist eine starke Nation , es ist eine Nation von alters her, eine Nation , deren Sprache du nicht kennst und deren Rede du nicht verstehst . , ich bringe über euch eine Nation aus der Ferne , | 15 ELB 1932: Jer. 5,15 Siehe, ich bringe über euch eine Nation aus der Ferne, HausHaus IsraelIsrael, spricht JehovaJehova; es ist eine starke Nation, es ist eine Nation von alters her, eine Nation, deren Sprache du nicht kennst, und deren Rede du nicht verstehst. |
16 ELB-BK: Jer. 5,16 Ihr KöcherKöcher ist wie ein offenes GrabGrab ; sie sind Helden allesamt . | 16 ELB 1932: Jer. 5,16 Ihr KöcherKöcher ist wie ein offenes GrabGrab; sie sind Helden allesamt. |
17 ELB-BK: Jer. 5,17 Und sie wird deine ErnteErnte verzehren und dein BrotBrot , sie wird deine Söhne und deine Töchter verzehren , sie wird verzehren dein Kleinvieh und deine RinderRinder , verzehren deinen Weinstock und deinen FeigenbaumFeigenbaum ; deine festen Städte , auf die du dich verlässt , wird sie mit dem SchwertSchwert zerstören . | 17 ELB 1932: Jer. 5,17 Und sie wird deine ErnteErnte verzehren und dein BrotBrot, sie wird deine Söhne und deine Töchter verzehren, sie wird verzehren dein Kleinvieh und deine RinderRinder, verzehren deinen Weinstock und deinen FeigenbaumFeigenbaum; deine festen Städte, auf welche du dich verlässest, wird sie mit dem SchwerteSchwerte zerstören. |
18 ELB-BK: Jer. 5,18 Aber auchERR , werde ich euch nicht den Garaus machen . in diesen Tagen , spricht der H | 18 ELB 1932: Jer. 5,18 Aber auch in selbigen Tagen, spricht JehovaJehova, werde ich euch nicht den Garaus machen. - |
19 ELB-BK: Jer. 5,19 Und es soll geschehenHerrHerr , unser GottGott , uns dies alles getan ?, so sprich zu ihnen : Wie ihr mich verlassen und fremden GötternGöttern gedient habt in eurem Land , so sollt ihr Fremden dienen in einem Land , das nicht euer ist. , wenn ihr sagen werdet: Weshalb hat der | 19 ELB 1932: Jer. 5,19 Und es soll geschehen, wenn ihr sagen werdet: Weshalb hat JehovaJehova, unser GottGott, uns dies alles getan? so sprich zu ihnen: Gleichwie ihr mich verlassen und fremden GötternGöttern gedient habt in eurem Lande, also sollt ihr Fremden dienen in einem Lande, das nicht euer ist. |
20 ELB-BK: Jer. 5,20 VerkündetHausHaus JakobJakob und lasst es hören in JudaJuda und sprecht : dieses im | 20 ELB 1932: Jer. 5,20 Verkündet dieses im HauseHause JakobJakob und laßt es hören in JudaJuda, und sprechet: |
21 ELB-BK: Jer. 5,21 HörtAugenAugen haben und nicht sehen , die Ohren haben und nicht hören . doch dieses , törichtes Volk ohne Verstand , die | 21 ELB 1932: Jer. 5,21 Höret doch dieses, törichtes Volk, ohne Verstand, die AugenAugen haben und nicht sehen, die Ohren haben und nicht hören. |
22 ELB-BK: Jer. 5,22 Wollt ihr mich nichtERR , und vor mir nicht zittern ? Der ich dem MeerMeer Sand zur Grenze gesetzt habe, eine ewige Schranke , die es nicht überschreiten wird; und es regen sich seine Wogen , aber sie vermögen nichts , und sie brausen , aber überschreiten sie nicht . fürchten , spricht der H | 22 ELB 1932: Jer. 5,22 Wollt ihr mich nicht fürchten, spricht JehovaJehova, und vor mir nicht zittern? der ich dem MeereMeere Sand zur Grenze gesetzt habe, eine ewige Schranke, die es nicht überschreiten wird; und es regen sich seine Wogen, aber sie vermögen nichts, und sie brausen, aber überschreiten sie nicht. |
23 ELB-BK: Jer. 5,23 Aber diesesHerzHerz ; sie sind abgewichen und weggegangen . Volk hat ein störriges und widerspenstiges | 23 ELB 1932: Jer. 5,23 Aber dieses Volk hat ein störriges und widerspenstiges HerzHerz; sie sind abgewichen und weggegangen. |
24 ELB-BK: Jer. 5,24 Und sie sprachenERRN , unseren GottGott , fürchten , der RegenRegen gibt , sowohl Frühregen als Spätregen zu seiner ZeitZeit ; der die bestimmten WochenWochen der ErnteErnte uns einhält . nicht in ihrem Herzen : Lasst uns doch den H | 24 ELB 1932: Jer. 5,24 Und sie sprachen nicht in ihrem Herzen: Laßt uns doch JehovaJehova, unseren GottGott, fürchten, welcher RegenRegen gibt, sowohl Frühregen als Spätregen, zu seiner ZeitZeit; der die bestimmten WochenWochen der ErnteErnte uns einhält. |
25 ELB-BK: Jer. 5,25 Eure Ungerechtigkeiten haben dieses weggewendet und eure Sünden das Gute von euch abgehalten . | 25 ELB 1932: Jer. 5,25 Eure Missetaten haben dieses weggewendet, und eure Sünden das Gute von euch abgehalten. |
26 ELB-BK: Jer. 5,26 Denn4, wie VogelfängerVogelfänger sich ducken ; sie stellen Fallen , fangen Menschen . unter meinem Volk finden sich Gottlose ; sie lauern | 26 ELB 1932: Jer. 5,26 Denn unter meinem Volke finden sich GesetzloseGesetzlose; sie lauern4, wie Vogelsteller sich ducken; sie stellen Fallen, fangen Menschen. |
27 ELB-BK: Jer. 5,27 Wie ein KäfigKäfig voll VögelVögel , so sind ihre Häuser voll Betrug ; darum sind sie groß und reich geworden . | 27 ELB 1932: Jer. 5,27 Wie ein KäfigKäfig voll VögelVögel, so sind ihre Häuser voll Betrugs; darum sind sie groß und reich geworden. |
28 ELB-BK: Jer. 5,28 Sie sind fett5 der Bosheit . Die Rechtssache richten sie nicht , die Rechtssache der Waisen , so dass es ihnen gelingen könnte; und die Rechtssache der Armen entscheiden sie nicht6. , sie sind glatt ; ja , sie überschreiten das Maß | 28 ELB 1932: Jer. 5,28 Sie sind fett, sie sind glatt; ja, sie überschreiten das Maß5 der Bosheit. Die Rechtssache richten sie nicht, die Rechtssache der Waisen, so daß es ihnen gelingen könnte; und die Rechtssache der Armen entscheiden sie nicht6. |
29 ELB-BK: Jer. 5,29 Sollte ich diesERR , oder sollte an einer Nation wie diese meine SeeleSeele sich nicht rächen ? nicht heimsuchen ?, spricht der H | 29 ELB 1932: Jer. 5,29 Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht JehovaJehova; oder sollte an einer Nation wie diese meine SeeleSeele sich nicht rächen? - |
30 ELB-BK: Jer. 5,30 Entsetzliches und Schauderhaftes ist im Land geschehen : | 30 ELB 1932: Jer. 5,30 Entsetzliches und Schauderhaftes ist im Lande geschehen: |
31 ELB-BK: Jer. 5,31 Die ProphetenPropheten weissagen falsch , und die PriesterPriester herrschen unter ihrer Leitung , und mein Volk liebt es so . Was werdet ihr aber tun am Ende von dem allen? | 31 ELB 1932: Jer. 5,31 die ProphetenPropheten weissagen falsch, und die PriesterPriester herrschen unter ihrer Leitung, und mein Volk liebt es so. Was werdet ihr aber tun am Ende von dem allen? |
Fußnoten | Fußnoten |