Hesekiel 19 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 19,1 Und duIsraelsIsraels , erhebe ein Klagelied über die Fürsten | 1 ELB 1932: Hes. 19,1 Und du, erhebe ein Klagelied über die Fürsten IsraelsIsraels |
2 ELB-BK: Hes. 19,2 und sprichMutterMutter ! Zwischen Löwen lagerte sie, unter jungen Löwen zog sie ihre Jungen groß .1 : Welch eine Löwin war deine | 2 ELB 1932: Hes. 19,2 und sprich: Welch eine Löwin war deine MutterMutter! Zwischen Löwen lagerte sie, unter jungen Löwen zog sie ihre Jungen groß.1 |
3 ELB-BK: Hes. 19,3 Und sie zogLöweLöwe ; und er lernte RaubRaub raubenrauben , er fraß Menschen . eins von ihren Jungen auf , es wurde ein junger | 3 ELB 1932: Hes. 19,3 Und sie zog eines von ihren Jungen auf, es wurde ein junger LöweLöwe; und er lernte RaubRaub raubenrauben, er fraß Menschen. |
4 ELB-BK: Hes. 19,4 Und die Völker2 hörten von ihm, in ihrer GrubeGrube wurde er gefangen ; und sie brachten ihn mit Nasenringen3 in das Land Ägypten . | 4 ELB 1932: Hes. 19,4 Und die Völker2 hörten von ihm, in ihrer GrubeGrube wurde er gefangen; und sie brachten ihn mit Nasenringen3 in das Land Ägypten. |
5 ELB-BK: Hes. 19,5 Und als sie sahHoffnungHoffnung dahin, verloren war, da nahm sie ein anderes von ihren Jungen , machte es zu einem jungen Löwen . , dass ihre | 5 ELB 1932: Hes. 19,5 Und als sie sah, daß ihre HoffnungHoffnung dahin, verloren war, da nahm sie ein anderes von ihren Jungen, machte es zu einem jungen Löwen. |
6 ELB-BK: Hes. 19,6 Und er wandelteLöweLöwe ; und er lernte RaubRaub raubenrauben , er fraß Menschen . unter Löwen , wurde ein junger | 6 ELB 1932: Hes. 19,6 Und es wandelte unter Löwen, wurde ein junger LöweLöwe; und er lernte RaubRaub raubenrauben, er fraß Menschen. |
7 ELB-BK: Hes. 19,7 Und er zerstörte ihre Paläste4, verheerte ihre Städte ; und das Land und seine Fülle entsetzte sich5 vor der Stimme seines Gebrülls . | 7 ELB 1932: Hes. 19,7 Und er zerstörte ihre Paläste4, verheerte ihre Städte; und das Land und seine Fülle entsetzte sich5 vor der Stimme seines Gebrülls. |
8 ELB-BK: Hes. 19,8 Da stellten6 ringsum aus den Landschaften ; und sie breiteten ihr NetzNetz über ihn aus , in ihrer GrubeGrube wurde er gefangen . sich gegen ihn die Völker | 8 ELB 1932: Hes. 19,8 Da stellten sich gegen ihn die Völker6 ringsum aus den Landschaften; und sie breiteten ihr NetzNetz über ihn aus, in ihrer GrubeGrube wurde er gefangen. |
9 ELB-BK: Hes. 19,9 Und sie setzten7 in den KäfigKäfig und brachten ihn zu dem König von BabelBabel ; sie brachten ihn in eine der FestungenFestungen , damit seine Stimme nicht mehr gehört würde auf den Bergen IsraelsIsraels . ihn mit Nasenringen | 9 ELB 1932: Hes. 19,9 Und sie setzten ihn mit Nasenringen7 in den KäfigKäfig und brachten ihn zu dem König von BabelBabel; sie brachten ihn in eine der Festen, auf daß seine Stimme nicht mehr gehört würde auf den Bergen IsraelsIsraels. |
10 ELB-BK: Hes. 19,10 Deine MutterMutter war wie ein Weinstock , gleich dir8 an Wassern gepflanzt ; von vielen Wassern wurde er fruchtbar und voll Ranken . | 10 ELB 1932: Hes. 19,10 Deine MutterMutter war wie ein Weinstock, gleich dir8 an Wassern gepflanzt; von vielen Wassern wurde er fruchtbar und voll Ranken. |
11 ELB-BK: Hes. 19,11 Und er bekamHöheHöhe , durch die Menge seiner Äste . starke Zweige zu Herrscher-Zeptern , und sein Wuchs erhob sich bis zwischen die Wolken ; und er wurde sichtbar durch seine | 11 ELB 1932: Hes. 19,11 Und er bekam starke Zweige zu Herrscher-Zeptern, und sein Wuchs erhob sich bis zwischen die Wolken; und er wurde sichtbar durch seine HöheHöhe, durch die Menge seiner Äste. |
12 ELB-BK: Hes. 19,12 Da wurde er ausgerissenFeuerFeuer verzehrte sie. im Grimm , zu Boden geworfen , und der Ostwind dörrte seine Frucht ; seine starken Zweige wurden abgerissen und dürr , | 12 ELB 1932: Hes. 19,12 Da wurde er ausgerissen im Grimm, zu Boden geworfen, und der Ostwind dörrte seine Frucht; seine starken Zweige wurden abgerissen und dürr, FeuerFeuer verzehrte sie. |
13 ELB-BK: Hes. 19,13 Und nunWüsteWüste gepflanzt , in ein dürres und durstiges Land . ist er in die | 13 ELB 1932: Hes. 19,13 Und nun ist er in die WüsteWüste gepflanzt, in ein dürres und durstiges Land. |
14 ELB-BK: Hes. 19,14 Und ein FeuerFeuer ist ausgegangen vom Gezweig seiner Ranken , hat seine Frucht verzehrt ; und an ihm ist kein starker Zweig mehr, kein ZepterZepter zum Herrschen .Das ist ein Klagelied und wird zum Klagelied . | 14 ELB 1932: Hes. 19,14 Und ein FeuerFeuer ist ausgegangen vom Gezweige seiner Ranken, hat seine Frucht verzehrt; und an ihm ist kein starker Zweig mehr, kein ZepterZepter zum Herrschen.Das ist ein Klagelied und wird zum Klageliede. |
Fußnoten
| Fußnoten
|