Hesekiel 14 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 14,1 Und es kamenIsraelsIsraels zu mir, und sie setzten sich vor mir nieder . Männer von den Ältesten | 1 ELB 1932: Hes. 14,1 Und es kamen Männer von den Ältesten IsraelsIsraels zu mir, und sie setzten sich vor mir nieder. |
2 ELB-BK: Hes. 14,2 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 2 ELB 1932: Hes. 14,2 Und das WortWort JehovasJehovas geschah zu mir also: |
3 ELB-BK: Hes. 14,3 MenschensohnAnstoßAnstoß zu ihrer Ungerechtigkeit vor ihr Angesicht gestellt ; sollte ich mich wohl von ihnen befragen lassen? , diese Männer haben ihre Götzen in ihrem Herzen aufkommen lassen und den | 3 ELB 1932: Hes. 14,3 Menschensohn, diese Männer haben ihre Götzen in ihrem Herzen aufkommen lassen und den AnstoßAnstoß zu ihrer Missetat vor ihr Angesicht gestellt; sollte ich mich wohl von ihnen befragen lassen? |
4 ELB-BK: Hes. 14,4 DarumHerrHerr , HERRHERR : Jedermann aus dem HausHaus IsraelIsrael , der seine Götzen in seinem Herzen aufkommen lässt und den AnstoßAnstoß zu seiner Ungerechtigkeit vor sein Angesicht stellt , und zu dem ProphetenPropheten kommt – ich , der HERRHERR , werde ihm demgemäß antworten , gemäß der Menge seiner Götzen : rede mit ihnen und sprich zu ihnen : So spricht der | 4 ELB 1932: Hes. 14,4 Darum rede mit ihnen und sprich zu ihnen: So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Jedermann aus dem HauseHause IsraelIsrael, der seine Götzen in seinem Herzen aufkommen läßt und den AnstoßAnstoß zu seiner Missetat vor sein Angesicht stellt, und zu dem ProphetenPropheten kommt - ich, JehovaJehova, werde ihm demgemäß antworten, gemäß der Menge seiner Götzen: |
5 ELB-BK: Hes. 14,5 damitHausHaus IsraelIsrael an seinem Herzen fasse , weil sie allesamt durch ihre Götzen von mir abgewichen sind. ich das | 5 ELB 1932: Hes. 14,5 damit ich das HausHaus IsraelIsrael an seinem Herzen fasse, weil sie allesamt durch ihre Götzen von mir abgewichen sind. - |
6 ELB-BK: Hes. 14,6 DarumHausHaus IsraelIsrael : So spricht der HerrHerr , HERRHERR : Kehrt um , und wendet euch ab von euren Götzen , und wendet von allen euren Gräueln euer Angesicht ab ! sprich zum | 6 ELB 1932: Hes. 14,6 Darum sprich zum HauseHause IsraelIsrael: So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Kehret um, und wendet euch ab von euren Götzen, und wendet von allen euren Greueln euer Angesicht ab! |
7 ELB-BK: Hes. 14,7 DennHausHaus IsraelIsrael und von den Fremden , die sich in IsraelIsrael aufhalten, der1 sich von mir2 trennt und seine Götzen in seinem Herzen aufkommen lässt und den AnstoßAnstoß zu seiner Ungerechtigkeit vor sein Angesicht stellt und zu dem ProphetenPropheten kommt , um mich für sich zu befragen – ich , der HERR , werde ihm in meiner Weise3 antworten . jedermann aus dem | 7 ELB 1932: Hes. 14,7 Denn jedermann aus dem HauseHause IsraelIsrael und von den Fremdlingen, die in IsraelIsrael weilen, welcher1 sich von mir2 trennt und seine Götzen in seinem Herzen aufkommen läßt und den AnstoßAnstoß zu seiner Missetat vor sein Angesicht stellt, und zu dem ProphetenPropheten kommt, um mich für sich zu befragen - ich, JehovaJehova, werde ihm in meiner Weise3 antworten. |
8 ELB-BK: Hes. 14,8 Und ich werde mein AngesichtMannMann richten und werde ihn zu einem Denkzeichen und zu Sprichwörtern machen4; und ich werde ihn ausrotten aus der Mitte meines Volkes . Und ihr werdet wissen , dass ich der HERR bin. gegen diesen | 8 ELB 1932: Hes. 14,8 Und ich werde mein Angesicht wider selbigen MannMann richten, und werde ihn zu einem Denkzeichen und zu Sprichwörtern machen4; und ich werde ihn ausrotten aus der Mitte meines Volkes. Und ihr werdet wissen, daß ich JehovaJehova bin. - |
9 ELB-BK: Hes. 14,9 WennProphetProphet sich bereden lässt und ein WortWort redet , so habe ich , der HERR , diesen ProphetenPropheten beredet ; und ich werde meine Hand gegen ihn ausstrecken und ihn aus der Mitte meines Volkes IsraelIsrael vertilgen . aber der | 9 ELB 1932: Hes. 14,9 Wenn aber der ProphetProphet sich bereden läßt und ein WortWort redet, so habe ich, JehovaJehova, diesen ProphetenPropheten beredet; und ich werde meine Hand wider ihn ausstrecken und ihn aus der Mitte meines Volkes IsraelIsrael vertilgen. |
10 ELB-BK: Hes. 14,10 Und so sollen sie ihre SchuldSchuld tragen ; wie die SchuldSchuld des Fragenden , so wird die SchuldSchuld des ProphetenPropheten sein : | 10 ELB 1932: Hes. 14,10 Und so sollen sie ihre SchuldSchuld tragen; wie die SchuldSchuld des Fragenden, also wird die SchuldSchuld des ProphetenPropheten sein: |
11 ELB-BK: Hes. 14,11 damitHausHaus IsraelIsrael nicht mehr von mir5 abirre und sie sich nicht mehr durch alle ihre Übertretungen verunreinigen . Und sie werden mein Volk , und ich werde ihr GottGott sein, spricht der HerrHerr , HERRHERR . das | 11 ELB 1932: Hes. 14,11 damit das HausHaus IsraelIsrael nicht mehr von mir5 abirre und sie sich nicht mehr durch alle ihre Übertretungen verunreinigen; und sie werden mein Volk, und ich werde ihr GottGott sein, spricht der HerrHerr, JehovaJehova. |
12 ELB-BK: Hes. 14,12 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 12 ELB 1932: Hes. 14,12 Und das WortWort JehovasJehovas geschah zu mir also: |
13 ELB-BK: Hes. 14,13 Menschensohn6 des BrotesBrotes zerbreche und Hunger hinein sende und Menschen und ViehVieh darin ausrotte , , wenn ein Land gegen mich sündigt , indem es Treulosigkeit begeht , und ich meine Hand gegen dasselbe ausstrecke und ihm den Stab | 13 ELB 1932: Hes. 14,13 Menschensohn, wenn ein Land gegen mich sündigt, indem es Treulosigkeit begeht, und ich meine Hand wider dasselbe ausstrecke, und ihm den Stab6 des BrotesBrotes zerbreche und Hunger darein sende, und Menschen und ViehVieh darin ausrotte, |
14 ELB-BK: Hes. 14,14 und dieseNoahNoah , DanielDaniel und HiobHiob – sie würden durch ihre GerechtigkeitGerechtigkeit nur ihre eigene SeeleSeele erretten , spricht der HerrHerr , HERRHERR . drei Männer wären in demselben: | 14 ELB 1932: Hes. 14,14 und diese drei Männer wären in demselben: NoahNoah, DanielDaniel und HiobHiob - sie würden durch ihre GerechtigkeitGerechtigkeit nur ihre eigene SeeleSeele erretten, spricht der HerrHerr, JehovaJehova. - |
15 ELB-BK: Hes. 14,15 WennTiereTiere in das Land bringe, damit sie es entvölkern und es eine WüsteWüste werde, so dass wegen der TiereTiere niemand hindurchzieht : ich böse | 15 ELB 1932: Hes. 14,15 Wenn ich böse TiereTiere in das Land bringe, damit sie es entvölkern und es eine WüsteWüste werde, so daß wegen der TiereTiere niemand hindurchzieht: |
16 ELB-BK: Hes. 14,16 wären dieseHerrHerr , HERRHERR , sie würden weder Söhne noch Töchter erretten können; sie allein würden errettet , das Land aber würde eine WüsteWüste werden. drei Männer in demselben, so wahr ich lebe , spricht der | 16 ELB 1932: Hes. 14,16 wären diese drei Männer in demselben, so wahr ich lebe, spricht der HerrHerr, JehovaJehova, sie würden weder Söhne noch Töchter erretten können; sie allein würden errettet, das Land aber würde eine WüsteWüste werden. - |
17 ELB-BK: Hes. 14,17 OderSchwertSchwert über dieses Land bringe und spreche : SchwertSchwert , fahre durch das Land ! Und Menschen und ViehVieh darin ausrotte , wenn ich das | 17 ELB 1932: Hes. 14,17 Oder wenn ich das SchwertSchwert über selbiges Land bringe und spreche: SchwertSchwert, fahre durch das Land! und Menschen und ViehVieh darin ausrotte, |
18 ELB-BK: Hes. 14,18 und dieseHerrHerr , HERRHERR , sie würden weder Söhne noch Töchter erretten können; sondern sie allein würden errettet werden. drei Männer wären in demselben: So wahr ich lebe , spricht der | 18 ELB 1932: Hes. 14,18 und diese drei Männer wären in demselben: so wahr ich lebe, spricht der HerrHerr, JehovaJehova, sie würden weder Söhne noch Töchter erretten können; sondern sie allein würden errettet werden. - |
19 ELB-BK: Hes. 14,19 OderPestPest in dieses Land sende und meinen Grimm in BlutBlut über dasselbe ausgieße , um Menschen und ViehVieh darin auszurotten , wenn ich die | 19 ELB 1932: Hes. 14,19 Oder wenn ich die PestPest in selbiges Land sende, und meinen Grimm in BlutBlut über dasselbe ausgieße, um Menschen und ViehVieh darin auszurotten, |
20 ELB-BK: Hes. 14,20 und NoahNoah , DanielDaniel und HiobHiob wären in demselben: So wahr ich lebe , spricht der HerrHerr , HERRHERR , sie würden weder SohnSohn noch TochterTochter erretten können; sie würden durch ihre GerechtigkeitGerechtigkeit nur ihre eigene SeeleSeele erretten . | 20 ELB 1932: Hes. 14,20 und NoahNoah, DanielDaniel und HiobHiob wären in demselben: so wahr ich lebe, spricht der HerrHerr, JehovaJehova, sie würden weder SohnSohn noch TochterTochter erretten können; sie würden durch ihre GerechtigkeitGerechtigkeit nur ihre eigene SeeleSeele erretten. |
21 ELB-BK: Hes. 14,21 DennHerrHerr , HERRHERR : Wieviel mehr, wenn ich meine vier bösen GerichteGerichte , SchwertSchwert und Hunger und böse TiereTiere und die PestPest , gegen JerusalemJerusalem entsenden werde, um Menschen und ViehVieh darin auszurotten ! so spricht der | 21 ELB 1932: Hes. 14,21 Denn so spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Wieviel mehr, wenn ich meine vier bösen GerichteGerichte, SchwertSchwert und Hunger und böse TiereTiere und die PestPest, gegen JerusalemJerusalem entsenden werde, um Menschen und ViehVieh darin auszurotten! |
22 ELB-BK: Hes. 14,22 Doch sieheJerusalemJerusalem gebracht , alles , was ich über dasselbe gebracht habe. , Entkommene sollen darin übrigbleiben, die herausgeführt werden, Söhne und Töchter ; siehe , sie werden zu euch hinausziehen , und ihr werdet ihren Weg und ihre Handlungen sehen ; und ihr werdet euch trösten über das Unglück , das ich über | 22 ELB 1932: Hes. 14,22 Doch siehe, Entronnene sollen darin übrigbleiben, die herausgeführt werden, Söhne und Töchter; siehe, sie werden zu euch hinausziehen, und ihr werdet ihren Weg und ihre Handlungen sehen; und ihr werdet euch trösten über das Unglück, welches ich über JerusalemJerusalem gebracht, alles, was ich über dasselbe gebracht habe. |
23 ELB-BK: Hes. 14,23 Und sie werden euch tröstenHerrHerr , HERRHERR . , wenn ihr ihren Weg und ihre Handlungen sehen werdet; und ihr werdet erkennen , dass ich nicht ohne Ursache alles getan habe, was ich an ihr getan habe, spricht der | 23 ELB 1932: Hes. 14,23 Und sie werden euch trösten, wenn ihr ihren Weg und ihre Handlungen sehen werdet; und ihr werdet erkennen, daß ich nicht ohne Ursache alles getan habe, was ich an ihm getan, spricht der HerrHerr, JehovaJehova. |
Fußnoten | Fußnoten |