Hesekiel 13 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 13,1 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 1 ELB 1932: Hes. 13,1 Und das WortWort JehovasJehovas geschah zu mir also: |
2 ELB-BK: Hes. 13,2 MenschensohnProphetenPropheten IsraelsIsraels , die weissagen , und sprich zu denen, die aus ihrem Herzen weissagen1: Hört das WortWort des HERRN ! , weissage über die | 2 ELB 1932: Hes. 13,2 Menschensohn, weissage über die ProphetenPropheten IsraelsIsraels, die da weissagen, und sprich zu denen, welche aus ihrem Herzen weissagen1: Höret das WortWort JehovasJehovas! |
3 ELB-BK: Hes. 13,3 SoHerrHerr , HERRHERR : WeheWehe den törichten2 ProphetenPropheten , die ihrem eigenen GeistGeist nachgehen und dem, was sie nicht gesehen haben! spricht der | 3 ELB 1932: Hes. 13,3 So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: WeheWehe den törichten2 ProphetenPropheten, welche ihrem eigenen GeisteGeiste nachgehen und dem, was sie nicht gesehen haben! |
4 ELB-BK: Hes. 13,4 Wie FüchseIsraelIsrael , deine ProphetenPropheten geworden . in den Trümmern sind, | 4 ELB 1932: Hes. 13,4 Wie Füchse in den Trümmern sind, IsraelIsrael, deine ProphetenPropheten geworden. |
5 ELB-BK: Hes. 13,5 InHausHaus IsraelIsrael her, um standzuhalten im KampfKampf am TagTag des HERRN . die Risse seid ihr nicht getreten , und die Mauer habt ihr nicht vermauert um das | 5 ELB 1932: Hes. 13,5 In die Risse seid ihr nicht getreten, und die Mauer habt ihr nicht vermauert um das HausHaus IsraelIsrael her, um standzuhalten im StreitStreit am TageTage JehovasJehovas. |
6 ELB-BK: Hes. 13,6 Sie schauten3 und Lügenwahrsagung , die sagen : „Spruch des HERRN !“ obwohl der HERR sie nicht gesandt hat; und sie ließen hoffen , dass ihr4 WortWort erfüllt würde. Eitles | 6 ELB 1932: Hes. 13,6 Sie schauten Eitles3 und Lügenwahrsagung, die da sagen: „Spruch JehovasJehovas!“ obwohl JehovaJehova sie nicht gesandt hat; und sie ließen hoffen, daß ihr4 WortWort erfüllt würde. |
7 ELB-BK: Hes. 13,7 Schautet5 Gesicht , und spracht ihr nicht Lügenwahrsagung , als ihr sagtet : „Spruch des HERRN !“ und ich hatte doch nicht geredet ? ihr nicht ein eitles | 7 ELB 1932: Hes. 13,7 Schautet ihr nicht ein eitles5 Gesicht, und sprachet ihr nicht Lügenwahrsagung, als ihr sagtet: „Spruch JehovasJehovas!“ und ich hatte doch nicht geredet? |
8 ELB-BK: Hes. 13,8 DarumHerrHerr , HERRHERR , so : Weil ihr Eitles6 redet und Lüge schaut , darum , siehe , will ich an euch, spricht der HerrHerr , HERRHERR ; spricht der | 8 ELB 1932: Hes. 13,8 Darum spricht der HerrHerr, JehovaJehova, also: Weil ihr Eitles6 redet und Lüge schauet, darum, siehe, will ich an euch, spricht der HerrHerr, JehovaJehova; |
9 ELB-BK: Hes. 13,9 und meine HandProphetenPropheten sein, die Eitles7 schauen und Lüge wahrsagen . Im RatRat meines Volkes sollen sie nicht stehen , und in das BuchBuch des Hauses IsraelIsrael nicht eingeschrieben werden, und in das Land IsraelIsrael sollen sie nicht kommen . Und ihr werdet wissen , dass ich der HerrHerr , HERRHERR , bin. wird gegen die | 9 ELB 1932: Hes. 13,9 und meine Hand wird wider die ProphetenPropheten sein, die Eitles7 schauen und Lüge wahrsagen. Im RateRate meines Volkes sollen sie nicht stehen, und in das BuchBuch des Hauses IsraelIsrael nicht eingeschrieben werden, und in das Land IsraelIsrael sollen sie nicht kommen. Und ihr werdet wissen, daß ich der HerrHerr, JehovaJehova, bin. |
10 ELB-BK: Hes. 13,10 DarumFriedeFriede ! Obwohl kein FriedeFriede da ist; und baut dieses eine Wand , siehe , sie bestreichen sie mit Tünche8; – , ja, weil sie mein Volk irreführen und sprechen : | 10 ELB 1932: Hes. 13,10 Darum, ja, darum daß sie mein Volk irreführen und sprechen: FriedeFriede! obwohl kein FriedeFriede da ist; und baut dieses eine Wand, siehe, sie bestreichen sie mit Tünche8; - |
11 ELB-BK: Hes. 13,11 sprichRegenRegen ; und ihr Hagelsteine , ihr werdet fallen , und ein SturmwindSturmwind wird losbrechen ; zu den Übertünchern : Sie soll fallen ! Es kommt ein überschwemmender | 11 ELB 1932: Hes. 13,11 sprich zu den Übertünchern: sie soll fallen! Es kommt ein überschwemmender RegenRegen; und ihr Hagelsteine, ihr werdet fallen, und ein SturmwindSturmwind wird losbrechen; |
12 ELB-BK: Hes. 13,12 und siehe , die Mauer fällt . Wird man euch nicht sagen : Wo ist das Getünchte , das ihr getüncht habt? | 12 ELB 1932: Hes. 13,12 und siehe, die Mauer fällt. Wird man euch nicht sagen: Wo ist das Getünchte, das ihr getüncht habt? - |
13 ELB-BK: Hes. 13,13 DarumHerrHerr , HERRHERR : Ich will9 einen SturmwindSturmwind losbrechen lassen in meinem Grimm , und ein überschwemmender RegenRegen wird kommen in meinem ZornZorn , und Hagelsteine im Grimm , zur Vernichtung . , so spricht der | 13 ELB 1932: Hes. 13,13 Darum, so spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Ich will9 einen SturmwindSturmwind losbrechen lassen in meinem Grimm, und ein überschwemmender RegenRegen wird kommen in meinem ZornZorn, und Hagelsteine im Grimm, zur Vernichtung. |
14 ELB-BK: Hes. 13,14 Und ich will die MauerErdeErde niederwerfen , dass ihr Grund entblößt werde; und sie10 soll fallen , und ihr werdet in ihrer11 Mitte umkommen . Und ihr werdet wissen , dass ich der HERR bin. abbrechen , die ihr mit Tünche bestrichen habt, und sie zur | 14 ELB 1932: Hes. 13,14 Und ich will die Mauer abbrechen, die ihr mit Tünche bestrichen habt, und sie zur ErdeErde niederwerfen, daß ihr Grund entblößt werde; und sie10 soll fallen, und ihr werdet in ihrer11 Mitte umkommen. Und ihr werdet wissen, daß ich JehovaJehova bin. |
15 ELB-BK: Hes. 13,15 Und so werde ich meinen Grimm vollenden an der Mauer und an denen, die sie mit Tünche bestreichen ; und ich werde zu euch sagen : Die Mauer ist nicht mehr, und die sie tünchten , sind nicht mehr – | 15 ELB 1932: Hes. 13,15 Und so werde ich meinen Grimm vollenden an der Mauer und an denen, die sie mit Tünche bestreichen; und ich werde zu euch sagen: Die Mauer ist nicht mehr, und die sie tünchten, sind nicht mehr - |
16 ELB-BK: Hes. 13,16 die ProphetenPropheten IsraelsIsraels , die über JerusalemJerusalem weissagen und für dasselbe GesichteGesichte des Friedens schauen , obwohl kein FriedeFriede da ist, spricht der HerrHerr , HERRHERR . | 16 ELB 1932: Hes. 13,16 die ProphetenPropheten IsraelsIsraels, welche über JerusalemJerusalem weissagen und für dasselbe GesichteGesichte des Friedens schauen, obwohl kein FriedeFriede da ist, spricht der HerrHerr, JehovaJehova. |
17 ELB-BK: Hes. 13,17 Und du , Menschensohn , richte dein Angesicht gegen die Töchter deines Volkes , die aus ihrem Herzen weissagen ; und weissage gegen sie | 17 ELB 1932: Hes. 13,17 Und du, Menschensohn, richte dein Angesicht wider die Töchter deines Volkes, welche aus ihrem Herzen weissagen; und weissage wider sie |
18 ELB-BK: Hes. 13,18 und sprichHerrHerr , HERRHERR : WeheWehe denen, die Binden zusammennähen über alle Gelenke der Hände12 und Kopfhüllen machen für Häupter13 jeden Wuchses , um Seelen zu fangen ! Die Seelen meines Volkes fangt ihr, und eure Seelen erhaltet ihr am LebenLeben ? : So spricht der | 18 ELB 1932: Hes. 13,18 und sprich: So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: WeheWehe denen, welche Binden zusammennähen über alle Gelenke der Hände12 und Kopfhüllen machen für Häupter13 jedes Wuchses, um Seelen zu fangen! Die Seelen meines Volkes fanget ihr, und eure Seelen erhaltet ihr am LebenLeben? |
19 ELB-BK: Hes. 13,19 Und ihr entheiligtGersteGerste und für einige Bissen BrotBrot , indem ihr Seelen tötet , die nicht sterben , und Seelen am LebenLeben erhaltet , die nicht lebenleben sollten; indem ihr mein Volk belügt , das auf Lügen hört ? mich bei meinem Volk für einige Hände voll | 19 ELB 1932: Hes. 13,19 Und ihr entheiliget mich bei meinem Volke für einige Hände voll GersteGerste und für einige Bissen BrotesBrotes, indem ihr Seelen tötet, die nicht sterben, und Seelen am LebenLeben erhaltet, die nicht lebenleben sollten; indem ihr mein Volk belüget, das auf Lügen hört? - |
20 ELB-BK: Hes. 13,20 DarumHerrHerr , HERRHERR , so : Siehe , ich will an eure Binden , mit denen ihr fangt , will die Seelen wegfliegen lassen und sie von euren Armen wegreißen ; und ich will die Seelen freilassen , die ihr fangt , die Seelen , dass sie wegfliegen . spricht der | 20 ELB 1932: Hes. 13,20 Darum spricht der HerrHerr, JehovaJehova, also: Siehe, ich will an eure Binden, mit welchen ihr fanget, will die Seelen wegfliegen lassen und sie von euren Armen wegreißen; und ich will die Seelen freilassen, die ihr fanget, die Seelen, daß sie wegfliegen. |
21 ELB-BK: Hes. 13,21 Und ich werde eure KopfhüllenBeuteBeute werden in eurer Hand . Und ihr werdet wissen , dass ich der HERR bin. zerreißen und mein Volk aus eurer Hand erretten , damit sie nicht mehr zur | 21 ELB 1932: Hes. 13,21 Und ich werde eure Kopfhüllen zerreißen und mein Volk aus eurer Hand erretten, damit sie nicht mehr zur BeuteBeute werden in eurer Hand. Und ihr werdet wissen, daß ich JehovaJehova bin. |
22 ELB-BK: Hes. 13,22 WeilHerzHerz des Gerechten mit Lüge kränkt , da ich ihn doch nicht betrübt habe, und weil ihr die Hände des Gottlosen stärkt , damit er von seinem bösen Weg nicht umkehre , um sein LebenLeben zu erhalten : ihr das | 22 ELB 1932: Hes. 13,22 Weil ihr das HerzHerz des Gerechten mit Lüge kränket, da ich ihn doch nicht betrübt habe, und weil ihr die Hände des Gesetzlosen stärket, damit er von seinem bösen Wege nicht umkehre, um sein LebenLeben zu erhalten: |
23 ELB-BK: Hes. 13,23 darum14 schauen und nicht länger WahrsagereiWahrsagerei treiben ; und ich werde mein Volk aus eurer Hand erretten . Und ihr werdet wissen , dass ich der HERR bin. sollt ihr nicht mehr Eitles | 23 ELB 1932: Hes. 13,23 darum sollt ihr nicht mehr Eitles14 schauen und nicht ferner WahrsagereiWahrsagerei treiben; und ich werde mein Volk aus eurer Hand erretten. Und ihr werdet wissen, daß ich JehovaJehova bin. |
Fußnoten
| Fußnoten
|