Esra 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Esra 5,1 Und HaggaiHaggai , der ProphetProphet , und Sacharja1, der SohnSohn IddosIddos , die ProphetenPropheten , weissagten den Juden , die in JudaJuda und in JerusalemJerusalem waren, im NamenNamen des GottesGottes IsraelsIsraels weissagten sie ihnen2. | 1 ELB 1932: Esra 5,1 Und HaggaiHaggai, der ProphetProphet, und Sacharja1, der SohnSohn IddosIddos, die ProphetenPropheten, weissagten den Juden, die in JudaJuda und in JerusalemJerusalem waren; im NamenNamen des GottesGottes IsraelsIsraels weissagten sie ihnen2. |
2 ELB-BK: Esra 5,2 DaSerubbabelSerubbabel , der SohnSohn SchealtielsSchealtiels , und Jeschua3, der SohnSohn JozadaksJozadaks , auf und fingen an , das HausHaus GottesGottes in JerusalemJerusalem zu bauen , und mit ihnen die ProphetenPropheten GottesGottes , die sie unterstützten . machten sich | 2 ELB 1932: Esra 5,2 Da machten sich SerubbabelSerubbabel, der SohnSohn SchealtielsSchealtiels, und Jeschua3, der SohnSohn JozadaksJozadaks, auf und fingen an, das Haus GottesHaus Gottes in JerusalemJerusalem zu bauen, und mit ihnen die ProphetenPropheten GottesGottes, welche sie unterstützten. |
3 ELB-BK: Esra 5,3 In jener ZeitZeit kamen TatnaiTatnai , der StatthalterStatthalter diesseits des Stromes , und Schetar-BosnaiSchetar-Bosnai und ihre Gefährten zu ihnen und sprachen zu ihnen so : Wer hat euch Befehl gegeben, dieses HausHaus zu bauen und diese Mauer zu vollenden ? | 3 ELB 1932: Esra 5,3 In jener ZeitZeit kamen TatnaiTatnai, der LandpflegerLandpfleger diesseit des Stromes, und Schethar-BosnaiSchethar-Bosnai und ihre Genossen zu ihnen und sprachen zu ihnen also: Wer hat euch Befehl gegeben, dieses HausHaus zu bauen und diese Mauer zu vollenden? |
4 ELB-BK: Esra 5,4 DaraufNamenNamen der Männer wären, die diesen Bau ausführten4. sagten wir ihnen , was die | 4 ELB 1932: Esra 5,4 Darauf sagten wir ihnen, welches die NamenNamen der Männer wären, die diesen Bau ausführten4. |
5 ELB-BK: Esra 5,5 Aber das AugeGottesGottes war über den Ältesten der Juden , dass sie ihnen nicht wehrten , bis die Sache an DariusDarius gelangte und man dann einen BriefBrief darüber zurückschickte . ihres | 5 ELB 1932: Esra 5,5 Aber das Auge ihres GottesGottes war über den Ältesten der Juden, daß sie ihnen nicht wehrten, bis die Sache an DariusDarius gelangte und man dann einen BriefBrief darüber zurückschickte. |
6 ELB-BK: Esra 5,6 AbschriftBriefesBriefes , den TatnaiTatnai , der StatthalterStatthalter jenseits des Stromes , und Schetar-BosnaiSchetar-Bosnai und seine Gefährten, die Apharsakiter , die jenseits des Stromes wohnten, an den König DariusDarius sandten . des | 6 ELB 1932: Esra 5,6 Abschrift des BriefesBriefes, den TatnaiTatnai, der LandpflegerLandpfleger jenseit des Stromes, und Schethar-BosnaiSchethar-Bosnai und seine Genossen, die Apharsakiter, die jenseit des Stromes wohnten, an den König DariusDarius sandten. |
7 ELB-BK: Esra 5,7 Sie sandtenDariusDarius , dem König , allen Frieden ! einen Bericht an ihn, und so war darin geschrieben : | 7 ELB 1932: Esra 5,7 Sie sandten einen Bericht an ihn, und also war darin geschrieben: DariusDarius, dem König, allen Frieden! |
8 ELB-BK: Esra 5,8 Es seiJudaJuda zu dem HausHaus des großen GottesGottes gegangen sind; und es wird mit Quadersteinen5 erbaut , und Balken6 werden in die Wände gelegt ; und diese Arbeit wird eifrig betrieben , und sie gedeiht unter ihrer Hand . dem König mitgeteilt , dass wir in die Landschaft | 8 ELB 1932: Esra 5,8 Es sei dem König kundgetan, daß wir in die Landschaft JudaJuda zu dem HauseHause des großen GottesGottes gegangen sind; und es wird mit Quadersteinen5 erbaut, und Balken6 werden in die Wände gelegt; und diese Arbeit wird eifrig betrieben, und sie gedeiht unter ihrer Hand. |
9 ELB-BK: Esra 5,9 DaHausHaus zu bauen und diese Mauer zu vollenden ? haben wir jene Ältesten gefragt und so zu ihnen gesprochen : Wer hat euch Befehl gegeben, dieses | 9 ELB 1932: Esra 5,9 Da haben wir jene Ältesten gefragt und also zu ihnen gesprochen: Wer hat euch Befehl gegeben, dieses HausHaus zu bauen und diese Mauer zu vollenden? |
10 ELB-BK: Esra 5,10 Und auchNamenNamen haben wir sie gefragt , um sie dir mitzuteilen , damit wir die NamenNamen der Männer aufschrieben , die ihre Häupter sind. nach ihren | 10 ELB 1932: Esra 5,10 Und auch nach ihren NamenNamen haben wir sie gefragt, um sie dir kundzutun, damit wir die NamenNamen der Männer aufschrieben, die ihre Häupter sind. |
11 ELB-BK: Esra 5,11 Und soKnechteKnechte des GottesGottes des HimmelsHimmels und der ErdeErde , und wir bauen das HausHaus wieder auf, das viele JahreJahre zuvor gebaut wurde; und ein großer König von IsraelIsrael hatte es gebaut und vollendet . gaben sie uns Antwort und sprachen : Wir sind die | 11 ELB 1932: Esra 5,11 Und also gaben sie uns Antwort und sprachen: Wir sind die KnechteKnechte des GottesGottes des HimmelsHimmels und der ErdeErde, und wir bauen das HausHaus wieder auf, das viele JahreJahre zuvor gebaut wurde; und ein großer König von IsraelIsrael hatte es gebaut und vollendet. |
12 ELB-BK: Esra 5,12 AberVäterVäter den GottGott des HimmelsHimmels gereizt haben, hat er sie in die Hand NebukadnezarsNebukadnezars , des Königs von BabelBabel , des ChaldäersChaldäers , gegeben , und er hat dieses HausHaus zerstört und das Volk nach BabelBabel weggeführt . seitdem unsere | 12 ELB 1932: Esra 5,12 Aber seitdem unsere VäterVäter den GottGott des HimmelsHimmels gereizt haben, hat er sie in die Hand NebukadnezarsNebukadnezars, des Königs von BabelBabel, des ChaldäersChaldäers, gegeben, und er hat dieses HausHaus zerstört und das Volk nach BabelBabel weggeführt. |
13 ELB-BK: Esra 5,13 DochJahrJahr KoresKores ', des Königs von BabelBabel , hat der König KoresKores Befehl gegeben , dieses HausHaus GottesGottes wieder aufzubauen . im ersten | 13 ELB 1932: Esra 5,13 Doch im ersten JahreJahre KoresKores', des Königs von BabelBabel, hat der König KoresKores Befehl gegeben, dieses Haus GottesHaus Gottes wieder aufzubauen. |
14 ELB-BK: Esra 5,14 Und auchGottesGottes , die NebukadnezarNebukadnezar aus dem TempelTempel , der in JerusalemJerusalem war, herausgenommen und in den TempelTempel in BabelBabel gebracht hatte, die hat der König KoresKores aus dem TempelTempel in BabelBabel herausgenommen und sie einem gegeben , dessen Name SesbazarSesbazar war, den er zum StatthalterStatthalter einsetzte . die goldenen und silbernen Geräte des Hauses | 14 ELB 1932: Esra 5,14 Und auch die goldenen und silbernen Geräte des Hauses GottesGottes, welche NebukadnezarNebukadnezar aus dem TempelTempel, der zu JerusalemJerusalem war, herausgenommen und in den TempelTempel zu BabelBabel gebracht hatte, die hat der König KoresKores aus dem TempelTempel zu BabelBabel herausgenommen und sie einem gegeben, dessen Name SesbazarSesbazar war, den er zum LandpflegerLandpfleger einsetzte. |
15 ELB-BK: Esra 5,15 Und er sprachTempelTempel , der in JerusalemJerusalem ist; und das HausHaus GottesGottes werde wieder aufgebaut an seiner früheren Stätte . zu ihm: Nimm diese Geräte , zieh hin , lege sie nieder in dem | 15 ELB 1932: Esra 5,15 Und er sprach zu ihm: Nimm diese Geräte, ziehe hin, lege sie nieder in dem TempelTempel, der zu JerusalemJerusalem ist; und das Haus GottesHaus Gottes werde wieder aufgebaut an seiner früheren Stätte. |
16 ELB-BK: Esra 5,16 DaSesbazarSesbazar und legte den Grund des Hauses GottesGottes , das in JerusalemJerusalem ist; und von da an bis jetzt wird daran gebaut , es ist aber noch nicht vollendet . kam dieser | 16 ELB 1932: Esra 5,16 Da kam dieser SesbazarSesbazar und legte den Grund des Hauses GottesGottes, das in JerusalemJerusalem ist; und von da an bis jetzt wird daran gebaut, es ist aber noch nicht vollendet. |
17 ELB-BK: Esra 5,17 Und nunBabelBabel ist, ob es so sei , dass vom König KoresKores Befehl gegeben worden ist, dieses HausHaus GottesGottes in JerusalemJerusalem zu bauen ; und der König sende uns seinen Willen hierüber zu . , wenn der den König es für gut hält, so werde nachgesucht in dem Schatzhaus des Königs , das dort in | 17 ELB 1932: Esra 5,17 Und nun, wenn es den König gutdünkt, so werde nachgesucht in dem Schatzhause des Königs, welches dort zu BabelBabel ist, ob es so sei, daß vom König KoresKores Befehl gegeben worden ist, dieses Haus GottesHaus Gottes in JerusalemJerusalem zu bauen; und der König sende uns seinen Willen hierüber zu. |
Fußnoten | Fußnoten |