Esra 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Esra 4,1 Und die FeindeJudasJudas und BenjaminsBenjamins hörten , dass die KinderKinder der WegführungWegführung dem HERRN , dem GottGott IsraelsIsraels , einen TempelTempel bauten ; | 1 ELB 1932: Esra 4,1 Und die Feinde JudasJudas und BenjaminsBenjamins hörten, daß die KinderKinder der WegführungWegführung JehovaJehova, dem GottGott IsraelsIsraels, einen TempelTempel bauten; |
2 ELB-BK: Esra 4,2 und sie tratenSerubbabelSerubbabel und zu den Häuptern der VäterVäter und sprachen zu ihnen : Wir wollen mit euch bauen ; denn wir suchen euren GottGott wie ihr; und ihm opfern wir seit den Tagen Esar-HaddonsEsar-Haddons , des Königs von AssyrienAssyrien , der uns hierher heraufgeführt hat1. zu | 2 ELB 1932: Esra 4,2 und sie traten zu SerubbabelSerubbabel und zu den Häuptern der VäterVäter und sprachen zu ihnen: Wir wollen mit euch bauen; denn wir suchen euren GottGott wie ihr; und ihm opfern wir seit den Tagen Esar-HaddonsEsar-Haddons, des Königs von AssyrienAssyrien, der uns hierher heraufgeführt hat1. |
3 ELB-BK: Esra 4,3 Aber SerubbabelSerubbabel und JeschuaJeschua und die übrigen Häupter der VäterVäter IsraelsIsraels sprachen zu ihnen : Es steht euch nicht zu, mit uns unserem GottGott ein HausHaus zu bauen ; sondern wir allein wollen dem HERRN , dem GottGott IsraelsIsraels , bauen , wie der König KoresKores , der König von PersienPersien , uns geboten hat. | 3 ELB 1932: Esra 4,3 Aber SerubbabelSerubbabel und JeschuaJeschua und die übrigen Häupter der VäterVäter IsraelsIsraels sprachen zu ihnen: Es geziemt euch nicht, mit uns unserem GottGott ein HausHaus zu bauen; sondern wir allein wollen JehovaJehova, dem GottGott IsraelsIsraels, bauen, wie der König KoresKores, der König von PersienPersien, uns geboten hat. |
4 ELB-BK: Esra 4,4 Da suchteJudaJuda schlaff zu machen und sie vom Bauen abzuschrecken . das Volk des Landes die Hände des Volkes | 4 ELB 1932: Esra 4,4 Da suchte das Volk des Landes die Hände des Volkes JudaJuda schlaff zu machen und sie vom Bauen abzuschrecken. |
5 ELB-BK: Esra 4,5 Und sie bestachen RatgeberRatgeber gegen sie , um ihren Plan zu vereiteln , alle die TageTage KoresKores ', des Königs von PersienPersien , und bis zur Regierung DariusDarius ', des Königs von PersienPersien . | 5 ELB 1932: Esra 4,5 Und sie dingten RatgeberRatgeber wider sie, um ihren Plan zu vereiteln, alle die TageTage KoresKores', des Königs von PersienPersien, und bis zur Regierung DariusDarius', des Königs von PersienPersien. |
6 ELB-BK: Esra 4,6 Und unter der RegierungAhasverosAhasveros , im AnfangAnfang seiner Regierung , schrieben sie eine Anklage gegen die Bewohner von JudaJuda und JerusalemJerusalem . des | 6 ELB 1932: Esra 4,6 Und unter der Regierung des AhasverosAhasveros, im AnfangeAnfange seiner Regierung, schrieben sie eine Anklage wider die Bewohner von JudaJuda und JerusalemJerusalem. - |
7 ELB-BK: Esra 4,7 Und in den TagenArtasastasArtasastas schrieben BischlamBischlam , MithredatMithredat , TabeelTabeel und seine übrigen Gefährten an ArtasastaArtasasta , den König von PersienPersien . Die Schrift des BriefesBriefes war aber aramäisch geschrieben und ins AramäischeAramäische übersetzt2. | 7 ELB 1932: Esra 4,7 Und in den Tagen ArtasastasArtasastas schrieben BischlamBischlam, MithredathMithredath, TabeelTabeel und seine übrigen Genossen an ArtasastaArtasasta, den König von PersienPersien. Die Schrift des BriefesBriefes war aber aramäisch geschrieben und ins AramäischeAramäische übersetzt2. |
8 ELB-BK: Esra 4,8 RechumRechum , der StatthalterStatthalter , und SchimschaiSchimschai , der Schreiber , schrieben an ArtasastaArtasasta , den König , einen BriefBrief gegen JerusalemJerusalem wie folgt : – | 8 ELB 1932: Esra 4,8 RechumRechum, der StatthalterStatthalter, und SchimschaiSchimschai, der Schreiber, schrieben an ArtasastaArtasasta, den König, einen BriefBrief wider JerusalemJerusalem also: - |
9 ELB-BK: Esra 4,9 DamalsRechumRechum , der StatthalterStatthalter , und SchimschaiSchimschai , der Schreiber , und ihre übrigen Gefährten, DiniterDiniter und ApharsatkiterApharsatkiter , TarpeliterTarpeliter , ApharsiterApharsiter , ArkewiterArkewiter , BabylonierBabylonier , SusaniterSusaniter , DehiterDehiter und ElamiterElamiter , schrieben nämlich | 9 ELB 1932: Esra 4,9 damals schrieben nämlich RechumRechum, der StatthalterStatthalter, und SchimschaiSchimschai, der Schreiber, und ihre übrigen Genossen, DiniterDiniter und ApharsathkiterApharsathkiter, TarpeliterTarpeliter, ApharsiterApharsiter, ArkewiterArkewiter, BabylonierBabylonier, SusaniterSusaniter, DehiterDehiter und ElamiterElamiter, |
10 ELB-BK: Esra 4,10 und die übrigenOsnapparOsnappar wegführte und in den Städten Samarias3 und in dem übrigen Gebiet jenseits des Stromes wohnen ließ, und so weiter: – Völker , die der große und erlauchte | 10 ELB 1932: Esra 4,10 und die übrigen Völker, welche der große und erlauchte OsnapparOsnappar wegführte und in den Städten Samarias3 und in dem übrigen Gebiete jenseit des Stromes wohnen ließ, und so weiter: - |
11 ELB-BK: Esra 4,11 DiesBriefesBriefes , den sie an ihn, an den König ArtasastaArtasasta , sandten : Deine KnechteKnechte , die Männer diesseits des Stromes , und so weiter. ist die Abschrift des | 11 ELB 1932: Esra 4,11 dies ist die Abschrift des BriefesBriefes, den sie an ihn, an den König ArtasastaArtasasta, sandten: Deine KnechteKnechte, die Männer diesseit des Stromes, und so weiter. |
12 ELB-BK: Esra 4,12 Es seiJerusalemJerusalem gekommen sind; sie bauen die aufrührerische und böse Stadt wieder auf, und vollenden die Mauern und bessern die Grundlagen aus . dem König mitgeteilt , dass die Juden , die von dir heraufgezogen , zu uns nach | 12 ELB 1932: Esra 4,12 Es sei dem König kundgetan, daß die Juden, die von dir heraufgezogen, zu uns nach JerusalemJerusalem gekommen sind; sie bauen die aufrührerische und böse Stadt wieder auf, und vollenden die Mauern und bessern die Grundlagen aus. |
13 ELB-BK: Esra 4,13 So sei4 und Weggeld nicht mehr geben werden, und dies5 schließlich die KönigeKönige benachteiligen wird. nun dem König mitgeteilt , dass, wenn diese Stadt wieder aufgebaut wird, und die Mauern vollendet werden, sie Steuer , Zoll | 13 ELB 1932: Esra 4,13 So sei nun dem König kundgetan, daß, wenn diese Stadt wieder aufgebaut wird, und die Mauern vollendet werden, sie Steuer, Zoll4 und Weggeld nicht mehr geben werden, und solches5 schließlich die KönigeKönige benachteiligen wird. |
14 ELB-BK: Esra 4,14 Weil wir nunSalzSalz des PalastesPalastes essen und wir es nicht ertragen, den Schaden des Königs anzusehen , deswegen senden wir und tun es dem König kund, das | 14 ELB 1932: Esra 4,14 Weil wir nun das SalzSalz des PalastesPalastes essen und es uns nicht geziemt, den Schaden des Königs anzusehen, deswegen senden wir und tun es dem König kund, |
15 ELB-BK: Esra 4,15 damit man in dem BuchBuch der Denkwürdigkeiten deiner VäterVäter nachsuche ; und du wirst in dem BuchBuch der Denkwürdigkeiten finden und wirst erkennen , dass diese Stadt eine aufrührerische Stadt gewesen ist, und nachteilig den Königen und Ländern , und dass man von den Tagen der Vorzeit her Empörung darin gestiftet hat, weswegen diese Stadt zerstört worden ist. | 15 ELB 1932: Esra 4,15 damit man in dem BucheBuche der Denkwürdigkeiten deiner VäterVäter nachsuche; und du wirst in dem BucheBuche der Denkwürdigkeiten finden, und wirst erkennen, daß diese Stadt eine aufrührerische Stadt gewesen ist, und nachteilig den Königen und Ländern, und daß man von den Tagen der Vorzeit her Empörung darin gestiftet hat, weswegen diese Stadt zerstört worden ist. |
16 ELB-BK: Esra 4,16 Wir tun dem König kund, dass, wenn diese Stadt wieder aufgebaut wird und die Mauern vollendet werden, du deshalb diesseits des Stromes kein Teil mehr haben wirst. | 16 ELB 1932: Esra 4,16 Wir tun dem König kund, daß, wenn diese Stadt wieder aufgebaut wird, und die Mauern vollendet werden, du deshalb diesseit des Stromes kein Teil mehr haben wirst. |
17 ELB-BK: Esra 4,17 Der KönigRechumRechum , den StatthalterStatthalter , und SchimschaiSchimschai , den Schreiber , und an ihre übrigen Gefährten, die in SamariaSamaria und in dem übrigen Gebiet jenseits des Stromes wohnten : Frieden , und so weiter. sandte eine Antwort an | 17 ELB 1932: Esra 4,17 Der König sandte eine Antwort an RechumRechum, den StatthalterStatthalter, und SchimschaiSchimschai, den Schreiber, und an ihre übrigen Genossen, welche in SamariaSamaria und in dem übrigen Gebiete jenseit des Stromes wohnten: Frieden, und so weiter. |
18 ELB-BK: Esra 4,18 Der BriefBrief , den ihr an uns gesandt habt, ist deutlich vor mir gelesen worden. | 18 ELB 1932: Esra 4,18 Der BriefBrief, den ihr an uns gesandt habt, ist deutlich vor mir gelesen worden. |
19 ELB-BK: Esra 4,19 Und vonKönigeKönige aufgelehnt hat und dass Aufruhr und Empörung in ihr gestiftet worden sind. mir ist Befehl gegeben worden, und man hat nachgesucht und gefunden , dass diese Stadt von den Tagen der Vorzeit her sich gegen die | 19 ELB 1932: Esra 4,19 Und von mir ist Befehl gegeben worden, und man hat nachgesucht und gefunden, daß diese Stadt von den Tagen der Vorzeit her sich wider die KönigeKönige aufgelehnt hat, und daß Aufruhr und Empörung in ihr gestiftet worden sind. |
20 ELB-BK: Esra 4,20 Und mächtigeKönigeKönige sind über JerusalemJerusalem gewesen , die über alles geherrscht haben, was jenseits des Stromes ist; und Steuer , ZollZoll und Weggeld wurde ihnen gegeben . | 20 ELB 1932: Esra 4,20 Und mächtige KönigeKönige sind über JerusalemJerusalem gewesen, die über alles geherrscht haben, was jenseit des Stromes ist; und Steuer, ZollZoll und Weggeld wurde ihnen gegeben. |
21 ELB-BK: Esra 4,21 So gebt nun Befehl , diesen Männern zu wehren , damit diese Stadt nicht wieder aufgebaut werde, bis von mir Befehl gegeben wird. | 21 ELB 1932: Esra 4,21 So gebet nun Befehl, diesen Männern zu wehren, damit diese Stadt nicht wieder aufgebaut werde, bis von mir Befehl gegeben wird. |
22 ELB-BK: Esra 4,22 Und hütet euch, hierin einen Fehler zu begehen . Warum sollte der Schaden wachsen , um den Königen Nachteil zu bringen? | 22 ELB 1932: Esra 4,22 Und hütet euch, hierin einen Fehler zu begehen; warum sollte der Schaden wachsen, um den Königen Nachteil zu bringen? - |
23 ELB-BK: Esra 4,23 HieraufBriefesBriefes des Königs ArtasastaArtasasta vor RechumRechum und SchimschaiSchimschai , dem Schreiber , und ihren Gefährten gelesen war, gingen sie eilends nach JerusalemJerusalem zu den Juden , und wehrten ihnen mit GewaltGewalt und MachtMacht . , sobald die Abschrift des | 23 ELB 1932: Esra 4,23 Hierauf, sobald die Abschrift des BriefesBriefes des Königs ArtasastaArtasasta vor RechumRechum und SchimschaiSchimschai, dem Schreiber, und ihren Genossen gelesen war, gingen sie eilends nach JerusalemJerusalem zu den Juden, und wehrten ihnen mit GewaltGewalt und MachtMacht. |
24 ELB-BK: Esra 4,24 DamalsHausHaus GottesGottes in JerusalemJerusalem auf , und sie unterblieb bis zum 2. JahrJahr der Regierung des Königs DariusDarius von PersienPersien . hörte die Arbeit am | 24 ELB 1932: Esra 4,24 Damals hörte die Arbeit am HauseHause GottesGottes in JerusalemJerusalem auf, und sie unterblieb bis zum zweiten JahreJahre der Regierung des Königs DariusDarius von PersienPersien. |
Fußnoten | Fußnoten |