Esra 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Esra 10,1 Und als EsraEsra betetebetete und als er bekannte , weinend und vor dem HausHaus GottesGottes hingestreckt , versammelte sich zu ihm aus IsraelIsrael eine sehr große VersammlungVersammlung von Männern und Frauen und KindernKindern ; denn das Volk weinte mit vielem Weinen. | 1 ELB 1932: Esra 10,1 Und als EsraEsra betetebetete, und als er bekannte, weinend und vor dem HauseHause GottesGottes hingestreckt, versammelte sich zu ihm aus IsraelIsrael eine sehr große VersammlungVersammlung von Männern und Weibern und KindernKindern; denn das Volk weinte mit vielem Weinen. |
2 ELB-BK: Esra 10,2 Und SchekanjaSchekanja , der SohnSohn JechielsJechiels , von den Söhnen ElamsElams , hob an und sprach zu EsraEsra : Wir haben treulos gehandelt gegen unseren GottGott und haben fremde Frauen aus den Völkern des Landes heimgeführt ; nun aber ist noch HoffnungHoffnung für IsraelIsrael bezüglich dieser Sache . | 2 ELB 1932: Esra 10,2 Und SchekanjaSchekanja, der SohnSohn JechielsJechiels, von den Söhnen ElamsElams, hob an und sprach zu EsraEsra: Wir haben treulos gehandelt gegen unseren GottGott und haben fremde Weiber aus den Völkern des Landes heimgeführt; nun aber ist noch HoffnungHoffnung für IsraelIsrael betreffs dieser Sache. |
3 ELB-BK: Esra 10,3 So lasst uns jetztBundBund machen mit unserem GottGott , dass wir alle Frauen und die von ihnen geboren sind hinaustun , nach dem RatRat meines HerrnHerrn1 und derer, die vor dem Gebot unseres GottesGottes zittern ; und es soll nach dem GesetzGesetz gehandelt werden. einen | 3 ELB 1932: Esra 10,3 So laßt uns jetzt einen BundBund machen mit unserem GottGott, daß wir alle Weiber und die von ihnen geboren sind hinaustun, nach dem RateRate meines HerrnHerrn1 und derer, die da zittern vor dem GeboteGebote unseres GottesGottes; und es soll nach dem GesetzGesetz gehandelt werden. |
4 ELB-BK: Esra 10,4 Steh auf , dir liegt die Sache auf; und wir werden mit dir sein. Sei stark und handle ! | 4 ELB 1932: Esra 10,4 Stehe auf, denn dir liegt die Sache ob; und wir werden mit dir sein. Sei stark und handle! |
5 ELB-BK: Esra 10,5 Da standEsraEsra auf , und er ließ die Obersten der PriesterPriester , der LevitenLeviten und von ganz IsraelIsrael schwören , nach diesem WortWort zu tun . Und sie schwuren . | 5 ELB 1932: Esra 10,5 Da stand EsraEsra auf, und er ließ die Obersten der PriesterPriester, der LevitenLeviten und des ganzen IsraelIsrael schwören, nach diesem WorteWorte zu tun. Und sie schwuren. |
6 ELB-BK: Esra 10,6 Und EsraEsra stand auf vor2 dem HausHaus GottesGottes und ging in die Zelle JochanansJochanans , des SohnesSohnes EljaschibsEljaschibs ; und er ging dahin, er aß kein BrotBrot und trank kein Wasser , denn er trauerte über die Treulosigkeit der Weggeführten . | 6 ELB 1932: Esra 10,6 Und EsraEsra stand auf vor2 dem HauseHause GottesGottes und ging in die Zelle JochanansJochanans, des SohnesSohnes EljaschibsEljaschibs; und er ging dahin, er aß kein BrotBrot und trank kein Wasser, denn er trauerte über die Treulosigkeit der Weggeführten. |
7 ELB-BK: Esra 10,7 Und sie ließen durchJudaJuda und JerusalemJerusalem einen RufRuf ergehen an alle KinderKinder der WegführungWegführung , dass sie sich nach JerusalemJerusalem versammeln sollten. | 7 ELB 1932: Esra 10,7 Und sie ließen durch JudaJuda und JerusalemJerusalem einen RufRuf ergehen an alle KinderKinder der WegführungWegführung, daß sie sich nach JerusalemJerusalem versammeln sollten. |
8 ELB-BK: Esra 10,8 Und jederRatRat der Obersten und Ältesten , dessen ganze Habe sollte verbannt3 und er selbst aus der VersammlungVersammlung der Weggeführten ausgeschlossen werden. , der innerhalb von drei Tagen nicht käme , nach dem | 8 ELB 1932: Esra 10,8 Und wer irgend binnen drei Tagen nicht käme, nach dem RateRate der Obersten und Ältesten, dessen ganze Habe sollte verbannt3, und er selbst aus der VersammlungVersammlung der Weggeführten ausgeschlossen werden. |
9 ELB-BK: Esra 10,9 Da versammeltenJudaJuda und BenjaminBenjamin innerhalb von drei Tagen nach JerusalemJerusalem ... das war der 9. Monat , am 20. des Monats . Und das ganze Volk saß auf dem Platz des Hauses GottesGottes , zitternd um der Sache willen und infolge der Regengüsse . sich alle Männer von | 9 ELB 1932: Esra 10,9 Da versammelten sich alle Männer von JudaJuda und BenjaminBenjamin binnen drei Tagen nach JerusalemJerusalem ... das war der neunte Monat, am zwanzigsten des Monats. Und das ganze Volk saß auf dem Platze des Hauses GottesGottes, zitternd um der Sache willen und infolge der Regengüsse. |
10 ELB-BK: Esra 10,10 Da standEsraEsra , der PriesterPriester , auf und sprach zu ihnen: Ihr habt treulos gehandelt und habt fremde Frauen heimgeführt , um die SchuldSchuld IsraelsIsraels zu vermehren . | 10 ELB 1932: Esra 10,10 Da stand EsraEsra, der PriesterPriester, auf und sprach zu ihnen: Ihr habt treulos gehandelt und habt fremde Weiber heimgeführt, um die SchuldSchuld IsraelsIsraels zu mehren. |
11 ELB-BK: Esra 10,11 So legtBekenntnisBekenntnis ab vor dem HERRN , dem GottGott eurer VäterVäter ; und tut sein Wohlgefallen und sondert euch ab von den Völkern des Landes und von den fremden Frauen ! nun | 11 ELB 1932: Esra 10,11 So leget nun BekenntnisBekenntnis ab vor JehovaJehova, dem GottGott eurer VäterVäter; und tut sein Wohlgefallen und sondert euch ab von den Völkern des Landes und von den fremden Weibern! |
12 ELB-BK: Esra 10,12 Und die ganzeVersammlungVersammlung antwortete und sprach mit lauter Stimme : Nach deinen Worten, so liegt es uns auf zu tun ! | 12 ELB 1932: Esra 10,12 Und die ganze VersammlungVersammlung antwortete und sprach mit lauter Stimme: Nach deinen Worten, also liegt es uns ob zu tun! |
13 ELB-BK: Esra 10,13 AberTagTag oder von zweien , denn viele unter uns haben in dieser Sache übertreten4. das Volk ist zahlreich ; und es ist die Regenzeit , so dass man nicht draußen zu stehen vermag; auch ist es nicht ein Geschäft von einem | 13 ELB 1932: Esra 10,13 Aber das Volk ist zahlreich; und es ist die Regenzeit, so daß man nicht draußen zu stehen vermag; auch ist es nicht ein Geschäft von einem TageTage oder von zweien, denn viele unter uns haben in dieser Sache übertreten4. |
14 ELB-BK: Esra 10,14 Lass dochVersammlungVersammlung dastehen . Und alle , die in unseren Städten sind, die fremde Frauen heimgeführt haben, mögen zu bestimmten ZeitenZeiten kommen , und mit ihnen die Ältesten jeder Stadt und ihre RichterRichter , so lange diese Sache währt, bis die Glut des ZornsZorns unseres GottesGottes von uns abgewendet werde. unsere Obersten für die ganze | 14 ELB 1932: Esra 10,14 Laß doch unsere Obersten für die ganze VersammlungVersammlung dastehen; und alle, die in unseren Städten sind, welche fremde Weiber heimgeführt haben, mögen zu bestimmten ZeitenZeiten kommen, und mit ihnen die Ältesten jeder Stadt und ihre RichterRichter, so lange diese Sache währt, bis die Glut des ZornesZornes unseres GottesGottes von uns abgewendet werde. - |
15 ELB-BK: Esra 10,15 NurJonathanJonathan , der SohnSohn AsaelsAsaels , und JachsejaJachseja , der SohnSohn TikwasTikwas , traten dagegen auf ; und MeschullamMeschullam und SchabbetaiSchabbetai , der LevitLevit , standen ihnen bei . | 15 ELB 1932: Esra 10,15 Nur JonathanJonathan, der SohnSohn AsaelsAsaels, und JachsejaJachseja, der SohnSohn TikwasTikwas, traten dagegen auf; und MeschullamMeschullam und SchabbethaiSchabbethai, der LevitLevit, standen ihnen bei. |
16 ELB-BK: Esra 10,16 Und die KinderKinder der WegführungWegführung taten so . Und es wurden ausgesondert EsraEsra , der PriesterPriester , und Männer , Häupter der VäterVäter nach ihren Vaterhäusern , und zwar alle mit Namen5; und sie setzten sich nieder am 1. TagTag des 10 . Monats , um die Sache zu untersuchen . | 16 ELB 1932: Esra 10,16 Und die KinderKinder der WegführungWegführung taten also. Und es wurden ausgesondert EsraEsra, der PriesterPriester, und Männer, Häupter der VäterVäter nach ihren Vaterhäusern, und zwar alle mit Namen5; und sie setzten sich nieder am ersten TageTage des zehnten Monats, um die Sache zu untersuchen. |
17 ELB-BK: Esra 10,17 Und sie kamen bisTagTag des 1. Monats mit allem zu Ende , hinsichtlich der Männer , die fremde Frauen heimgeführt hatten. zum 1. | 17 ELB 1932: Esra 10,17 Und sie kamen bis zum ersten TageTage des ersten Monats mit allem zu Ende, hinsichtlich der Männer, die fremde Weiber heimgeführt hatten. |
18 ELB-BK: Esra 10,18 Und es fanden sich unterPriesterPriester , die fremde Frauen heimgeführt hatten, folgende: von den Söhnen JeschuasJeschuas , des SohnesSohnes JozadaksJozadaks , und seinen BrüdernBrüdern : MaasejaMaaseja und ElieserElieser und JaribJarib und GedaljaGedalja . den Söhnen der | 18 ELB 1932: Esra 10,18 Und es fanden sich unter den Söhnen der PriesterPriester, welche fremde Weiber heimgeführt hatten, folgende: von den Söhnen JeschuasJeschuas, des SohnesSohnes JozadaksJozadaks, und seinen BrüdernBrüdern: MaasejaMaaseja und ElieserElieser und JaribJarib und GedaljaGedalja. |
19 ELB-BK: Esra 10,19 Und sie gabenSchuldSchuld entrichten wollten6. – ihre Hand darauf, dass sie ihre Frauen hinaustun und einen Widder vom Kleinvieh für ihre | 19 ELB 1932: Esra 10,19 Und sie gaben ihre Hand darauf, daß sie ihre Weiber hinaustun und einen Widder vom Kleinvieh für ihre SchuldSchuld entrichten wollten6. - |
20 ELB-BK: Esra 10,20 Und vonHananiHanani und SebadjaSebadja ; den Söhnen Immers : | 20 ELB 1932: Esra 10,20 Und von den Söhnen Immers: HananiHanani und SebadjaSebadja; |
21 ELB-BK: Esra 10,21 und vonHarimsHarims : MaasejaMaaseja und ElijaElija und SchemajaSchemaja und JechielJechiel und UssijaUssija ; den Söhnen | 21 ELB 1932: Esra 10,21 und von den Söhnen HarimsHarims: MaasejaMaaseja und ElijaElija und SchemajaSchemaja und JechielJechiel und UssijaUssija; |
22 ELB-BK: Esra 10,22 und vonPaschchursPaschchurs : EljoenaiEljoenai , MaasejaMaaseja , IsmaelIsmael , NethaneelNethaneel , JosabadJosabad und ElasaElasa . – den Söhnen | 22 ELB 1932: Esra 10,22 und von den Söhnen PaschchursPaschchurs: EljoenaiEljoenai, MaasejaMaaseja, IsmaelIsmael, NethaneelNethaneel, JosabadJosabad und ElasaElasa. - |
23 ELB-BK: Esra 10,23 Und vonLevitenLeviten : JosabadJosabad und SimeiSimei und KelajaKelaja (das ist KelitaKelita ), PetachjaPetachja , JudaJuda und ElieserElieser . – den | 23 ELB 1932: Esra 10,23 Und von den LevitenLeviten: JosabadJosabad und SimeiSimei und KelajaKelaja (das ist KelitaKelita), PethachjaPethachja, JudaJuda und ElieserElieser. - |
24 ELB-BK: Esra 10,24 Und vonEljaschibEljaschib . – Und von den TorhüternTorhütern : SchallumSchallum und TelemTelem und UriUri . – den Sängern : | 24 ELB 1932: Esra 10,24 Und von den Sängern: EljaschibEljaschib. - Und von den TorhüternTorhütern: SchallumSchallum und TelemTelem und UriUri. - |
25 ELB-BK: Esra 10,25 Und vonIsraelIsrael : von den Söhnen ParhoschParhosch ': RamjaRamja und JissijaJissija und MalkijaMalkija und MijaminMijamin und EleasarEleasar und MalkijaMalkija und BenajaBenaja ; | 25 ELB 1932: Esra 10,25 Und von IsraelIsrael: von den Söhnen ParhoschParhosch': RamjaRamja und JissijaJissija und MalkijaMalkija und MijaminMijamin und EleasarEleasar und MalkijaMalkija und BenajaBenaja; |
26 ELB-BK: Esra 10,26 und vonElamsElams : MattanjaMattanja , SekarjaSekarja und JechielJechiel und AbdiAbdi und JeremotJeremot und ElijaElija ; den Söhnen | 26 ELB 1932: Esra 10,26 und von den Söhnen ElamsElams: MattanjaMattanja, SekarjaSekarja und JechielJechiel und AbdiAbdi und JeremothJeremoth und ElijaElija; |
27 ELB-BK: Esra 10,27 und vonSattusSattus : EljoenaiEljoenai , EljaschibEljaschib , MattanjaMattanja und JeremotJeremot und SabadSabad und AsisaAsisa ; den Söhnen | 27 ELB 1932: Esra 10,27 und von den Söhnen SattusSattus: EljoenaiEljoenai, EljaschibEljaschib, MattanjaMattanja und JeremothJeremoth und SabadSabad und AsisaAsisa; |
28 ELB-BK: Esra 10,28 und vonBebaisBebais : JochananJochanan , HananjaHananja , SabbaiSabbai , Atlai ; den Söhnen | 28 ELB 1932: Esra 10,28 und von den Söhnen BebaisBebais: JochananJochanan, HananjaHananja, SabbaiSabbai, AthlaiAthlai; |
29 ELB-BK: Esra 10,29 und vonBanisBanis : MeschullamMeschullam , MallukMalluk und AdajaAdaja , JaschubJaschub und SchealScheal , JeremotJeremot ; den Söhnen | 29 ELB 1932: Esra 10,29 und von den Söhnen BanisBanis: MeschullamMeschullam, MallukMalluk und AdajaAdaja, JaschubJaschub und SchealScheal, JeremothJeremoth; |
30 ELB-BK: Esra 10,30 und vonPachat-MoabsPachat-Moabs : AdnaAdna und KelalKelal , BenajaBenaja , MaasejaMaaseja , MattanjaMattanja , BezaleelBezaleel und BinnuiBinnui und ManasseManasse ; den Söhnen | 30 ELB 1932: Esra 10,30 und von den Söhnen Pachath-MoabsPachath-Moabs: AdnaAdna und KelalKelal, BenajaBenaja, MaasejaMaaseja, MattanjaMattanja, BezaleelBezaleel und BinnuiBinnui und ManasseManasse; |
31 ELB-BK: Esra 10,31 und von den SöhnenHarimsHarims : ElieserElieser , JischijaJischija , MalkijaMalkija , SchemajaSchemaja , SimeonSimeon , | 31 ELB 1932: Esra 10,31 und von den Söhnen HarimsHarims: ElieserElieser, JischijaJischija, MalkijaMalkija, SchemajaSchemaja, SimeonSimeon, |
32 ELB-BK: Esra 10,32 BenjaminBenjamin , MallukMalluk , SchemarjaSchemarja ; | 32 ELB 1932: Esra 10,32 BenjaminBenjamin, MallukMalluk, SchemarjaSchemarja; |
33 ELB-BK: Esra 10,33 vonHaschumsHaschums : MattenaiMattenai , MattattaMattatta , SabadSabad , Elipheleth , JeremaiJeremai , ManasseManasse , SimeiSimei ; den Söhnen | 33 ELB 1932: Esra 10,33 von den Söhnen HaschumsHaschums: MattenaiMattenai, MattattaMattatta, SabadSabad, Elipheleth, JeremaiJeremai, ManasseManasse, SimeiSimei; |
34 ELB-BK: Esra 10,34 vonBanisBanis : MaadaiMaadai , AmramAmram und UelUel , den Söhnen | 34 ELB 1932: Esra 10,34 von den Söhnen BanisBanis: MaadaiMaadai, AmramAmram und UelUel, |
35 ELB-BK: Esra 10,35 BenajaBenaja , BedjaBedja , KeluhiKeluhi , | 35 ELB 1932: Esra 10,35 BenajaBenaja, BedjaBedja, KeluhiKeluhi, |
36 ELB-BK: Esra 10,36 WanjaWanja , MeremotMeremot , EljaschibEljaschib , | 36 ELB 1932: Esra 10,36 WanjaWanja, MeremothMeremoth, EljaschibEljaschib, |
37 ELB-BK: Esra 10,37 MattanjaMattanja , MattenaiMattenai und JaasaiJaasai , | 37 ELB 1932: Esra 10,37 MattanjaMattanja, MattenaiMattenai und JaasaiJaasai, |
38 ELB-BK: Esra 10,38 und BaniBani und BinnuiBinnui , SimeiSimei , | 38 ELB 1932: Esra 10,38 und BaniBani und BinnuiBinnui, SimeiSimei, |
39 ELB-BK: Esra 10,39 und SchelemjaSchelemja und NathanNathan und AdajaAdaja , | 39 ELB 1932: Esra 10,39 und SchelemjaSchelemja und NathanNathan und AdajaAdaja, |
40 ELB-BK: Esra 10,40 MaknadbaiMaknadbai , SchaschaiSchaschai , ScharaiScharai , | 40 ELB 1932: Esra 10,40 MaknadbaiMaknadbai, SchaschaiSchaschai, ScharaiScharai, |
41 ELB-BK: Esra 10,41 AsarelAsarel und SchelemjaSchelemja , SchemarjaSchemarja , | 41 ELB 1932: Esra 10,41 AsarelAsarel und SchelemjaSchelemja, SchemarjaSchemarja, |
42 ELB-BK: Esra 10,42 SchallumSchallum , AmarjaAmarja , JosephJoseph ; | 42 ELB 1932: Esra 10,42 SchallumSchallum, AmarjaAmarja, JosephJoseph; |
43 ELB-BK: Esra 10,43 vonNebosNebos : JeghielJeghiel , MattitjaMattitja , SabadSabad , SebinaSebina , JaddaiJaddai und JoelJoel , BenajaBenaja . den Söhnen | 43 ELB 1932: Esra 10,43 von den Söhnen NebosNebos: JeghielJeghiel, MattithjaMattithja, SabadSabad, SebinaSebina, JaddaiJaddai und JoelJoel, BenajaBenaja. |
44 ELB-BK: Esra 10,44 AlleKinderKinder geboren hatten. diese hatten fremde Frauen genommen , und es gab unter ihnen Frauen , die | 44 ELB 1932: Esra 10,44 Alle diese hatten fremde Weiber genommen, und es gab unter ihnen Weiber, welche KinderKinder geboren hatten. |
Fußnoten
| Fußnoten
|